Болгарский язык
Болга́рский язы́к (самоназвание: български език) — язык болгар, относящийся к южной подгруппе славянской группы индоевропейской языковой семьи. Официальный язык Республики Болгария. Один из официальных языков Европейского союза, Европейского совета, Европейского парламента и Европейского центрального банка. В основе письменности лежит кириллица. На болгарском написана обширная художественная и научная литература. Общее количество говорящих на болгарском языке в мире на 2023 год — около 10 миллионов человек.
| Болгарский язык | |
|---|---|
![]() Распространение болгарского языка | |
| Самоназвание | български език |
| Страны | Болгария, Северная Македония, Украина, Сербия, Румыния, Греция, Турция, Молдавия, Албания, Россия |
| Регион | Балканский полуостров |
| Официальный статус | Афон Региональный или язык меньшинства: |
| Регулирующая организация | Институт болгарского языка имени Любомира Андрейчина при Болгарской академии наук |
| Общее число говорящих | между 8 и 9 млн. |
| Рейтинг | 86 |
| Статус | в безопасности |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья |
|
| Диалекты | болгарские диалекты |
| Письменность | кириллица (болгарский алфавит) |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | бол 115 |
| ISO 639-1 | bg |
| ISO 639-2 | bul |
| ISO 639-3 | bul |
| WALS | bul |
| Ethnologue | bul |
| Linguasphere | 53-AAA-hb |
| ABS ASCL | 3502 |
| IETF | bg |
| Glottolog | bulg1262 |
В отличие от большинства славянских языков, для болгарского языка характерен ярко выраженный аналитизм: падежи почти исчезли (их функции на себя взяли предлоги и порядок слов); используется определённый артикль. Среди славянских языков артикли имеют только болгарский язык и близкий к нему македонский язык.
Лексически болгарский язык довольно близок к церковнославянскому и до сих пор содержит множество слов, которые считаются архаичными в восточнославянских языках. По историческим причинам болгарский содержит также много слов тюркского происхождения. Примечательное сходство русского и болгарского лексиконов проходит именно через церковь, тогда как стилистически болгарскому гораздо ближе сербский, хорватский и македонский языки.
Диалекты
Болгарский языковой ареал разделяется на две основные диалектные области — восточную и западную. Границей между этими областями, проходящей по территории Болгарии с севера на юг, является изофона произношения гласных на месте ѣ.
По классификации, опубликованной в издании «Болгарская диалектология» (под редакцией С. Стойкова), восточноболгарские говоры подразделяются на , и , а западноболгарские говоры — на , и . Согласно болгарского языка, опубликованной отделением диалектологии и лингвистической географии Института болгарского языка, восточноболгарские говоры подразделяют на северо-восточные и юго-восточные, а западноболгарские говоры — на северо-западные и юго-западные.
Помимо различий в рефлексах праславянской ѣ, болгарские диалекты характеризуются различиями в произношении гласных на месте праславянской носовой гласной ѫ, в рефлексах сочетаний *tj, *dj, в наличии и степени редукции безударных гласных, в количестве и дистрибуции палатализованных согласных, в развитии членных форм, в наличии или отсутствии тех или иных форм косвенных падежей, во флексиях глаголов настоящего времени, в формах частиц для образования будущего времени и т. д.
Письменность

В основе болгарского алфавита (българска азбука) лежит кириллица, он состоит из 30 букв:
|
|
В результате проведённой в 1945 году языковой реформы из болгарского алфавита были исключены буквы ять Ѣ (называемый «е двойно» — «е двойное») и юс большой Ѫ (голям юс). Ять был заменён на я или е, юс большой — на ъ. Реформа 1945 года также отменила написание букв ъ и ь на конце слов (градъ — современное град, царь — современное цар).
| до реформы | после реформы |
|---|---|
| бѣли цѣлъ | бели цял |
| търгъ царь човѣкъ | търг цар човек |
| ще бѫдѫ тѣ сѫ | ще бъда те са |
История
Болгарский язык относится к южной подгруппе славянских языков. В своём историческом развитии он прошёл четыре основных периода:
- предписьменный (до IX века),
- древнеболгарский (IX—XII века),
- среднеболгарский (XII—XVI века), и
- новоболгарский (XVI век — наши дни).
Древнеболгарский
Болгарский язык первым из славянских языков получил письменную форму.
Начало формирования (письменного) древнеболгарского (известного также как старославянский и церковнославянский) языка связывается с созданием в 862 году Константином (Кириллом) и Мефодием славянской азбуки. В 885 г. князь Борис I принимает под своё покровительство учеников Кирилла и Мефодия, бежавших от преследований из Моравии. В 886 г. ученик Кирилла и Мефодия — Климент Охридский — был отправлен в город Охрид (на юго-западе нынешней Северной Македонии). Климент создал в Охриде книжную школу и по существу создал новый алфавит, адаптацию греческого и латинского алфавитов на лад болгарского языка. Климент назвал новый алфавит кириллицей по имени своего учителя. В этот период созданы древнейшие памятники старославянского письма, использующие как глаголицу, так и кириллицу.
На протяжении своей истории болгарский язык переживает ряд существенных изменений как в области фонетики, так и в области морфологии и синтаксиса. Значительная часть фонетических изменений болгарского языка, очевидно, была подготовлена его предшествующей фонетической эволюцией. Таковы, например, исчезновение особого звука «Ѣ», исчезновение носовых гласных и как следствие — «смена юсов» (то есть ошибочная замена на письме носового «О» (Ѫ) (большой юс) носовым гласным «Э» (Ѧ) (малый юс), и наоборот); прояснение и удлинение или отпадение сверхкратких звуков «Ъ» и «Ь» (так называемое «падение редуцированных»). Эта эволюция могла быть поддержана отсутствием данных звуков в языках соседних народов, с которыми болгары состояли в торговых и иных сношениях (в языке семиградских и македонских болгар, живших изолированно, носовые гласные, например, ещё долго сохранялись). Появление в Македонии XIV в. палатальных звуков «Ќ» и «Ѓ», возможно, объясняется влиянием сербского языка, который в связи с расширением сербского государства и усилением роли сербских феодалов стал на некоторое время общим литературным языком болгар и сербов (в Болгарии македонцев считают болгарской этнической группой, а не отдельным народом — отсюда и отношение к македонскому языку как к диалекту).
Среднеболгарский
Произошедшие коренные изменения в грамматическом строе болгарского языка, такие как исчезновение ряда падежных и глагольных форм, появление членных форм (форм с постпозитивным артиклем -ът(а)-, -та, -то, -те) и общий поворот к аналитическому строю языка в болгарском языке XV—XVI веков могут быть отчасти объяснены совпадением некоторых звуков, а следовательно и окончаний (например, окончания именительного падежа единственного числа женского рода -а с окончаниями винительного падежа). Другой причиной могло быть влияние соседних языков, например албанского, греческого и особенно румынского языка, в котором наблюдается та же картина. Влияния эти не были, однако, сильны, хотя болгары этой эпохи, согласно историческим свидетельствам, были сильнее всего связаны именно с румынами; определённое значение могло иметь также влияние турецкого языка, но последнее - за некоторыми исключениями (например, распространённые в болгарском языке суффиксы «-лия-», «-лък-» и «-джия-»), сказалось в основном в лексике. Наконец, ускорению процесса разложения старого синтетического строя болгарского языка и возникновению нового аналитического строя могла способствовать смена языка болгарских феодалов и духовенства языком народной массы. При завоевании Болгарии турками боярство и духовенство были частью уничтожены, частью изгнаны, частью отуречены. В последующую эпоху турецкого владычества все классы Болгарии находились до известной степени в одинаково бесправном положении («райя»). Это, при наличии преследования литературного болгарского языка, должно было выдвинуть на первый план язык народной массы.
Новоболгарский

Языковые контакты с соседними балканскими неславянскими языками и последовательность культурных влияний отразилась на лексике болгарского языка. Необходимость заимствования древнеболгарским языком ряда слов производственной, экономической и религиозной сферы из балканского субстрата, как и из новогреческого, турецкого и западноевропейских языков была вызвана процессами и связями в экономической и политической жизни с соседними народами. Тюркоязычные племена протоболгар, смешавшиеся с местными славянскими племенами в самом начале этногенеза болгарского народа, внесли самый первый, хотя и незначительный, вклад в тюркоязычный пласт болгарского языка. С XIV века болгарский язык, в результате завоевания Болгарии турками, подвергся сильному воздействию со стороны османско-турецкого языка: в середине XIX века из 30 тысяч болгарских слов около 5 тысяч были турецкого (в том числе персидского и арабского) происхождения; можно полагать, что ранее доля заимствований была ещё выше; в XVIII веке, например, в некоторых частях Болгарии (в Северо-восточной Болгарии и в окрестностях Варны) болгарский язык под давлением турецкого почти полностью вышел из употребления, а население восприняло турецкий язык, иногда сохраняя при этом принадлежность к православной церкви (например, в Варне). Среди массы турецких слов, проникших в болгарский язык, следует отметить обозначения наиболее распространённых у турок орудий производства (стадо, жеребец, загон), экономических и общественных отношений (торговля, богач). Греческий язык также оказал заметное влияние на все сферы болгарского языка, но сильнее всего греческое влияние проявлялось в церковной терминологии и словах высокого стиля.
Но самые существенные изменения связаны с формированием современного литературного болгарского языка, начавшимся в период Болгарского национального возрождения (вторая половина XVIII века — 1878 год). Кроме изменений в лексике, таких как, например, замена тюркизмов славянскими аналогами, в болгарском языке происходят и изменения морфологии — окончательно исчезают падежные формы и инфинитив глагола, а литературный язык воспринимает употребление определённого артикля («член»). Эти особенности, наряду с другими, такими как, например, наличие девяти глагольных времён и четырёх наклонений, сильно отличают болгарский от всех других славянских языков.
