Википедия

Лукиан Самосатский

Лукиа́н из Самоса́ты (Лукиа́н Самоса́тский, др.-греч. Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς, лат. Lucianus Samosatensis; около 120 — после 180 гг. н. э.) — писатель, живший в Римской империи и писавший на древнегреческом языке. В сатирических сочинениях Лукиан высмеивает общественные, религиозные и философские предрассудки, а также другие пороки современного ему общества. Кроме того, его сочинение «Правдивая история», описывающее, в частности, путешествие на Луну и Венеру, оказало влияние на становление научной фантастики.

Лукиан
др.-греч. Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς
image
Вымышленный портрет Лукиана. Гравюра Бернара Пикара (1699) по утерянной картине Рембрандта (ок. 1650).
Дата рождения около 120
Место рождения
Дата смерти после 180
Место смерти неизвестно
Род деятельности писатель, сатирик, философ, биограф, поэт
Язык произведений древнегреческий язык
image Произведения в Викитеке
image Медиафайлы на Викискладе
image Цитаты в Викицитатнике

Биография

Главным источником биографических сведений являются его собственные сочинения (прежде всего, «Сновидение, или жизнь Лукиана» и «Дважды обвинённый, или Судебное разбирательство»), хотя в связи с сатирическим характером его творчества не исключается, что некоторые автобиографические детали он мог выдумать для нужд повествования. Автобиографичность по крайней мере «Сновидения» обычно признаётся. Отдельные сведения о нём сохранились в византийской энциклопедии «Су́да» и в сочинениях некоторых христианских авторов. В середине XX века в средневековой рукописи одного из сочинений врача Галена было обнаружено упоминание Лукиана; впрочем, отождествление этого человека с писателем считается спорным.

Дата рождения Лукиана неясна. По наиболее распространённой версии, Лукиан родился между 115 и 125 годами. Местом его рождения был город Самосата в римской провинции Сирия, который до вхождения в состав Римской империи был столицей небольшого царства Коммагена. Во II веке н. э. Самосата была довольно развитым городом на восточных окраинах Римской империи с расквартированным римским легионом. Несмотря на присутствие римлян, Самосата и окрестности были относительно слабо связаны с греко-римской культурой, и большая часть местного населения говорила по-арамейски. Имя Лукиан образовано от римского преномена Луций. По мнению Кристофера Джонса, романизированное имя отражает римское влияние в Самосате, хотя Лукиан едва ли был римским гражданином по рождению. Лукиан гордился своей малой родиной и тепло отзывался о Самосате. В своих сочинениях Лукиан называл себя и сирийцем, и ассирийцем. Допускается возможность, что Лукиан имел семитские корни. Заявление Лукиана, будто он первоначально говорил как варвар трактуется по-разному — как возможное указание на арамейский язык в качестве родного, как замечание о недостаточном уровне владения литературным древнегреческим языком до получения риторического образования или как указание на бедность словарного запаса в молодости. Негреческое происхождение Лукиана считается важным для понимания его взглядов и особенностей творчества.

Лукиан происходил из довольно скромно обеспеченной семьи. Его отцом, вероятно, был бедный ремесленник, который не смог обеспечить сыну традиционное школьное образование. Отец отдал мальчика в подмастерья его дяде-скульптору. Впрочем, после того, как Лукиан случайно разбил каменную плиту, его обучение ремеслу прекратилось. В сочинении «Дважды обвинённый» Лукиан указывает, что он обучился древнегреческому языку и мастерству риторики, странствуя по Ионии. Допускается, что Лукиан несколько лет мог путешествовать с бродячей труппой актёров, музыкантов и/или странствующих лекарей. Его обучение грамматике и риторике носило эмпирический, а не догматический характер, и было построено вокруг изучения классических произведений, много внимания уделялось заучиванию отрывков наизусть. Лукиан почти не изучал догматическую философию, а его знания в грамматике были базовыми и не затрагивали сложные проблемы этой дисциплины. Проанализировав упоминания различных вопросов в сочинениях Лукиана, [англ.] пришёл к ряду выводов о характере познаний греческого автора и некоторых особенностях его образования. Так, американский исследователь отметил неравномерное знание философии: Лукиан основательно изучал стоическую диалектику, но уничижительно отзывался о ней, имел лишь базовые знания о физике, а познания в этике приобрёл, вероятно, не столько систематическим обучением, а самостоятельным чтением, беседами и посещением публичных лекций. Лукиан, вероятно, не изучал музыкальную теорию, хотя неоднократно демонстрировал интерес к музыке, особенно к игре на флейте. Греческий автор немало внимания уделял вопросам живописи и скульптуры и демонстрировал знакомство с технической терминологией живописи. Арифметику же Лукиан изучал на базовом уровне, но высоко ценил её как образцовую науку. Велик его интерес к медицине, однако его познания тривиальны и демонстрируют отсутствие специальной подготовки. Лукиан неоднократно высказывался по частным вопросам других областей знания (астрономия, геометрия, оптика, архитектура, механика), но, по мнению Хаусхолдера, ничто не указывает на глубокое знание этих дисциплин. Хаусхолдер также отметил отсутствие указаний на систематические познания по теории права. Риторическую подготовку Лукиан завершил к 25 годам.