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
| Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
|---|---|---|---|
| Верхний подъём | /i/ | /u/ | |
| Средний подъём | /e/ | /ɤ/ | /o/ |
| Нижний подъём | /a/ |
| Губные | Переднеязычные | Среднеязычные | Заднеязычные | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Твёрдые | Мягкие | Твёрдые | Мягкие | Твёрдые | Мягкие | |||
| Носовые | /m/ | /mʲ/ | /n/ | /nʲ/ | ||||
| Взрывные | Звонкие | /b/ | /bʲ/ | /d/ | /dʲ/ | /g/ | /gʲ/ | |
| Глухие | /p/ | /pʲ/ | /t/ | /tʲ/ | /k/ | /kʲ/ | ||
| Аффрикаты | /ts/ | /tsʲ/ | /tʃ/ | |||||
| Фрикативные | Звонкие | /v/ | /vʲ/ | /z/ | /zʲ/ | /ʒ/ | ||
| Глухие | /f/ | /fʲ/ | /s/ | /sʲ/ | /ʃ/ | /x/ | /xʲ/ | |
| Аппроксиманты | /l/ | /lʲ/ | /j/ | |||||
| Дрожащие | /r/ | /rʲ/ | ||||||
Сонанты «р», «л» (слогообразующие согласные), существовавшие в древнеболгарском языке, дали в современном болгарском сочетание сонорных «р», «л» и гласного «ъ». Корневой гласный «ъ» становится так называемым «беглым», и может менять своё местоположение и произноситься перед сонорным согласным или после него: аз държа (я держу), но дръж (держи!).
Морфология
Грамматические числа в болгарском языке в основном такие же, как в русском — единственное и множественное, но у существительных мужского рода есть особая так называемая счётная («бро̀йна») форма. У существительных, имеющих такую форму, ударение никогда не падает на последний слог. Примеры: един стол (один стул), два сто̀ла (два стула), осемнадесет сто̀ла (восемнадцать стульев), много столове (много стульев); един кон (один конь), два ко̀ня (два коня́), двадесет ко̀ня (двадцать коней), няколко ко̀ня (несколько коней), много коне (много коней). Эта форма используется только для существительных, не обозначающих людей, например нельзя сказать *два министъра, а двама министри.
В болгарском языке имеются остаточные падежные формы у личных местоимений: краткая форма — ще го видя (вин., я его увижу), да му дам (дат., чтобы дать ему); полная форма — при него има вода (род., у него есть вода), на него е съдено (дат., ему суждено) и у вопросительных местоимений: Кого виждаш? (Кого ты видишь?) и На кого е съдено? (кому суждено?). Собственные имена существительные очень часто имеют форму звательного падежа, например, Иване, Петре, жено (жена моя!).
Числительное
| Число | Количественные | Порядковые | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| м. р. | ж. р. | ср. р. | м. р. | ж. р. | ср. р. | мн. ч. | |
| 1 | един | една | едно | първи | първа | първо | първи |
| искл. - мн. ч. едни | |||||||
| 2 | два | две | втори | втора | второ | втори | |
| 3 | три | трети | трета | трето | трети | ||
| 4 | че́тири | четвъ́рти | четвърта | четвърто | четвърти | ||
| 5 | пет | пети | пета | пето | пети | ||
| 6 | шест | шести | шеста | шесто | шести | ||
| 7 | седем | седми | седма | седмо | седми | ||
| 8 | осем | осми | осма | осмо | осми | ||
| 9 | девет | девети | девета | девето | девети | ||
| 10 | десет | десети | десета | десето | десети | ||
| 11 | единадесет | единадесети | единадесета | единадесето | единаддесети | ||
| 12 | дванадесет | дванадесети | дванадесета | дванадесето | дванадесети | ||
| 13 | тринадесет | тринадесети | тринадесета | тринадесето | тринадесети | ||
| 14 | четиринадесет | четиринадесети | четиринадесета | четиринадесето | четиринадесети | ||
| 15 | петнадесет | петнадесети | петнадесета | петнадесето | петнадесети | ||
| 16 | шестнадесет | шестнадесети | шестнадесета | шестнадесето | шестнадесети | ||
| 17 | седемнадесет | седемнадесети | седемнадесета | седемнадесето | седемнадесети | ||
| 18 | осемнадесет | осемнадесети | осемнадесета | осемнадесето | осемнадесети | ||
| 19 | деветнадесет | деветнадесети | деветнадесета | деветнадесето | деветнадесети | ||
| 20 | двадесет | двадесети | двадесета | двадесето | двадесети | ||
| 21 | двадесет и един | двадесет и една | двадесет и едно | двадесет и първи | двадесет и първа | двадесет и първо | двадесет и първи |
| 22 | двадесет и два | двадесет и две | двадесет и втори | двадесет и втора | двадесет и второ | двадесет и втори | |
| 23 | двадесет и три | двадесет и трети | двадесет и трета | двадесет и трето | двадесет и трети | ||
| 24 | двадесет и четири | двадесет и четвърти | двадесет и четвърта | двадесет и четвърто | двадесет и четвърти | ||
| 25 | двадесет и пет | двадесет и пети | двадесет и пета | двадесет и пето | двадесет и пети | ||
| 26 | двадесет и шест | двадесет и шести | двадесет и шеста | двадесет и шесто | двадесет и шести | ||
| 27 | двадесет и седем | двадесет и седми | двадесет и седма | двадесет и седмо | двадесет и седми | ||
| 28 | двадесет и осем | двадесет и осми | двадесет и осма | двадесет и осмо | двадесет и осми | ||
| 29 | двадесет и девет | двадесет и девети | двадесет и девета | двадесет и девето | двадесет и девети | ||
| 30 | тридесет | тридесети | тридесета | тридесето | тридесети | ||
| 31 | тридесет и един | тридесет и една | тридесет и едно | тридесет и първи | тридесет и първа | тридесет и първо | тридесет и първи |
| 32 | тридесет и два | тридесет и две | тридесет и втори | тридесет и втора | тридесет и второ | тридесет и втори | |
| 33 | тридесет и три | тридесет и трети | тридесет и трета | тридесет и трето | тридесет и трети | ||
| 40 | четиридесет | четиридесети | четиридесета | четиридесето | четиридесети | ||
| 50 | петдесет | петдесети | петдесета | петдесето | петдесети | ||
| 60 | шестдесет | шестдесети | шестдесета | шестдесето | шестдесети | ||
| 70 | седемдесет | седемдесети | седемдесета | седемдесето | седемдесети | ||
| 80 | осемдесет | осемдесети | осемдесета | осемдесето | осемдесети | ||
| 90 | деветдесет | деветдесети | деветдесета | деветдесето | деветдесети | ||
| 100 | сто | стотен | стотна | стотно | стотни | ||
| 101 | сто и един | сто и една | сто и едно | сто и първи | сто и първа | сто и първо | сто и първи |
| 102 | сто и два | сто и две | сто и втори | сто и втора | сто и второ | сто и втори | |
| 103 | сто и три | сто и трети | сто и трета | сто и трето | сто и трети | ||
| 200 | двеста | двустотен | двустотна | двустотно | двустотни | ||
| 300 | триста | тристотен | тристотна | тристотно | тристотни | ||
| 400 | четиристотин | четиристотен | четиристотна | четиристотно | четиристотни | ||
| 500 | петстотин | петстотен | петстотна | петстотно | петстотни | ||
| 978 | деветстотин седемдесет и осем | деветстотин седемдесет и осми | деветстотин седемдесет и осма | деветстотин седемдесет и осмо | деветстотин седемдесет и осми | ||
| 1000 | хиляда | хиляден | хилядна | хилядно | хилядни | ||
| 1001 | хиляда и един | хиляда и една | хиляда и едно | хиляда и първи | хиляда и първа | хиляда и първо | хиляда и първи |
| 1101 | хиляда сто и един | хиляда сто и една | хиляда сто и едно | хиляда сто и първи | хиляда сто и първа | хиляда сто и първо | хиляда сто и първи |
| 2000 | две хиляди | двехиляден | двехилядна | двехилядно | двехилядни | ||
| 2156 | две хиляди сто петдесет и шест | двехиляди сто петдесет и шести | двехиляди сто петдесет и шеста | двехиляди сто петдесет и шесто | двехиляди сто петдесет и шести | ||
| 3000 | три хиляди | трихиляден | трихилядна | трихилядно | трихилядни | ||
| 4000 | четири хиляди | четирихиляден | четирихилядна | четирихилядно | четирихилядни | ||
| 5000 | пет хиляди | петхиляден | петхилядна | петхилядно | петхилядни | ||
| 10000 | десет хиляди | десетхиляден | десетхилядна | десетхилядно | десетхилядни | ||
| 19000 | деветнадесет хиляди | деветнадесетхиляден | деветнадесетхилядна | деветнадесетхилядно | деветнадесетхилядни | ||
| 163279 | сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девет | сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девети | сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девета | сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девето | сто шестдесет и три хиляди двеста седемдесет, и девети | ||
| 1000000 | един милион | милионен | милионна | милионно | милионни | ||
| 2000000 | два милиона | двумилионен | двумилионна | двумилионно | двумилионни | ||
| 1⋅109 | милиард | милиарден | милиардна | милиардно | милиардни | ||
| 1⋅1012 | трилион | трилионен | трилионна | трилионно | трилионни | ||
| 1⋅1015 | квадрилион | квадрилионен | квадрилионна | квадрилионно | квадрилионни | ||
Местоимение
В отличие от имён существительных и прилагательных, некоторые местоимения (прежде всего личные) имеют формы именительного, винительного и дательного падежей.