После получения образования Лукиан стал странствующим ритором, и до сорока лет путешествовал по Греции, Македонии, Италии, Галлии (вероятно, только в Цизальпийской Галлии) и Сирии. По собственному заявлению, за ним закрепилось прозвище «Прометей красноречия». Лукиан, возможно, был адвокатом в Антиохии, хотя отмечается, что эта точка зрения основывается на позднем свидетельстве «Суды», которое, в свою очередь, могло быть результатом неточной интерпретации слов самого Лукиана. Став ритором, Лукиан познакомился с философом-платоником, которого он называет Нигрин. Некоторые исследователи допускают, что под именем Нигрин (лат. Nigrinus — «чёрный») Лукиана может скрываться философ Альбин (лат. Albinus — «белый»), хотя эта точка зрения не является общепризнанной. Лукиан связывал с влиянием Нигрина появление интереса к изучению философии и отмечал, что философ служил образцом умеренности, скромности и спокойствия. Впоследствии он познакомился с философом-киником Демонактом и углублял свои познания в философии у него.

У Лукиана было немало друзей и покровителей из богатой элиты — в частности, один римский сенатор (вероятно, греческого или восточного происхождения) и префект Египта (возможно, Гай Кальвизий Стациан). Его отношения с ними сравниваются с покровительством Мецената творческим людям, и едва ли Лукиан зависел от них, подобно критиковавшимся им параситам. Отдельные сочинения были посвящены танцовщице Пантее, любовнице императора Луция Вера. Лукиан был знаком и с представителями интеллектуальной элиты — врачом Галеном, историком Аррианом, философами Цельсом и Кронием, а также, возможно, с покровителем второй софистики Геродом Аттиком. Карьера Лукиана, сирийца по происхождению, в числе прочего обучавшего римских граждан в Галлии древнегреческому языку, считается вполне характерной для Римской империи I—II веков с её новыми социальными лифтами, предоставлявшими возможность для самореализации в едином культурном пространстве. В отношении к Римской империи Лукиан не испытывал никакой вражды, но, подобно Галену, сочетал самореализацию в Риме с критикой пороков его жителей, ярко проявившейся в «Нигрине». В целом Лукиан принимал римское господство как должное и рассматривается как лояльный римской власти. Впрочем, обращённость интересов в прошлое заставляла Лукиана, как и многих представителей второй софистики, не обращать внимания на Рим. По наблюдению антиковедов, именно Лукиан впервые в сохранившейся греческой литературе говорил о населении Римской империи в первом лице множественного числа («мы»). Лукиан знал латинский язык и изредка обращался к примерам из римской истории и мифологии.

В возрасте сорока лет Лукиан, по собственному признанию, переосмыслил предшествующий образ жизни странствующего ритора, почувствовал отвращение к занятиям риторикой и обратился к философии. К зрелом возрасте Лукиан, вероятно, жил в Афинах, где происходит действие ряда его диалогов. Однажды он упоминает, что у него был сын Ликин. Долгое время визит Лукиана в [нем.] на черноморском побережье относили к 164—165 годам, но в 1985 году [нем.] предложил пересмотреть датировку надписи, которая использовалась для реконструкции хронологии этого визита, предложив отнести путешествие к 159 году. Датировка Марека была принята, и [англ.] и Кристофер Джонс отнесли путешествие в Абонотих к 159 году. В 1997 году Яап-Ян Флинтерман, соглашаясь с датировкой Мареком надписи, пересмотрел хронологию визита Лукиана в Абонотих, отнеся его к 161—162 годам и связав с эвакуацией Лукианом семьи (включая отца) из Самосаты вглубь империи. В 163—166 годах (с перерывами) Лукиан находился в Антиохии. В 165 году Лукиан снова посетил Олимпийские игры, став свидетелем самосожжения кинического философа Перегрина Протея в Олимпии, а в следующем году вновь находился в Антиохии в ставке императора Луция Вера, победившего парфян. К концу жизни Лукиан получил некий пост в провинциальной администрации Египта (вероятно, его назначили архистратором). Поскольку последние произведения Лукиана вновь носят строго риторический характер, иногда предполагается возврат в конце жизни к профессии ритора (альтернативное объяснение — развлечение императорского чиновника). Сам Лукиан по-разному отзывался о своём достатке — и уповал на бедность, и упоминал о влиятельных богатых покровителях. Умер Лукиан после 180 года: умершего в этом году Марка Аврелия в произведении «Александр, или Лжепророк» он называет божественным. По утверждению враждебно настроенной к Лукиану «Суды», он умер, растерзанный собаками, «за то, что лаял против истины», но это сообщение считается очень сомнительным.

Творчество

image
Титульный лист издания сочинений Лукиана, подготовленного [фр.], [нем.], Иоганном Самбуком и изданного в 1602 или 1619 году в Базеле в типографии [нем.].

Творчество Лукиана обширно: оно включает философские диалоги, сатиры, биографии и романы приключений и путешествий (часто откровенно пародийные), имеющие отношение к предыстории научной фантастики. Всего Лукиану приписывается между 82 и 86 произведениями различных жанров. Принадлежность Лукиану нескольких сочинений неясна (см. раздел #Принадлежность спорных сочинений). Считается, что сохранилась значительная часть его литературного наследия.

Лукиан работал в различных жанрах. 18 произведений относят к риторическим жанрам — 4 речи (две речи в защиту Фаларида, «Тираноубийца» и «Лишённый наследства»), 9 (др.-греч. προλαλιά [prolaliá]), или вступлений, рассматривавшихся в качестве самостоятельных произведений («Дионис», «О янтаре», «Гармонид», «Геродот», «Тому, кто назвал меня Прометеем», «Скиф», «Жаждни», «Зевксид») и 5 эпидейктических сочинений («Гиппий», «О доме», «Похвала родине», «Похвала мухе», «В оправдание ошибки, допущенной в приветствии»). Также выделяется 17 сочинений в форме писем или памфлетов и 36 диалогов, которые наверняка были написаны Лукианом.

Установление хронологии написания работ Лукиана затруднительно. Поворот в биографии (отказ от профессии софиста) и творчестве Лукиана в 160-е годы обычно принимается в качестве отправной точки для периодизации его литературной деятельности. Большое количество сочинений относят к раннему периоду творчества на основании следования традиционным жанровым формам и отсутствия едкой сатиры. К таковым относят речи в защиту Фаларида, некоторые и эпидейктические сочинения. Затем Лукиан постепенно перешёл к сатире, изменив и жанровую форму творчества в пользу комического диалога. Жанровой спецификой данного периода творчества считают внедрение в литературу философского диалога, распространённого в популярно-философской литературе, с добавлением комических элементов. Его сатирическое творчество обогатилось философским инструментарием и аргументацией разных философских школ. После скорого разочарования в философии Лукиан начал высмеивать и философов. Этот новый период творчества характеризовался многообразием жанров, в которых работал греческий автор — помимо комического диалога, он иногда возвращался к риторическим декламациям. Иногда выделяются также переходные сочинения, близкие по тематике средней и новой древнегреческой комедии.

Отдельные сочинения Лукиана могут быть датированы по упоминанию известных событий и людей. Так, в 160-е годы были написаны «Дважды обвинённый», «Корабль», «Гермотим», «О смерти Перегрина», «Беглые рабы», «Изображения», «О танцах», после окончания войны с парфянами был написан трактат «Как следует писать историю». К поздним работам относят и отдельные эпидейктические речи («В оправдание ошибки, допущенной в приветствии») и пролалии (в частности, «Дионис» и «Геракл»). Самое позднее опубликованное произведение — «Александр, или Лже-пророк» — было опубликовано не ранее 180 года, хотя не исключается, что оно могло быть написано раньше.

Влияние на Лукиана

image
Менипп. Картина Диего Веласкеса (ок. 1638).

Лукиан испытал влияние нескольких древнегреческих авторов. В своих работах он открыто признавал влияние философа и сатирика Мениппа Гадарского. Сочинения Мениппа не сохранились (известны лишь отдельные краткие цитаты и фрагменты), и в историографии XIX—XXI веков вопрос о влиянии Мениппа на Лукиана решался по-разному. Так, [нем.] считал, что степень заимствования Лукианом Мениппа можно охарактеризовать как почти дословный плагиат. По утверждению Хельма, Лукиан воспользовался тем, что сатирические сочинения Мениппа были почти забыты ко II веку н. э., и приписал их себе после незначительной переработки. В более осторожном виде эту гипотезу разделял, в частности, Иосиф Тронский, который оценивал влияние Мениппа как подражание Лукиана полузабытому земляку-сатирику. Впоследствии исследователи доказали несостоятельность гипотезы Хельма. В частности, было доказано, что сатиры Мениппа и Лукиана существенно различались по форме, что перечёркивало значительную часть выводов немецкого антиковеда. Вместе с тем, сходство отдельных сочинений Лукиана с сохранившимся «Отыквлением» Сенеки, которое предположительно близко к сатирам Мениппа, считается основанием для признания за Лукианом некоторых сюжетных заимствований или аллюзий на работы Мениппа. При этом Лукиан, по мнению Дженнифер Холл, не только не скрывал некоторую степень влияния сатирика, но и стремился к тому, чтобы читатели увидели аллюзии на его творчество. Самого Мениппа Лукиан выводил героем своих произведений.