| Число | Падеж | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | Возвратное местоимение | ||
| м. р. | ж. р. | ср. р. | |||||
| Ед. | Им. | аз | ти | той | тя | то | - |
| Вин. | ме́не мен ме | те́бе теб те | не́го го | нея я | не́го го | се́бе се | |
| Дат. | ме́не мен ми | те́бе теб ти | не́му му | ней и́ | нему му | се́бе си | |
| Мн. | Им. | ние ний | вие вий | те | - | ||
| Вин. | нас ни | вас ви | тях ги | ||||
| Дат. | нам ни | вам ви | тям им | ||||
| Число | Лицо | м. р. | ж. р. | ср. р. | мн. ч. (для всех родов) |
| Ед. | 1 | мой | мо́я | мо́е | мо́и |
| 2 | твой | тво́я | тво́е | тво́и | |
| 3 (м. и ср. р.) | не́гов | не́гова | не́гово | не́гови | |
| 3 (ж. р.) | не́ин | не́йна | не́йно | не́йни | |
| Мн. | 1 | наш | на́ша | на́ше | на́ши |
| 2 | ваш | ва́ша | ва́ше | ва́ши | |
| 3 | те́хен | тя́хна | тя́хно | те́хни |
Местоимение не́гов употребляется в том случае, если лицо мужского или среднего рода, не́ин — если лицо женского рода. Напр., не́гов мо́лив «его карандаш», не́ин мо́лив «её карандаш»; не́гова кни́га «его книга», не́йна кни́га «её книга».
Возвратные местоимения имеют следующие притяжательные формы: «свой, сво́я, сво́е; сво́и».
Краткие формы притяжательного и возвратного местоимений омонимичны кратким формам личного и возвратного местоимений в дат. п.: ми, ти, му, и́, ни, ви, им, си. Ма́йка ми «моя мать», баща́ му «его отец», сестри́те ви «ваши сёстры», брат и́ «её брат».
Артикль
Артикли (члени) применяются в болгарском для определения объекта разговора касательно его подтекста, причём, в отличие от языков романской группы, используются только в определённой форме (то есть неопределённая подразумевается во всех остальных случаях). Разницу между применением определённой и неопределённой форм составляет вопрос «Какой?», на который может быть только два ответа: «какой-то» (неопределённая форма) или же «тот, который» (определённая форма). То же самое касается женского и среднего родов, например:
- Аз съм водач → «Я — руководитель» (то есть «Я — один из числа руководителей», следовательно, определения не требуется);
- Аз съм водачът на търговска фирма → «Я — руководитель коммерческой фирмы» (то есть «Я — тот, кто руководит какой-то там фирмой», следовательно, определению подлежит лишь руководящее лицо);
- Аз съм водачът на търговската фирма «Echo» → «Я — руководитель коммерческой фирмы „Echo“» (то есть «Я — тот, кто руководит той фирмой, которая носит название „Echo“», следовательно и само лицо, и фирма должны быть определены).
Болгарский определённый артикль («определителен член»), как и в румынском языке, является постпозитивным (см. Расположение артикля). Кроме того, для существительных и прилагательных мужского рода есть две формы: «полный член» -ът (при окончании на твёрдую согласную)/-ят (при окончании на мягкую согласную) для подлежащего и «неполный член», аналогично, -а/-я для дополнения. Например: пътят влиза в града («дорога входит в город») и градът се виждаше от пътя («город был виден с дороги»). Разделение появилось в результате реформы 1945 года, до реформы восточные диалекты использовали исключительно неполный член, а западные — полный. В некоторых регионах до сих пор можно найти употребление полного члена в дополнении. Для женского, среднего, и множественного родов используются артикли -та, -то и -те независимо от окончания слов.
Глагол
Имеет такие категории: лицо, число, вид, время, залог и наклонение. Кроме того, болгарские глаголы делятся на три большие группы — спряжения (в отличие от русского языка, в болгарском сохранилось старое спряжение с тематическим гласным -а-). Как и в русском языке, у болгарского глагола два числа и три лица.
Система видов в болгарском языке включает совершенный и несовершенный вид, как и в русском. Способы образования вторичных глаголов совершенного и несовершенного вида в целом сходны с русскими (приставочный и суффиксальный способы): пиша — напиша, плача — поплача, видя — виждам, отворя — отварям.
В болгарском языке сохранились старые формы прошедшего времени глагола — аорист, перфект, имперфект и плюсквамперфект, которые были утрачены большинством славянских языков, включая русский. В болгарском языке есть 4 наклонения: кроме трёх общих для славянских языков наклонений (изъявительного, повелительного и сослагательного), в болгарском есть ещё четвёртое — пересказывательное наклонение, которое используется для описания действий, свидетелем которых говорящий не был, то есть которые для говорящего не являются полностью достоверными.
Важным отличием от подавляющего большинства славянских языков является отсутствие в болгарском языке инфинитива. Словарной формой глагола является форма 1 л. ед. ч. настоящего времени: пиша, чета, говоря, давам. Вместо инфинитива в болгарском языке часто используется конструкция с частицей «да» и формой настоящего времени: искам да напиша писмо — хочу написать письмо.
Изъявительное наклонение
Действие действительно происходит, говорящий является свидетелем: Ядеш хляба с чубрица.
Повелительное наклонение (императив)
Говорящий требует совершения действия: Яжте хляба с чубрица! (2 л., мн. ч.)
Условное наклонение (кондиционал)
Говорящий предполагает, что при наличии определённого условия действие будет совершено: Ако имаше хляб, би ли го ял с чубрица?
Условное наклонение также используется при учтивых просьбах: Би ли ми подал чадъра?
Пересказывательное наклонение (ренаратив)
Говорящий не был прямым свидетелем: «Той изял хляба с чубрица».
Настоящее время (сегашно време)
В отличие от русского языка, настоящее время глаголов совершенного вида не имеет значения будущего времени и употребляется только в придаточных предложениях и «да»-конструкциях. Настоящее время глаголов несовершенного вида употребляется примерно так же, как в русском языке. Образцы спряжения (искам — хотеть, търся — искать, чета — читать):
- аз искам, търся, чета
- ти искаш, търсиш, четеш
- той иска, търси, чете
- ние искаме, търсим, четем
- вие искате, търсите, четете
- те искат, търсят, четат
Аорист (минало свършено време)
В русском языке форма аориста вышла из употребления, в то время как в болгарском она является одной из наиболее употребимых форм глагола. Аорист образуется от глаголов обоих видов и обозначает одиночное действие в прошедшем, которое не связано с настоящим: «вчера написах писмо на майка — вчера я написал письмо маме». Аорист глаголов несовершенного вида передаёт однократное длительное действие, которое прервалось или завершилось к моменту речи: «той не спа цяла нощ — он не спал целую ночь». Примеры спряжения:
- аз исках, търсих, четох
- ти иска, търси, чете
- той иска, търси, чете
- ние искахме, търсихме, четохме
- вие искахте, търсихте, четохте
- те искаха, търсиха, четоха
Имперфект (минало несвършено време)
Форма имперфекта также отсутствует в современном русском языке. В болгарском языке она, напротив, достаточно широко употребима. Имперфект от глаголов несовершенного вида обозначает действие в прошедшем, которое
- длилось и не прекращалось в определённый момент в прошедшем «като излязохме навън, видяхме че валеше — когда мы вышли на улицу, увидели, что шёл дождь»;
- регулярно повторялось в определённый период в прошедшем: «цялата есен всеки ден валеше — всю осень каждый день шёл дождь».
Имперфект от глаголов совершенного вида в болгарском языке употребляется фактически только в придаточных предложениях после предлогов «като, когато, щом» для описания ряда повторяющихся завершённых действий в прошедшем: «като подадяха книги на библиотекарката, тя записваше информацията от картичките в големия журнал — как они подавали книги библиотекарю, она записывала информацию с карточек в большой журнал». Примеры спряжения:
- аз исках, търсех, четях
- ти искаше, търсеше, четеше
- той искаше, търсеше, четеше
- ние искахме, търсехме, четяхме
- вие искахте, търсехте, четяхте
- те искаха, търсеха, четяха
Перфект (минало неопределено време)
Перфект в болгарском языке соответствует русскому прошедшему времени, но, в отличие от русского, употребляется со вспомогательным глаголом «съм (быть)». Он означает действие, которое совершилось в прошедшем, но имеет логический результат в настоящем: «аз никога не съм бил в България — я никогда не был в Болгарии». Время действия большой роли не играет. Примеры спряжения:
- аз съм искал/-a, търсил/-a, чел/-a
- ти си искал/-a, търсил/-a, чел/-a
- той е искал/-a/-o, търсил/-a/-o, чел/-a/-o
- ние сме искали, търсили, чели
- вие сте искали, търсили, чели
- те са искали, търсили, чели
- Плюсквамперфект (минало предварително време)
Третья сохранившаяся форма прошедшего времени в болгарском языке, которая была утрачена русским литературным языком — это форма прошедшего предварительного времени. Она обозначает действие, которое произошло ранее какого-то другого действия или определённого момента в прошлом: «като дойдохме, той беше написал писмото — когда мы пришли, он (уже) написал письмо». Примеры спряжения:
- аз бях искал/-a, търсил/-a, чел/-a
- ти беше искал/-a, търсил/-a, чел/-a
- той беше искал/-a/-o, търсил/-a/-o, чел/-a/-o
- ние бяхме искали, търсили, чели
- вие бяхте искали, търсили, чели
- те бяха искали, търсили, чели
Будущее время
Будущее время в болгарском языке, в отличие от русского, образуется одинаково для глаголов совершенного и несовершенного вида — с помощью частицы «ще» (которая по происхождению является формой 3 л. ед. ч. наст. времени глагола «ща») и настоящего времени глагола.