Другими источниками вдохновения для Лукиана называются софистическая риторика, философские диалоги Платона и сочинения Ксенофонта, которые оказали значительное влияние на стиль греческого автора. Отмечаются также содержательные и стилистические параллели с классическими комедиями (особенно Аристофана) и диатрибами киников. В различных сочинениях выявляются транспозиции из разных жанров: в «Диалогах богов» — из эпоса, в «Диалогах гетер» — из комедий, а также из однострочных шуток , в «Нигрине» — из платонических диалогов, в «Сновидении» — из «Апологии Сократа» Платона. В трактате «О сирийской богине» Лукиан имитировал стиль Геродота. На особые образцы Лукиан ориентировался в фантастических сочинениях (см. раздел «Фантастика»). В произведениях Лукиана встречаются известные персонажи-клише древнегреческой литературы — мизантроп Тимон, философ-киник Диоген, сатирик Менипп, мудрый варвар Анахарсис. «Похвала мухе» Лукиана находит отклик в панегириках абсурдным вещам и явлениям некоторых современников (др.-греч. ἀδόξα [adóxa]).

Сатира

Основные темы сатиры Лукиана — нравственное оскудение высшего общества, бессодержательные пафосные публичные выступления, религиозные предрассудки, упадок литературы и философии, современный быт. Комментируя тематическое многообразие лукиановской сатиры, Михаил Бахтин писал, что это «целая энциклопедия его современности: они полны открытой и скрытой полемики с различными философскими, религиозными, идеологическими, научными школами, направлениями и течениями современности, полны образов современных или недавно умерших деятелей, „властителей дум“ во всех сферах общественной и идеологической жизни (под своими именами или зашифровано), полны аллюзий на большие и маленькие события эпохи, нащупывают новые тенденции в развитии бытовой жизни, показывают нарождающиеся социальные типы во всех слоях общества и т. п.». В «Диалогах в царстве мёртвых» греческий автор постоянно обращался к теме тщетности человеческого существования, подчёркивая демократическое равенство одинаковых скелетов — бывших богачей и бедняков. Много внимания Лукиан уделял разного рода проходимцам и самозванцам, к которым он относил философов, софистов и религиозных деятелей, а также отдельных индивидуумов. По его мнению, всех их объединяло тщеславие, которое заставляло выбирать простые пути в любой сфере деятельности. Лукиан противопоставлял их стремлению быстро возвыситься долгий упорный труд.

Неоднократно объектом сатиры Лукиана были различные вопросы современной риторики и литературы. В «Похвале мухе» Лукиан высмеял бессодержательность и напыщенность современного ораторского мастерства. Схожая направленность обнаруживается в сочинении «Учитель красноречия». Мишенью критики был, вероятно, Юлий Полидевк (Поллукс). В «Лексифане» Лукиан высмеял языкового пуриста, написавшего бессодержательное сочинение в подражание Платону с обилием забытых слов и оборотов. В конце этого диалога альтер эго Лукиана и врач излечивают ценителя древней словесности рвотным средством, после чего Лукиан намечает программу его повторного обучения. В «Зевсе трагическом» Лукиан указывает на распространённую практику произнесения чужих речей. Неоднократно он высмеивал и широко распространявшееся увлечение восточной культурой.

Фантастика

image
Эпизод из «Правдивой истории» — пауки участвуют в войне жителей Луны и Солнца за Венеру. «Им было приказано протянуть паутину через всё воздушное пространство от Луны до Утренней Звезды. Приказание было тотчас же исполнено, и таким образом приготовлена равнина, где пехота и выстроилась в боевом порядке». Иллюстрация Уильяма Стрэнга к изданию сочинений Лукиана. 1894

Лукиана часто называют «первым писателем-фантастом» в истории, имея в виду его «фантастические» романы — «Икароменипп» (др.-греч. Ἰκαρομένιππος [Ikaroménippos]; ок. 161 — «Икароменипп, или Заоблачный полёт») и «Правдивая история» (др.-греч. Ἀληθῆ Διηγήματα [Alēthḗ Diēgḗmata]; по разным данным, написана в 160-е или ок. 170). В первой книге герой совершает космический полёт на Луну с помощью крыльев (и с единственной целью — взглянуть на земные дела «с высоты»), после чего посещает Олимп; во второй, претендующей на титул первого научно-фантастического романа в истории, — путешественники-мореплаватели также унесены на Луну (штормовым вихрем), встречают там множество экзотических форм внеземной жизни, активно вторгаются в местную «политику» и даже участвуют в «звёздных войнах» за планету Венера.

«Правдивая история» вне контекста других сочинений Лукиана имеет ряд черт сходства с ранними научно-фантастическими работами. Ещё в середине XIX века Камиль Фламмарион в предисловии к классическому роману Жюля Верна «С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут» прямо указывал на сходство сюжета с Лукианом. Отдельные элементы сюжета «Правдивой истории» сравниваются с избитыми клише научной фантастики первой половины XX века. По мнению писателя и критика Кингсли Эмиса, «Правдивая история» может быть принята за пародию на научную фантастику 1910-х — 1930-х годов. Вместе с тем, рассмотрение «Правдивой истории» в общем контексте творчества Лукиана вынудило некоторых исследователей подвергнуть сомнению принадлежность его сочинений к научно-фантастическому жанру: так, ссылаясь на принципиально иные цели греческого автора, Джон Гриффитс сомневается в возможности отнесения «Правдивой истории» к этому жанру. Известным критиком признания научно-фантастичности творчества Лукиана был Брайан Олдисс, но его позицию в отношении Лукиана связывают с активным продвижением первенства Мэри Шелли в истории жанра. Впрочем, продолжают высказываться и аргументы в поддержку традиционной идентификации «Правдивой истории» как произведения в (прото-)научно-фантастическом жанре. В числе ярких черт сходства античного сочинения с современной научной фантастикой отмечается проецирование социальной критики современных порядков на вымышленные миры (остранение). При этом подчёркивается, что влияние Лукиана на становление научной фантастики носит в значительной степени косвенный характер (см. раздел #Влияние). Другим сочинением Лукиана, имеющим черты сходства с научной фантастикой, называют «Икароменипп». Написанное в форме диалога сочинение повествует о космических приключениях Мениппа. Из-за большого числа аллюзий на греческих богов писатель-фантаст и критик Адам Робертс охарактеризовал эту работу как «теологическую фантастику».

image
Эпизод из «Правдивой истории» — гнездо гигантского зимородка. «Когда рассвело, мы высадились, чтобы осмотреть гнездо, которое очень напоминало собой большой плот, так как было сооружено из огромных деревьев. В нём лежало пятьсот яиц, из которых каждое было гораздо больше хиосской бочки; внутри них уже пищали птенцы. С помощью топора мы раскололи одно из этих яиц, и из него вылупился не оперившийся ещё птенчик, более сильный, чем двадцать коршунов». Иллюстрация Уильяма Стрэнга. 1894

Лукиан не был первым писателем, использовавшим сюжет фантастического приключения. «Правдивые истории» и «Икаромениппа» рассматривают как продолжение развитого в греко-римской литературе жанра рассказов о вымышленных путешествиях, в значительной степени восходящих к «Одиссее» Гомера. В то же время, фантастические сочинения Лукиана не только продолжают названную традицию, но и пародируют эти рассказы в духе менипповых сатир. Другим объектом пародии Лукиана являлись утопические концепции Платона и других греческих авторов (Атлантида и другие вымышленные утопии). Открытое пародирование других сочинений и плохая сохранность греческой литературы затрудняют уточнение интертекстуального характера этой работы. Исследователям удалось выявить некоторые аллюзии. Лукиан писал, что объекты его пародии в «Правдивой истории» слишком известны, чтобы их называть, и упоминает по именам лишь Гомера, Ктесия и Ямбула. Схолии к тексту и комментарий византийской эпохи добавляют четвёртого автора, повлиявшего на текст «Правдивой истории» — «Невероятные приключения по ту сторону Туле» современника Лукиана, Антония Диогена (известна лишь по краткому пересказу). Современные антиковеды обнаруживают в частных деталях «Правдивой истории» аллюзии на Фукидида, хотя оценки степени его влияния разнятся, и Геродота. Некоторые описания вымышленной географии, включая Луну, могли быть связаны с фантазиями греков об Индии, хотя Лукиан отправил своих путешественников не на восток, а на запад. В 1969 году немецкий антиковед Клаус Рейль, предпринявший попытку реконструировать текст сочинения Антония Диогена, предположил, что зависимость Лукиана от этого автора была значительнее, чем предполагалось ранее. Кристофер Джонс, напротив, пришёл к выводу о небольшом влиянии сочинения Антония Диогена на «Правдивую историю». В 1998 году Аристула Георгиаду и Дэвид Ламур предположили, что Лукиан скрывал замысел «Правдивой истории» за аллегориями и предлагал читателям участвовать в разгадке; по их мнению, «Правдивая история» была пародией на поиск философской истины с причудливыми локациями и существами, представляющими различных философов и их теории.