Оно тоже, как и прошедшее время, имеет 4 формы.
Будущее:
- аз ще искам, търся, чета
- ти ще искаш, търсиш, четеш
- той ще иска, търси, чете
- ние ще искаме, търсим, четем
- вие ще искате, търсите, четете
- те ще искат, търсят, четат
Отрицательная форма будущего времени образуется особо:
- аз няма да искам, търся, чета
- ти няма да искаш, търсиш, четеш
- той няма да иска, търси, чете
- ние няма да искаме, търсим, четем
- вие няма да искате, търсите, четете
- те няма да искат, търсят, четат
Будущее предварительное:
- ще съм хо̀дил(а), ще си хо̀дил(а), ще е хо̀дил(а), ще сме хо̀дили, ще сте хо̀дили, ще са хо̀дили
Отрицательная форма:
- няма да съм хо̀дил(а), няма да си хо̀дил(а), няма да е хо̀дил(а), няма да сме хо̀дили, няма да сте хо̀дили, няма да са хо̀дили
Будущее в прошлом:
- щях да хо̀дя, щеше да хо̀диш, щеше да хо̀ди, щяхме да хо̀дим, щяхте да хо̀дите, щяха да хо̀дят
Отрицательная форма:
- нямаше да хо̀дя, нямаше да хо̀дѝш, нямаше да хо̀ди, нямаше да хо̀дим, нямаше да хо̀дите, нямаше да хо̀дят'
Будущее предварительное в прошлом:
- щях да съм хо̀дил, щеше да си хо̀дил, щеше да е хо̀дил, щяхме да сме хо̀дили, щяхте да сте хо̀дили, щяха да са хо̀дили
Отрицательная форма:
- нямаше да съм хо̀дил(а), нямаше да си хо̀дил(а), нямаше да е хо̀дил(а), нямаше да сме хо̀дили, нямаше да сте хо̀дили, нямаше да са хо̀дили
Лексика
Лексика болгарского языка отражает различные исторические этапы его развития. Исконная лексика носит преимущественно общеславянский характер. Далее, в хронологическом порядке различают слои грецизмов, турцизмов и русизмов. Имеются заимствования из румынского языка, а также интернационализмы латинского, греческого и английского происхождения (англицизмы). В XIX веке болгарские -«будители» активно заменяли многочисленные турцизмы заимствованиями из русского литературного языка, благодаря чему лексический фонд обоих языков отчасти является схожим.
В число русизмов и других заимствований из родственных славянских языков входят:
- церковнославянизмы с чертами русской редакции: прича́стие, разпя́тие «распятие», съпру́г «супруг», възмуще́ние «возмущение» и другие;
- заимствования XIX — начала XX веков: зада́ча, нача́ло, поня́тие, ща́стие «счастье», парахо́д «пароход», къ́нки «коньки», необя́тен «необъятный», вероя́тен «вероятный», стара́я се «стараться», наблюда́вам «наблюдать», уважа́вам «уважать» и другие.
- заимствования новейшего времени: отли́чник, устано́вка, очи́стка и другие.
Образец текста
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:
Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Те са надарени с разум и съвест и следва да се отнасят помежду си в дух на братство.
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
См. также
- Болгарская литература
- Болгарско-русская практическая транскрипция
- Транслитерация болгарского алфавита латинским
- Сокращения в болгарском языке
- Болгарское имя
- Влияние русского языка на болгарский язык
Примечания
- Council of Europe (англ.). — List of declarations made with respect to treaty No. 148. European Charter for Regional or Minority Languages. Архивировано 24 ноября 2012 года. (Дата обращения: 14 марта 2014)
- Катунин Д.А. Статус языков в современном сербском законодательстве как реализация языковой политики государства // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. - 2008. - № 2. - С. 143
- Lewis, M. Paul (ed.). Bulgarian. Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition. SIL International (2014). Дата обращения: 4 августа 2014. Архивировано 6 декабря 2012 года.
- UCLA Center for World Languages - UCLA International Institute, Bulgarian. Дата обращения: 9 октября 2014. Архивировано из оригинала 16 октября 2014 года.
- BBC - Languages across Europe, Bulgarian. Дата обращения: 9 октября 2014. Архивировано 23 апреля 2015 года.
- Софийский университет «Св. Климент Охридский», Учебные программы для специальности Болгарская филология — «Современный болгарский язык. Морфология» Архивная копия от 24 февраля 2007 на Wayback Machine (на болгарском)
- Бернштейн С. Б. Болгарский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
- Маслов, 2005, с. 69.
- Маслов, 2005, с. 69—70.
- Стойков С.. Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Източни говори. Разпределение на източните говори (болг.) С. 101. София: Книги за Македония (2002). Архивировано 3 марта 2016 года. (Дата обращения: 29 января 2016)
- Стойков С.. Българска диалектология. II. Териториални диалекти. Б. Географско разпределение на българските диалекти. Западни говори. Характерни особености на западните говори (болг.) С. 145. София: Книги за Македония (2002). Архивировано 3 марта 2016 года. (Дата обращения: 29 января 2016)
- Диалектната делитба на българския език (болг.) C. 1—15. Институт болгарского языка[болг.]*. Българска диалектология и лингвистична география. Карта на диалектната делитба на българския език. Архивировано 22 января 2017 года. (Дата обращения: 29 января 2016)
- Маслов, 2005, с. 70.
- Правила и речник за употреба на ят от 1940. Дата обращения: 10 июня 2022. Архивировано 26 марта 2022 года.
- Правила за ят в Правописното упътване на Тодор Иванчев. Дата обращения: 10 июня 2022. Архивировано 26 марта 2022 года.
- Болгарско-русский словарь. С. Б. Бернштейн. Москва, «Русский язык», 1986. Около 58 000 слов. Издание 3-е, стереотипное. 768 с. ц.:5р.73к.
- Архивированная копия. Дата обращения: 26 января 2017. Архивировано 3 февраля 2017 года.
- Маслов, 2005, с. 98.
Литература
- Маслов Ю. С. Болгарский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 69—102. — ISBN 5-87444-216-2.
- Данилов Г. К. Болгарский язык // Литературная энциклопедия : в 11 т. : т. 1 / Отв. ред. Фриче В. М. ; Отв. секретарь Бескин О. М. — М. : Изд-во Ком. Акад., 1930. — Стб. 564—567. — 768 стб. : ил.
- Лось И. Л. Болгарский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Ссылки
- Институт болгарского языка Болгарской Академии наук (по-болгарски)
- Болгарский язык в Ethnologue
- Болгарский словарь синонимов
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Болгарский язык, Что такое Болгарский язык? Что означает Болгарский язык?
Ne sleduet putat s bulgarskim yazykom Zapros Srednebolgarskij yazyk perenapravlyaetsya syuda Na etu temu nuzhno sozdat otdelnuyu statyu Bolga rskij yazy k samonazvanie blgarski ezik yazyk bolgar otnosyashijsya k yuzhnoj podgruppe slavyanskoj gruppy indoevropejskoj yazykovoj semi Oficialnyj yazyk Respubliki Bolgariya Odin iz oficialnyh yazykov Evropejskogo soyuza Evropejskogo soveta Evropejskogo parlamenta i Evropejskogo centralnogo banka V osnove pismennosti lezhit kirillica Na bolgarskom napisana obshirnaya hudozhestvennaya i nauchnaya literatura Obshee kolichestvo govoryashih na bolgarskom yazyke v mire na 2023 god okolo 10 millionov chelovek Bolgarskij yazykRasprostranenie bolgarskogo yazykaSamonazvanie blgarski ezikStrany Bolgariya Severnaya Makedoniya Ukraina Serbiya Rumyniya Greciya Turciya Moldaviya Albaniya RossiyaRegion Balkanskij poluostrovOficialnyj status Bolgariya Evropejskij soyuz Afon Regionalnyj ili yazyk menshinstva Rumyniya Slovakiya Serbiya obshiny Bosilegrad i Dimitrovgrad Reguliruyushaya organizaciya Institut bolgarskogo yazyka imeni Lyubomira Andrejchina pri Bolgarskoj akademii naukObshee chislo govoryashih mezhdu 8 i 9 mln Rejting 86Status v bezopasnostiKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Slavyanskaya vetvYuzhnoslavyanskaya gruppaVostochnaya podgruppa dd dd Dialekty bolgarskie dialektyPismennost kirillica bolgarskij alfavit Yazykovye kodyGOST 7 75 97 bol 115ISO 639 1 bgISO 639 2 bulISO 639 3 bulWALS bulEthnologue bulLinguasphere 53 AAA hbABS ASCL 3502IETF bgGlottolog bulg1262Vikipediya na etom yazyke V otlichie ot bolshinstva slavyanskih yazykov dlya bolgarskogo yazyka harakteren yarko vyrazhennyj analitizm padezhi pochti ischezli ih funkcii na sebya vzyali predlogi i poryadok slov ispolzuetsya opredelyonnyj artikl Sredi