Основная тема «Правдивой истории» — проблема отношения правды с ложью и вымыслом, и отражается она даже в названии. При этом схожая проблематика обнаруживается и в других сочинениях греческого автора, включая и серьёзный трактат «Как следует писать историю». Одной из излюбленных мишеней критики Лукиана был вымысел Гомера и других поэтов. В «Правдивой истории» Лукиан высмеивает вымышленные рассказы поэтов, историков и философов. Отмечаются два современника Лукиана, рассматривавшие схожие вопросы с философских позиций — Дион Хрисостом и Цельс. Контраст между предисловием, где автор заявил о ложном характере всего повествования, и серьёзным тоном основной части работы является одним из приёмов автора по демонстрации правдоподобности явного вымысла. Намеренно ложные заявления греческого автора усложняли работу исследователей его творчества: по наблюдению Грэма Андерсона, попытки антиковедов выявить объекты пародии в «Правдивой истории» отталкивались от заявления Лукиана в предисловии, не обращая внимание на парадокс лжеца. Одним из намеренно ложных заявлений Лукиана считается существование третьей части «Правдивой истории», что приняли на веру отдельные исследователи. Один из приёмов Лукиана по приданию вымыслу в «Правдивой истории» видимости правдоподобия — гиперболизировано точные хронологические указания, сопровождающие фантастические путешествия.

Помимо пародийно-сатирического элемента, «Правдивую историю» рассматривают и как гимн воображению.

Стилистические особенности

Важнейшая особенность стиля Лукиана — его стремление писать на устаревшем аттическом диалекте, который считался классическим для греческой литературы. Широкое использование высокого аттического диалекта Михаил Гаспаров связывает с желанием Лукиана видеть его разговорным языком — в отличие от традиционного противопоставления аттической речи и народного койне. При этом использование торжественной риторической речи в повседневных ситуациях создавало юмористический контраст и обыгрывалось Лукианом. Мастерство подражания Лукиана аттической прозе считается чрезвычайно высоким, образцовым.

Стиль Лукиана оценивается как простой и ясный. Сам Лукиан отмечал и такую особенность стиля своих сочинений, как свобода речи от учёных тонкостей. В сатирических целях и для передачи живого разговорного языка своего времени он помещает в своих сочинения поэтические выражения, цитаты, неологизмы, пословицы и поговорки. В «Зевсе трагическом» Лукиан приписывает разным богам использование разных стилей общения: трагические стихи у Зевса, комедийные стихи у Гермеса, гомеровский гекзаметр у Афины, проза у Геры.

Жанровой новацией Лукиана считается введение в оборот синтетической прозаической формы, соединявшей элементы традиционных жанровых форм древнегреческой литературы, хотя о конкретных компонентах лукиановского жанра высказываются различные мнения. Сергей Радциг считал заслугой греческого автора сочетание риторской декламации с адаптацией философского диалога платоновского типа к требованиям малого объёма. Глин Пёрсглоув подчёркивал, что адаптация философского диалога Лукианом примечательна совершенно иной — комической и сатирической — направленностью этой жанровой формы, прежде использовавшейся в серьёзных трактатах. Дженнифер Холл отдавала приоритет во влиянии на Лукиана «менипповым сатирам», форму которых он существенно видоизменил, расширив диалогическую и сократив стихотворную части. Распространённая ранее гипотеза о том, что сочинения Лукиана являются образцовыми «менипповыми сатирами», считается опровергнутой. В диалоге «Дважды обвинённый» Лукиан иносказательно рассказал о своей адаптации философского диалога, изобразив претензии к себе со стороны Диалога.

В работах Лукиана часто прослеживается контраст между неформальным прологом и серьёзной основной частью. С учётом аналогичной тенденции в работах ряда его современников допускается, что эта черта была одной из стилистических особенностей второй софистики.

Литературные предпочтения Лукиана постепенно менялись. Работы, причисляемые к риторическому периоду творчества, построены по классическим схемам, хотя обладают отдельными элементами новизны. Соломон Апт предполагает, что разрыв с риторикой отразился в формах творчества и проявился, в частности, в использовании диалогов. К ранним сочинениям после отхода от риторики относят сочинения с длинными монологами и длинными речи. «Тохарид» значительно отличается от других работ Лукиана: внешне напоминая лукиановские пародии и пастиши, это сочинение в основном серьёзно по тону и передаёт предположительно реальные истории. Ближайшими аналогами «Тохарида» в греческой литературе считаются трактат Плутарха «О доблестях женщин» и романы на тему мужской дружбы.