slavyanskih yazykov artikli imeyut tolko bolgarskij yazyk i blizkij k nemu makedonskij yazyk Leksicheski bolgarskij yazyk dovolno blizok k cerkovnoslavyanskomu i do sih por soderzhit mnozhestvo slov kotorye schitayutsya arhaichnymi v vostochnoslavyanskih yazykah Po istoricheskim prichinam bolgarskij soderzhit takzhe mnogo slov tyurkskogo proishozhdeniya Primechatelnoe shodstvo russkogo i bolgarskogo leksikonov prohodit imenno cherez cerkov togda kak stilisticheski bolgarskomu gorazdo blizhe serbskij horvatskij i makedonskij yazyki DialektyOsnovnaya statya Dialekty bolgarskogo yazyka Bolgarskij yazykovoj areal razdelyaetsya na dve osnovnye dialektnye oblasti vostochnuyu i zapadnuyu Granicej mezhdu etimi oblastyami prohodyashej po territorii Bolgarii s severa na yug yavlyaetsya izofona proiznosheniya glasnyh na meste ѣ Po klassifikacii opublikovannoj v izdanii Bolgarskaya dialektologiya pod redakciej S Stojkova vostochnobolgarskie govory podrazdelyayutsya na i a zapadnobolgarskie govory na i Soglasno bolgarskogo yazyka opublikovannoj otdeleniem dialektologii i lingvisticheskoj geografii Instituta bolgarskogo yazyka vostochnobolgarskie govory podrazdelyayut na severo vostochnye i yugo vostochnye a zapadnobolgarskie govory na severo zapadnye i yugo zapadnye Pomimo razlichij v refleksah praslavyanskoj ѣ bolgarskie dialekty harakterizuyutsya razlichiyami v proiznoshenii glasnyh na meste praslavyanskoj nosovoj glasnoj ѫ v refleksah sochetanij tj dj v nalichii i stepeni redukcii bezudarnyh glasnyh v kolichestve i distribucii palatalizovannyh soglasnyh v razvitii chlennyh form v nalichii ili otsutstvii teh ili inyh form kosvennyh padezhej vo fleksiyah glagolov nastoyashego vremeni v formah chastic dlya obrazovaniya budushego vremeni i t d PismennostOsnovnaya statya Bolgarskij alfavit V osnove bolgarskogo alfavita blgarska azbuka lezhit kirillica on sostoit iz 30 bukv bukva bolgarskoe nazvanie osnovnoj allofon MFA drugie allofonyA a a a B b b b V v v v G g g g D d d d E e e ɛ Zh zh zh ʒ Z z z z I i i i J j i kratko j K k k k L l l l M m m m N n n n O o o ɔ o bukva bolgarskoe nazvanie osnovnoj allofon MFA drugie allofonyP p p p R r r r S s s s T t t t U u u u F f f f H h h x C c c t s Ch ch ch ʧ Sh sh sh ʃ Sh sh sht ʃt er golyam ɤ e er malk Yu yu ju ju u Ya ya ja ja jɐ V rezultate provedyonnoj v 1945 godu yazykovoj reformy iz bolgarskogo alfavita byli isklyucheny bukvy yat Ѣ nazyvaemyj e dvojno e dvojnoe i yus bolshoj Ѫ golyam yus Yat byl zamenyon na ya ili e yus bolshoj na Reforma 1945 goda takzhe otmenila napisanie bukv i na konce slov grad sovremennoe grad car sovremennoe car Primery izmeneniya orfografii posle 1945 goda do reformy posle reformybѣli cѣl beli cyaltrg car chovѣk trg car chovekshe bѫdѫ tѣ sѫ she bda te saIstoriyaOsnovnaya statya Istoriya bolgarskogo yazyka Bolgarskij yazyk otnositsya k yuzhnoj podgruppe slavyanskih yazykov V svoyom istoricheskom razvitii on proshyol chetyre osnovnyh perioda predpismennyj do IX veka drevnebolgarskij IX XII veka srednebolgarskij XII XVI veka i novobolgarskij XVI vek nashi dni Drevnebolgarskij Osnovnaya statya Staroslavyanskij yazyk Bolgarskij yazyk pervym iz slavyanskih yazykov poluchil pismennuyu formu Nachalo formirovaniya pismennogo drevnebolgarskogo izvestnogo takzhe kak staroslavyanskij i cerkovnoslavyanskij yazyka svyazyvaetsya s sozdaniem v 862 godu Konstantinom Kirillom i Mefodiem slavyanskoj azbuki V 885 g knyaz Boris I prinimaet pod svoyo pokrovitelstvo uchenikov Kirilla i Mefodiya bezhavshih ot presledovanij iz Moravii V 886 g uchenik Kirilla i Mefodiya Kliment Ohridskij byl otpravlen v gorod Ohrid na yugo zapade nyneshnej Severnoj Makedonii Kliment sozdal v Ohride knizhnuyu shkolu i po sushestvu sozdal novyj alfavit adaptaciyu grecheskogo i latinskogo alfavitov na lad bolgarskogo yazyka Kliment nazval novyj alfavit kirillicej po imeni svoego uchitelya V etot period sozdany drevnejshie pamyatniki staroslavyanskogo pisma ispolzuyushie kak glagolicu tak i kirillicu Na protyazhenii svoej istorii bolgarskij yazyk perezhivaet ryad sushestvennyh izmenenij kak v oblasti fonetiki tak i v oblasti morfologii i sintaksisa Znachitelnaya chast foneticheskih izmenenij bolgarskogo yazyka ochevidno byla podgotovlena ego predshestvuyushej foneticheskoj evolyuciej Takovy naprimer ischeznovenie osobogo zvuka Ѣ ischeznovenie nosovyh glasnyh i kak sledstvie smena yusov to est oshibochnaya zamena na pisme nosovogo O Ѫ bolshoj yus nosovym glasnym E Ѧ malyj yus i naoborot proyasnenie i udlinenie ili otpadenie sverhkratkih zvukov i tak nazyvaemoe padenie reducirovannyh Eta evolyuciya mogla byt podderzhana otsutstviem dannyh zvukov v yazykah sosednih narodov s kotorymi bolgary sostoyali v torgovyh i inyh snosheniyah v yazyke semigradskih i makedonskih bolgar zhivshih izolirovanno nosovye glasnye naprimer eshyo dolgo sohranyalis Poyavlenie v Makedonii XIV v palatalnyh zvukov Ќ i Ѓ vozmozhno obyasnyaetsya vliyaniem serbskogo yazyka kotoryj v svyazi s rasshireniem serbskogo gosudarstva i usileniem roli serbskih feodalov stal na nekotoroe vremya obshim literaturnym yazykom bolgar i serbov v Bolgarii makedoncev schitayut bolgarskoj etnicheskoj gruppoj a ne otdelnym narodom otsyuda i otnoshenie k makedonskomu yazyku kak k dialektu Srednebolgarskij Proizoshedshie korennye izmeneniya v grammaticheskom stroe bolgarskogo yazyka takie kak ischeznovenie ryada padezhnyh i glagolnyh form poyavlenie chlennyh form form s postpozitivnym artiklem t a ta to te i obshij povorot k analiticheskomu stroyu yazyka v bolgarskom yazyke XV XVI vekov mogut byt otchasti obyasneny sovpadeniem nekotoryh zvukov a sledovatelno i okonchanij naprimer okonchaniya imenitelnogo padezha edinstvennogo chisla zhenskogo roda a s okonchaniyami vinitelnogo padezha Drugoj prichinoj moglo byt vliyanie sosednih yazykov naprimer albanskogo grecheskogo i osobenno rumynskogo yazyka v kotorom nablyudaetsya ta zhe kartina Vliyaniya eti ne byli odnako silny hotya bolgary etoj epohi soglasno istoricheskim svidetelstvam byli silnee vsego svyazany imenno s rumynami opredelyonnoe znachenie moglo imet takzhe vliyanie tureckogo yazyka no poslednee za nekotorymi isklyucheniyami naprimer rasprostranyonnye v bolgarskom yazyke suffiksy liya lk i dzhiya skazalos v osnovnom v leksike Nakonec uskoreniyu processa razlozheniya starogo sinteticheskogo stroya bolgarskogo yazyka i vozniknoveniyu novogo analiticheskogo stroya mogla sposobstvovat smena yazyka bolgarskih feodalov i duhovenstva yazykom narodnoj massy Pri zavoevanii Bolgarii turkami boyarstvo i duhovenstvo byli chastyu unichtozheny chastyu izgnany chastyu oturecheny V posleduyushuyu epohu tureckogo vladychestva vse klassy Bolgarii nahodilis do izvestnoj stepeni v odinakovo bespravnom polozhenii rajya Eto pri nalichii presledovaniya literaturnogo bolgarskogo yazyka dolzhno bylo vydvinut na pervyj plan yazyk narodnoj massy Novobolgarskij Manifest bolgarskogo carya Ferdinanda I obyavlyayushij vojnu Serbii v doreformennoj orfografii Yazykovye kontakty s sosednimi balkanskimi neslavyanskimi yazykami i posledovatelnost kulturnyh vliyanij otrazilas na leksike bolgarskogo yazyka Neobhodimost zaimstvovaniya drevnebolgarskim yazykom ryada slov proizvodstvennoj ekonomicheskoj i religioznoj sfery iz balkanskogo substrata kak i iz novogrecheskogo tureckogo i zapadnoevropejskih yazykov byla vyzvana processami i svyazyami v ekonomicheskoj i politicheskoj zhizni s sosednimi narodami Tyurkoyazychnye plemena protobolgar smeshavshiesya s mestnymi slavyanskimi plemenami v samom nachale etnogeneza bolgarskogo naroda vnesli samyj pervyj hotya i neznachitelnyj vklad v tyurkoyazychnyj plast bolgarskogo yazyka S XIV veka bolgarskij yazyk v rezultate zavoevaniya Bolgarii turkami podvergsya silnomu vozdejstviyu so storony osmansko tureckogo yazyka v seredine XIX veka iz 30 tysyach bolgarskih slov okolo 5 tysyach byli tureckogo v tom