Отмечено, что для критики современности Лукиан обращался к таким жанрам, как диалог платоновского типа и памфлет в виде письма, а в большинстве сочинений стремился сохранять дух и обстановку классических Афин.

Принадлежность спорных сочинений

Из-за многообразия творчества Лукиана исследователи затрудняются установить авторство некоторых сочинений, которые переписывались в средневековых рукописях вместе с его трудами. Некоторые из них порой причисляются к подложным: таковыми, в частности, считаются эпиграммы и стихотворные пародии на греческие трагедии, за исключением часто признающимися подлинными «Трагоподагры» и некоторых элегий. [англ.], редактор греческого текста Лукиана в серии «Loeb Classical Library», называл в числе наверняка не-Лукиановых произведений работы «Гальциона», «Нерон», «Друг отечества» и «Об астрологии», а также выделил ряд произведений, для которых авторство Лукиана сомнительно. Соломон Апт предположил, что Лукиану, помимо стихотворных произведений, не принадлежат сочинения «Две любви», «Об астрологии», «Харидем, или О красоте», «Киник», «Похвала Демосфену», «Гальциона, или О превращении», «Долговечные», «О парасите, или о том, что параситизм — искусство», «О сирийской богине» и «Патриот, или слушающий поучения». А. И. Зайцев считал однозначно подложными сочинения «Две любви», «Харидем», «Гальциона», «Долговечные», «Нерон», «Друг отечества», «Быстроног», а также признавал существование ряда произведений, авторство которых установить затруднительно. Педро Пабло Фуэнтес Гонсалес предложил считать неаутентичными сочинения «Нерон», «Харидем», «Друг отечества» («Патриот»), «Киник», «Долгожители», «Окип», «Гальциона», «Лжеучёный», «Две любви».

Причинами сомнений в авторстве Лукиана обычно служили соображения стиля и содержания. Трактат «Об астрологии» считали подложным по причинам использования ионического диалекта и защиты астрологии, однако впоследствии Дженнифер Холл доказала, что это притворный панегирик. Трактат «О сирийской богине», также написанный на ионическом диалекте, содержит немало фактов о восточных культах, и некоторые исследователи настаивали, что иронически настроенный скептик Лукиан не смог бы удержаться от сатирических комментариев.

Долго приписываемое Лукиану произведение «Лукий, или Осёл» в настоящее время считается написанным другим автором. Осторожно в поддержку авторства Лукиана «Осла» высказалась Эвен Боуи.

Исторические взгляды

Особняком в творчестве Лукиана стоит трактат «Как следует писать историю» (др.-греч. Πῶς δεῖ Ἱστορίαν συγγράφειν [Pṓs déi Historían syngráphein]). Это единственный сохранившийся античный труд, в котором систематически исследовались проблемы написания исторических сочинений (несколько работ других авторов были посвящены главным образом вопросам стилистической отделки исторических сочинений). В связи с тем, что схожие вопросы мимоходом затрагивали Полибий, Дионисий Галикарнасский, Плутарх и Иосиф Флавий, работу Лукиана часто считали второстепенной. Поводом к написанию работы обычно признаётся Римско-парфянская война 161—166 годов, благоприятные для римлян итоги которой подвигли многих на попытку её описания.

«Как следует писать историю» касается различных вопросов составления, содержания и оформления исторических работ. Лукиан едко высмеивал подходы современных историков к описанию событий прошлого и используемые ими стилистические приёмы. Лукиан неоднократно отсылал читателей трактата к сравнениям из живописи, скульптуры, архитектуры, цитируется в этой связи и сравнение историка с хорошим зеркалом (см. врезку), что считается проявлением не лингвистического (текстового), а визуального понимания истории. Среди образцов исторического жанра Лукиан выделял трёх классиков древнегреческой историографии — Фукидида и, в меньшей степени, Геродота и Ксенофонт. Взгляды Лукиана на историю в значительной степени оригинальны и не отражают моды его времени. Его критика злоупотребления риторическими приёмами в историографии, признание прагматических достоинств истории и требование тщательного сбора фактов сближают автора с Фукидидом и Полибием. Из-за акцента на стилистических вопросах «Как следует писать историю» рассматривают и как трактат об искусстве, выражающий эстетические взгляды греческого автора.