chisle persidskogo i arabskogo proishozhdeniya mozhno polagat chto ranee dolya zaimstvovanij byla eshyo vyshe v XVIII veke naprimer v nekotoryh chastyah Bolgarii v Severo vostochnoj Bolgarii i v okrestnostyah Varny bolgarskij yazyk pod davleniem tureckogo pochti polnostyu vyshel iz upotrebleniya a naselenie vosprinyalo tureckij yazyk inogda sohranyaya pri etom prinadlezhnost k pravoslavnoj cerkvi naprimer v Varne Sredi massy tureckih slov pronikshih v bolgarskij yazyk sleduet otmetit oboznacheniya naibolee rasprostranyonnyh u turok orudij proizvodstva stado zherebec zagon ekonomicheskih i obshestvennyh otnoshenij torgovlya bogach Grecheskij yazyk takzhe okazal zametnoe vliyanie na vse sfery bolgarskogo yazyka no silnee vsego grecheskoe vliyanie proyavlyalos v cerkovnoj terminologii i slovah vysokogo stilya No samye sushestvennye izmeneniya svyazany s formirovaniem sovremennogo literaturnogo bolgarskogo yazyka nachavshimsya v period Bolgarskogo nacionalnogo vozrozhdeniya vtoraya polovina XVIII veka 1878 god Krome izmenenij v leksike takih kak naprimer zamena tyurkizmov slavyanskimi analogami v bolgarskom yazyke proishodyat i izmeneniya morfologii okonchatelno ischezayut padezhnye formy i infinitiv glagola a literaturnyj yazyk vosprinimaet upotreblenie opredelyonnogo artiklya chlen Eti osobennosti naryadu s drugimi takimi kak naprimer nalichie devyati glagolnyh vremyon i chetyryoh naklonenij silno otlichayut bolgarskij ot vseh drugih slavyanskih yazykov Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya Glasnye Perednij ryad Srednij ryad Zadnij ryadVerhnij podyom i u Srednij podyom e ɤ o Nizhnij podyom a Soglasnye Gubnye Peredneyazychnye Sredneyazychnye ZadneyazychnyeTvyordye Myagkie Tvyordye Myagkie Tvyordye MyagkieNosovye m mʲ n nʲ Vzryvnye Zvonkie b bʲ d dʲ g gʲ Gluhie p pʲ t tʲ k kʲ Affrikaty ts tsʲ tʃ Frikativnye Zvonkie v vʲ z zʲ ʒ Gluhie f fʲ s sʲ ʃ x xʲ Approksimanty l lʲ j Drozhashie r rʲ Sonanty r l slogoobrazuyushie soglasnye sushestvovavshie v drevnebolgarskom yazyke dali v sovremennom bolgarskom sochetanie sonornyh r l i glasnogo Kornevoj glasnyj stanovitsya tak nazyvaemym beglym i mozhet menyat svoyo mestopolozhenie i proiznositsya pered sonornym soglasnym ili posle nego az drzha ya derzhu no drzh derzhi Morfologiya Grammaticheskie chisla v bolgarskom yazyke v osnovnom takie zhe kak v russkom edinstvennoe i mnozhestvennoe no u sushestvitelnyh muzhskogo roda est osobaya tak nazyvaemaya schyotnaya bro jna forma U sushestvitelnyh imeyushih takuyu formu udarenie nikogda ne padaet na poslednij slog Primery edin stol odin stul dva sto la dva stula osemnadeset sto la vosemnadcat stulev mnogo stolove mnogo stulev edin kon odin kon dva ko nya dva konya dvadeset ko nya dvadcat konej nyakolko ko nya neskolko konej mnogo kone mnogo konej Eta forma ispolzuetsya tolko dlya sushestvitelnyh ne oboznachayushih lyudej naprimer nelzya skazat dva ministra a dvama ministri V bolgarskom yazyke imeyutsya ostatochnye padezhnye formy u lichnyh mestoimenij kratkaya forma she go vidya vin ya ego uvizhu da mu dam dat chtoby dat emu polnaya forma pri nego ima voda rod u nego est voda na nego e sdeno dat emu suzhdeno i u voprositelnyh mestoimenij Kogo vizhdash Kogo ty vidish i Na kogo e sdeno komu suzhdeno Sobstvennye imena sushestvitelnye ochen chasto imeyut formu zvatelnogo padezha naprimer Ivane Petre zheno zhena moya Chislitelnoe Chislitelnoe imya v bolgarskom yazyke Chislo Kolichestvennye Poryadkovyem r zh r sr r m r zh r sr r mn ch 1 edin edna edno prvi prva prvo prviiskl mn ch edni2 dva dve vtori vtora vtoro vtori3 tri treti treta treto treti4 che tiri chetv rti chetvrta chetvrto chetvrti5 pet peti peta peto peti6 shest shesti shesta shesto shesti7 sedem sedmi sedma sedmo sedmi8 osem osmi osma osmo osmi9 devet deveti deveta deveto deveti10 deset deseti deseta deseto deseti11 edinadeset edinadeseti edinadeseta edinadeseto edinaddeseti12 dvanadeset dvanadeseti dvanadeseta dvanadeseto dvanadeseti13 trinadeset trinadeseti trinadeseta trinadeseto trinadeseti14 chetirinadeset chetirinadeseti chetirinadeseta chetirinadeseto chetirinadeseti15 petnadeset petnadeseti petnadeseta petnadeseto petnadeseti16 shestnadeset shestnadeseti shestnadeseta shestnadeseto shestnadeseti17 sedemnadeset sedemnadeseti sedemnadeseta sedemnadeseto sedemnadeseti18 osemnadeset osemnadeseti osemnadeseta osemnadeseto osemnadeseti19 devetnadeset devetnadeseti devetnadeseta devetnadeseto devetnadeseti20 dvadeset dvadeseti dvadeseta dvadeseto dvadeseti21 dvadeset i edin dvadeset i edna dvadeset i edno dvadeset i prvi dvadeset i prva dvadeset i prvo dvadeset i prvi22 dvadeset i dva dvadeset i dve dvadeset i vtori dvadeset i vtora dvadeset i vtoro dvadeset i vtori23 dvadeset i tri dvadeset i treti dvadeset i treta dvadeset i treto dvadeset i treti24 dvadeset i chetiri dvadeset i chetvrti dvadeset i chetvrta dvadeset i chetvrto dvadeset i chetvrti25 dvadeset i pet dvadeset i peti dvadeset i peta dvadeset i peto dvadeset i peti26 dvadeset i shest dvadeset i shesti dvadeset i shesta dvadeset i shesto dvadeset i shesti27 dvadeset i sedem dvadeset i sedmi dvadeset i sedma dvadeset i sedmo dvadeset i sedmi28 dvadeset i osem dvadeset i osmi dvadeset i osma dvadeset i osmo dvadeset i osmi29 dvadeset i devet dvadeset i deveti dvadeset i deveta dvadeset i deveto dvadeset i deveti30 trideset trideseti trideseta trideseto trideseti31 trideset i edin trideset i edna trideset i edno trideset i prvi trideset i prva trideset i prvo trideset i prvi32 trideset i dva trideset i dve trideset i vtori trideset i vtora trideset i vtoro trideset i vtori33 trideset i tri trideset i treti trideset i treta trideset i treto trideset i treti40 chetirideset chetirideseti chetirideseta chetirideseto chetirideseti50 petdeset petdeseti petdeseta petdeseto petdeseti60 shestdeset shestdeseti shestdeseta shestdeseto shestdeseti70 sedemdeset sedemdeseti sedemdeseta sedemdeseto sedemdeseti80 osemdeset osemdeseti osemdeseta osemdeseto osemdeseti90 devetdeset devetdeseti devetdeseta devetdeseto devetdeseti100 sto stoten stotna stotno stotni101 sto i edin sto i edna sto i edno sto i prvi sto i prva sto i prvo sto i prvi102 sto i dva sto i dve sto i vtori sto i vtora sto i vtoro sto i vtori103 sto i tri sto i treti sto i treta sto i treto sto i treti200 dvesta dvustoten dvustotna dvustotno dvustotni300 trista tristoten tristotna tristotno tristotni400 chetiristotin chetiristoten chetiristotna chetiristotno chetiristotni500 petstotin petstoten petstotna petstotno petstotni978 devetstotin sedemdeset i osem devetstotin sedemdeset i osmi devetstotin sedemdeset i osma devetstotin sedemdeset i osmo devetstotin sedemdeset i osmi1000 hilyada hilyaden hilyadna hilyadno hilyadni1001 hilyada i edin hilyada i edna hilyada i edno hilyada i prvi hilyada i prva hilyada i prvo hilyada i prvi1101 hilyada sto i edin hilyada sto i edna hilyada sto i edno hilyada sto i prvi hilyada sto i prva hilyada sto i prvo hilyada sto i prvi2000 dve hilyadi dvehilyaden dvehilyadna dvehilyadno dvehilyadni2156 dve hilyadi sto petdeset i shest dvehilyadi sto petdeset i shesti dvehilyadi sto petdeset i shesta dvehilyadi sto petdeset i shesto dvehilyadi sto petdeset i shesti3000 tri hilyadi trihilyaden trihilyadna trihilyadno trihilyadni4000 chetiri hilyadi chetirihilyaden chetirihilyadna chetirihilyadno chetirihilyadni5000 pet hilyadi pethilyaden pethilyadna pethilyadno pethilyadni10000 deset hilyadi desethilyaden desethilyadna desethilyadno desethilyadni19000 devetnadeset hilyadi devetnadesethilyaden devetnadesethilyadna devetnadesethilyadno devetnadesethilyadni163279 sto shestdeset i tri hilyadi dvesta sedemdeset i devet sto shestdeset i tri hilyadi dvesta sedemdeset i deveti sto shestdeset i tri hilyadi dvesta sedemdeset i deveta sto shestdeset i tri hilyadi dvesta sedemdeset i deveto sto shestdeset i tri hilyadi dvesta sedemdeset i deveti1000000 edin milion milionen milionna milionno milionni2000000 dva miliona dvumilionen dvumilionna dvumilionno dvumilionni1 109 miliard miliarden miliardna miliardno miliardni1 1012 trilion trilionen trilionna trilionno trilionni1 1015 kvadrilion kvadrilionen kvadrilionna kvadrilionno kvadrilionniMestoimenie V otlichie ot imyon sushestvitelnyh i prilagatelnyh nekotorye mestoimeniya prezhde vsego lichnye imeyut formy imenitelnogo vinitelnogo i datelnogo padezhej Lichnoe i vozvratnoe mestoimeniya v bolgarskom yazyke Chislo Padezh 1 e lico 2 e lico 3 e lico Vozvratnoe mestoimeniem r zh r sr r Ed Im az ti toj tya to Vin me ne men me te be teb te ne go go neya ya ne go go se be seDat me ne men mi te be teb ti ne mu mu nej i nemu mu se be siMn Im nie nij vie vij te Vin nas ni vas vi tyah giDat nam ni vam vi tyam imPrityazhatelnoe mestoimenie v bolgarskom yazyke Chislo Lico m r zh r sr r mn ch dlya vseh rodov Ed 1 moj mo ya mo e mo i2 tvoj tvo ya tvo e tvo i3 m i sr r ne gov ne gova ne govo ne govi3 zh r ne in ne jna ne jno ne jniMn 1 nash na sha na she na shi2 vash va sha va she va shi3 te hen tya hna tya hno te hni Mestoimenie ne gov upotreblyaetsya v tom sluchae esli lico muzhskogo ili srednego roda ne in esli lico zhenskogo roda Napr ne gov mo liv ego karandash ne in mo liv eyo karandash ne gova kni ga ego kniga ne jna kni ga eyo kniga Vozvratnye mestoimeniya imeyut sleduyushie prityazhatelnye formy svoj svo ya svo e svo i Kratkie formy prityazhatelnogo i vozvratnogo mestoimenij omonimichny kratkim formam lichnogo i vozvratnogo mestoimenij v dat p mi ti mu i ni vi im si Ma jka mi moya mat basha mu ego otec sestri te vi vashi syostry brat i eyo brat Artikl Artikli chleni primenyayutsya v bolgarskom dlya opredeleniya obekta razgovora kasatelno ego podteksta prichyom v otlichie ot yazykov romanskoj gruppy ispolzuyutsya tolko v opredelyonnoj forme to est neopredelyonnaya podrazumevaetsya vo vseh ostalnyh sluchayah Raznicu mezhdu primeneniem opredelyonnoj i neopredelyonnoj form sostavlyaet vopros Kakoj na kotoryj mozhet byt tolko dva otveta kakoj to neopredelyonnaya forma ili zhe tot kotoryj opredelyonnaya forma To zhe samoe kasaetsya zhenskogo i srednego rodov naprimer Az sm vodach Ya rukovoditel to est Ya odin iz chisla rukovoditelej sledovatelno opredeleniya ne trebuetsya Az sm vodacht na trgovska firma Ya rukovoditel kommercheskoj firmy to est Ya tot kto rukovodit kakoj to tam firmoj sledovatelno opredeleniyu podlezhit lish rukovodyashee lico Az sm vodacht na trgovskatafirma Echo Ya rukovoditel kommercheskoj firmy Echo to est Ya tot kto rukovodit toj firmoj kotoraya nosit nazvanie Echo sledovatelno i samo lico i firma dolzhny byt opredeleny Bolgarskij opredelyonnyj artikl opredelitelen chlen kak i v rumynskom yazyke yavlyaetsya postpozitivnym sm Raspolozhenie artiklya Krome togo dlya sushestvitelnyh i prilagatelnyh muzhskogo roda est dve formy polnyj chlen t pri okonchanii na tvyorduyu soglasnuyu yat pri okonchanii na myagkuyu soglasnuyu dlya podlezhashego i nepolnyj chlen analogichno a ya dlya dopolneniya Naprimer ptyat vliza v grada doroga vhodit v gorod i gradt se vizhdashe ot ptya gorod byl viden s dorogi Razdelenie poyavilos v rezultate reformy 1945 goda do reformy vostochnye dialekty ispolzovali isklyuchitelno nepolnyj chlen a zapadnye polnyj V nekotoryh regionah do sih por mozhno najti upotreblenie polnogo chlena v dopolnenii Dlya zhenskogo srednego i mnozhestvennogo rodov ispolzuyutsya artikli ta to i te nezavisimo ot okonchaniya slov Glagol Imeet takie kategorii lico chislo vid vremya zalog i naklonenie Krome togo bolgarskie glagoly delyatsya na tri bolshie gruppy spryazheniya v otlichie ot russkogo yazyka v bolgarskom sohranilos staroe spryazhenie s tematicheskim glasnym a Kak i v russkom yazyke u bolgarskogo glagola dva chisla i tri lica Sistema vidov v bolgarskom yazyke vklyuchaet sovershennyj i nesovershennyj vid kak i v russkom Sposoby obrazovaniya vtorichnyh glagolov sovershennogo i nesovershennogo vida v celom shodny s russkimi pristavochnyj i suffiksalnyj sposoby pisha napisha placha poplacha vidya vizhdam otvorya otvaryam V bolgarskom yazyke sohranilis starye formy proshedshego vremeni glagola aorist perfekt imperfekt i plyuskvamperfekt kotorye byli utracheny bolshinstvom slavyanskih yazykov vklyuchaya russkij V bolgarskom yazyke est 4 nakloneniya krome tryoh obshih dlya slavyanskih yazykov naklonenij izyavitelnogo povelitelnogo i soslagatelnogo v bolgarskom est eshyo chetvyortoe pereskazyvatelnoe naklonenie kotoroe ispolzuetsya dlya opisaniya dejstvij svidetelem kotoryh govoryashij ne byl to est kotorye dlya govoryashego ne yavlyayutsya polnostyu dostovernymi Vazhnym otlichiem ot podavlyayushego bolshinstva slavyanskih yazykov yavlyaetsya otsutstvie v bolgarskom yazyke infinitiva Slovarnoj formoj glagola yavlyaetsya forma 1 l ed ch nastoyashego vremeni pisha cheta govorya davam Vmesto infinitiva v bolgarskom yazyke chasto ispolzuetsya konstrukciya s chasticej da i formoj nastoyashego vremeni iskam da napisha pismo hochu napisat pismo Izyavitelnoe naklonenie Dejstvie dejstvitelno proishodit govoryashij yavlyaetsya svidetelem Yadesh hlyaba s chubrica Povelitelnoe naklonenie imperativ Govoryashij trebuet soversheniya dejstviya Yazhte hlyaba s chubrica 2 l mn ch Uslovnoe naklonenie kondicional Govoryashij predpolagaet chto pri nalichii opredelyonnogo usloviya dejstvie budet soversheno Ako imashe hlyab bi li go yal s chubrica Uslovnoe naklonenie takzhe ispolzuetsya pri uchtivyh prosbah Bi li mi podal chadra Pereskazyvatelnoe naklonenie renarativ Govoryashij ne byl pryamym svidetelem Toj izyal hlyaba s chubrica Nastoyashee vremya segashno vreme V otlichie ot russkogo yazyka nastoyashee vremya glagolov sovershennogo vida ne imeet znacheniya budushego vremeni i upotreblyaetsya tolko v pridatochnyh predlozheniyah i da konstrukciyah Nastoyashee vremya glagolov nesovershennogo vida upotreblyaetsya primerno tak zhe kak v russkom yazyke Obrazcy spryazheniya iskam hotet trsya iskat cheta chitat az iskam trsya cheta ti iskash trsish chetesh toj iska trsi chete nie iskame trsim chetem vie iskate trsite chetete te iskat trsyat chetatAorist minalo svrsheno vreme V russkom yazyke forma aorista vyshla iz upotrebleniya v to vremya kak v bolgarskom ona yavlyaetsya odnoj iz naibolee upotrebimyh form glagola Aorist obrazuetsya ot glagolov oboih vidov i oboznachaet odinochnoe dejstvie v proshedshem kotoroe ne svyazano s nastoyashim vchera napisah pismo na majka vchera ya napisal pismo mame Aorist glagolov nesovershennogo vida peredayot odnokratnoe dlitelnoe dejstvie kotoroe prervalos ili zavershilos k momentu rechi toj ne spa cyala nosh on ne spal celuyu noch Primery spryazheniya az iskah trsih chetoh ti iska trsi chete toj iska trsi chete nie iskahme trsihme chetohme vie iskahte trsihte chetohte te iskaha trsiha chetohaImperfekt minalo nesvrsheno vreme Forma imperfekta takzhe otsutstvuet v sovremennom russkom yazyke V bolgarskom yazyke ona naprotiv dostatochno shiroko upotrebima Imperfekt ot glagolov nesovershennogo vida oboznachaet dejstvie v proshedshem kotoroe dlilos i ne prekrashalos v opredelyonnyj moment v proshedshem kato izlyazohme navn vidyahme che valeshe kogda my vyshli na ulicu uvideli chto shyol dozhd regulyarno povtoryalos v opredelyonnyj period v proshedshem cyalata esen vseki den valeshe vsyu osen kazhdyj den shyol dozhd Imperfekt ot glagolov sovershennogo vida v bolgarskom yazyke upotreblyaetsya fakticheski tolko v pridatochnyh predlozheniyah posle predlogov kato kogato shom dlya opisaniya ryada povtoryayushihsya zavershyonnyh dejstvij v proshedshem kato podadyaha knigi na bibliotekarkata tya zapisvashe informaciyata ot kartichkite v golemiya zhurnal kak oni podavali knigi bibliotekaryu ona zapisyvala informaciyu s kartochek v bolshoj zhurnal Primery spryazheniya az iskah trseh chetyah ti iskashe trseshe cheteshe toj iskashe trseshe cheteshe nie iskahme trsehme chetyahme vie iskahte trsehte chetyahte te iskaha trseha chetyahaPerfekt minalo neopredeleno vreme Perfekt v bolgarskom yazyke sootvetstvuet russkomu proshedshemu vremeni no v otlichie ot russkogo upotreblyaetsya so vspomogatelnym glagolom sm byt On oznachaet dejstvie kotoroe sovershilos v proshedshem no imeet logicheskij rezultat v nastoyashem az nikoga ne sm bil v Blgariya ya nikogda ne byl v Bolgarii Vremya dejstviya bolshoj roli ne igraet Primery spryazheniya az sm iskal a trsil a chel a ti si iskal a trsil a chel a toj e iskal a o trsil a o chel a o nie sme iskali trsili cheli vie ste iskali trsili cheli te sa iskali trsili cheliPlyuskvamperfekt minalo predvaritelno vreme Tretya sohranivshayasya forma proshedshego vremeni v bolgarskom yazyke kotoraya byla utrachena russkim literaturnym yazykom eto forma proshedshego predvaritelnogo vremeni Ona oboznachaet dejstvie kotoroe proizoshlo ranee kakogo to drugogo dejstviya ili opredelyonnogo momenta v proshlom kato dojdohme toj beshe napisal pismoto kogda my prishli on uzhe napisal pismo Primery spryazheniya az byah iskal a trsil a chel a ti beshe iskal a trsil a chel a toj beshe iskal a o trsil a o chel a o nie byahme iskali trsili cheli vie byahte iskali trsili cheli te byaha iskali trsili cheliBudushee vremya Budushee vremya v bolgarskom yazyke v otlichie ot russkogo obrazuetsya odinakovo dlya glagolov sovershennogo i nesovershennogo vida s pomoshyu chasticy she kotoraya po proishozhdeniyu yavlyaetsya formoj 3 l ed ch nast vremeni glagola sha i nastoyashego vremeni glagola Ono tozhe kak i proshedshee vremya imeet 4 formy Budushee az she iskam trsya cheta ti she iskash trsish chetesh toj she iska trsi chete nie she iskame trsim chetem vie she iskate trsite chetete te she iskat trsyat chetat Otricatelnaya forma budushego vremeni obrazuetsya osobo az nyama da iskam trsya cheta ti nyama da iskash trsish chetesh toj nyama da iska trsi chete nie nyama da iskame trsim chetem vie nyama da iskate trsite chetete te nyama da iskat trsyat chetat Budushee predvaritelnoe she sm ho dil a she si ho dil a she e ho dil a she sme ho dili she ste ho dili she sa ho dili Otricatelnaya forma nyama da sm ho dil a nyama da si ho dil a nyama da e ho dil a nyama da sme ho dili nyama da ste ho dili nyama da sa ho dili Budushee v proshlom shyah da ho dya sheshe da ho dish sheshe da ho di shyahme da ho dim shyahte da ho dite shyaha da ho dyat Otricatelnaya forma nyamashe da ho dya nyamashe da ho dѝsh nyamashe da ho di nyamashe da ho dim nyamashe da ho dite nyamashe da ho dyat Budushee predvaritelnoe v proshlom shyah da sm ho dil sheshe da si ho dil sheshe da e ho dil shyahme da sme ho dili shyahte da ste ho dili shyaha da sa ho dili Otricatelnaya forma nyamashe da sm ho dil a nyamashe da si ho dil a nyamashe da e ho dil a nyamashe da sme ho dili nyamashe da ste ho dili nyamashe da sa ho diliLeksika Leksika bolgarskogo yazyka otrazhaet razlichnye istoricheskie etapy ego razvitiya Iskonnaya leksika nosit preimushestvenno obsheslavyanskij harakter Dalee v hronologicheskom poryadke razlichayut sloi grecizmov turcizmov i rusizmov Imeyutsya zaimstvovaniya iz rumynskogo yazyka a takzhe internacionalizmy latinskogo grecheskogo i anglijskogo proishozhdeniya anglicizmy V XIX veke bolgarskie buditeli aktivno zamenyali mnogochislennye turcizmy zaimstvovaniyami iz russkogo literaturnogo yazyka blagodarya chemu leksicheskij fond oboih yazykov otchasti yavlyaetsya shozhim V chislo rusizmov i drugih zaimstvovanij iz rodstvennyh slavyanskih yazykov vhodyat cerkovnoslavyanizmy s chertami russkoj redakcii pricha stie razpya tie raspyatie spru g suprug vzmushe nie vozmushenie i drugie zaimstvovaniya XIX nachala XX vekov zada cha nacha lo ponya tie sha stie schaste paraho d parohod k nki konki neobya ten neobyatnyj veroya ten veroyatnyj stara ya se staratsya nablyuda vam nablyudat uvazha vam uvazhat i drugie zaimstvovaniya novejshego vremeni otli chnik ustano vka ochi stka i drugie Obrazec tekstaStatya 1 Vseobshej deklaracii prav cheloveka Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni po dostojnstvo i prava Te sa nadareni s razum i svest i sledva da se otnasyat pomezhdu si v duh na bratstvo Perevod Vse lyudi rozhdayutsya svobodnymi i ravnymi v svoyom dostoinstve i pravah Oni nadeleny razumom i sovestyu i dolzhny postupat v otnoshenii drug druga v duhe bratstva Sm takzheBolgarskaya literatura Bolgarsko russkaya prakticheskaya transkripciya Transliteraciya bolgarskogo alfavita latinskim Sokrasheniya v bolgarskom yazyke Bolgarskoe imya Vliyanie russkogo yazyka na bolgarskij yazykPrimechaniyaCouncil of Europe angl List of declarations made with respect to treaty No 148 European Charter for Regional or Minority Languages Arhivirovano 24 noyabrya 2012 goda Data obrasheniya 14 marta 2014 Katunin D A Status yazykov v sovremennom serbskom zakonodatelstve kak realizaciya yazykovoj politiki gosudarstva Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta Filosofiya Sociologiya Politologiya 2008 2 S 143 Lewis M Paul ed Bulgarian neopr Ethnologue Languages of the World Seventeenth edition SIL International 2014 Data obrasheniya 4 avgusta 2014 Arhivirovano 6 dekabrya 2012 goda UCLA Center for World Languages UCLA International Institute Bulgarian neopr Data obrasheniya 9 oktyabrya 2014 Arhivirovano iz originala 16 oktyabrya 2014 goda BBC Languages across Europe Bulgarian neopr Data obrasheniya 9 oktyabrya 2014 Arhivirovano 23 aprelya 2015 goda Sofijskij universitet Sv Kliment Ohridskij Uchebnye programmy dlya specialnosti Bolgarskaya filologiya Sovremennyj bolgarskij yazyk Morfologiya Arhivnaya kopiya ot 24 fevralya 2007 na Wayback Machine na bolgarskom Bernshtejn S B Bolgarskij yazyk Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Glavnyj redaktor V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 685 s ISBN 5 85270 031 2 Maslov 2005 s 69 Maslov 2005 s 69 70 Stojkov S Blgarska dialektologiya II Teritorialni dialekti B Geografsko razpredelenie na blgarskite dialekti Iztochni govori Razpredelenie na iztochnite govori bolg S 101 Sofiya Knigi za Makedoniya 2002 Arhivirovano 3 marta 2016 goda Data obrasheniya 29 yanvarya 2016 Stojkov S Blgarska dialektologiya II Teritorialni dialekti B Geografsko razpredelenie na blgarskite dialekti Zapadni govori Harakterni osobenosti na zapadnite govori bolg S 145 Sofiya Knigi za Makedoniya 2002 Arhivirovano 3 marta 2016 goda Data obrasheniya 29 yanvarya 2016 Dialektnata delitba na blgarskiya ezik bolg C 1 15 Institut bolgarskogo yazyka bolg Blgarska dialektologiya i lingvistichna geografiya Karta na dialektnata delitba na blgarskiya ezik Arhivirovano 22 yanvarya 2017 goda Data obrasheniya 29 yanvarya 2016 Maslov 2005 s 70 Pravila i rechnik za upotreba na yat ot 1940 neopr Data obrasheniya 10 iyunya 2022 Arhivirovano 26 marta 2022 goda Pravila za yat v Pravopisnoto uptvane na Todor Ivanchev neopr Data obrasheniya 10 iyunya 2022 Arhivirovano 26 marta 2022 goda Bolgarsko russkij slovar S B Bernshtejn Moskva Russkij yazyk 1986 Okolo 58 000 slov Izdanie 3 e stereotipnoe 768 s c 5r 73k Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 26 yanvarya 2017 Arhivirovano 3 fevralya 2017 goda Maslov 2005 s 98 LiteraturaMaslov Yu S Bolgarskij yazyk Yazyki mira Slavyanskie yazyki M Academia 2005 S 69 102 ISBN 5 87444 216 2 Danilov G K Bolgarskij yazyk Literaturnaya enciklopediya v 11 t t 1 Otv red Friche V M Otv sekretar Beskin O M M Izd vo Kom Akad 1930 Stb 564 567 768 stb il Los I L Bolgarskij yazyk Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona v 86 t 82 t i 4 dop SPb 1890 1907 SsylkiRazdel Vikipedii na bolgarskom yazykeV Vikislovare spisok slov bolgarskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Bolgarskij yazyk Institut bolgarskogo yazyka Bolgarskoj Akademii nauk po bolgarski Bolgarskij yazyk v Ethnologue Bolgarskij slovar sinonimov