Философские взгляды

Лукиан интересовался философией и имел неплохую философскую подготовку, но его интерес связывают не с теоретическими концепциями древнегреческих авторов, а с накопленным арсеналом критических аргументов, который он охотно использовал в своих работах начиная с 160-х годов. Он не принадлежал ни к одной из древнегреческих философских школ, и различные исследователи по-разному решают вопрос об идентификации его взглядов. Наиболее часто его считают симпатизантом кинизма, эпикурейства или скептицизма.

Философ-киник Демонакт удостоился высокой оценки Лукиана. При этом Демонакт в его изображении — не хрестоматийный киник, а философ, который ведёт простую жизнь, что и импонирует автору. Лукиан в целом с симпатией относился к кинизму, но в сатирических сочинениях высмеивал в том числе и представителей кинической школы. Обнаруживаются и отдельные черты сходства с эпикурейством — Лукиан разделял некоторые элементы этической доктрины эпикурейцев и отрицал роль Провидения. В результате, например, Иосиф Тронский считал, что Лукиан был наиболее близок к эпикурейской школе, особенно на склоне лет. Впрочем, Лукиан решительно расходился с эпикурейской теологией и их атомистическим учением, высмеивая их наравне с другими вымышленными концепциями, из-за чего его близость к данной философской школе часто отрицают.

Пифагорейская философия не заинтересовала Лукиана, хотя он уважал Пифагора. Его отношение к платонической (академической) философии было отрицательным, а его высокая оценка платоника Нигрина касалась личных качеств философа. К числу школ, философию которых Лукиан не разделял, относят и перипатетиков. Наиболее решительное неприятие Лукиана вызывал стоицизм и его последователи.

Объектом критики Лукиана были главным образом не идеи различных школ, а их представители, и греческий автор высмеивал несамостоятельность философов, их ориентацию на богатых покровителей, отказ от следования в повседневной жизни возвышенным идеалам преподаваемых ими учений. Наиболее язвительным считается диалог «Продажа жизней», в котором на аукционе распродают крупнейших философов: дороже всех покупают Сократа, за Пифагора дают среднюю цену, Диогена покупают за бесценок (два обола), Демокрита и Гераклита никто не покупает.

Лукиан и религия

image
«Совет богов», фреска Рафаэля (ок. 1517—1518). В диалоге «Собрание богов» Лукиан высмеивает поклонение иноземным богам вперемешку с олимпийцами: «…Откуда они приведены к нам вместе с этим мидийцем Митрой, в персидской одежде и с тиарой, даже не говорящим по-гречески, не понимающим, когда пьют за его здоровье?… Ты же, египтянин с собачьей мордой, завёрнутый в пелёнки, — ты кто таков, милейший, и как можешь ты, лающий, считать себя богом?… Уж о козлах, ибисах, обезьянах и многом другом, ещё более нелепом, что неизвестно как проползло к нам из Египта и заполонило всё небо, мне и говорить стыдно».

Одной из центральных особенностей творчества Лукиана является решительная критика всех существующих религий и их последователей с рационалистических позиций. Кристофер Джонс считал, что критика религии — любимая тема Лукиана. Соломон Апт допускал, что неприятие Лукианом религии могло стать результатом его разочарования в риторике и её возвышенных темах и обращению к мифологии. Наибольшее внимание Лукиан уделяет сатире на традиционный древнегреческий политеизм. Лукиан высмеивал антропоморфные (человекообразные) представления об олимпийских богах, принимая их буквально и доводя до абсурда, перенося человеческие пороки на богов и рассматривая их повседневное, бытовое существование. Лукиан изображал богов бессильными и жалкими, подчёркивал подверженность мелким страстям, корыстолюбие и вечную занятость, обилие сплетен и любовных интриг. В пародиях на мифы Лукиан обычно рассматривал деятельность богов с необычной перспективы, сохраняя при этом известные из мифов отношения между богами. В результате, по словам Иосифа Тронского, «миф оказывается нелепым и противоречивым, боги — мелочными, ничтожными, безнравственными». Изображение богов ленивыми гедонистами, заботящимися лишь о жертвоприношениях и привилегиях, весьма близко к воззрениям эпикурейцев. Допускается, что «Разговоры гетер» Лукиана могли противопоставляться «Разговорам богов» и иметь религиозный подтекст, поскольку гетеры стараются сохранить достоинство и в целом ведут себя сдержаннее олимпийских богов. В «Собрании богов» Лукиан высмеивает обилие варварских богов среди олимпийцев, причём достаётся и Дионису, который не является греком по материнской линии. Затем Лукиан обратился к египетским богам и обычаям, критика которых была широко распространена у греков. Антропоморфность персонажей «Собрания богов» выразилась в ярких аллюзиях на дискуссии о гражданстве в классических Афинах, что подчёркивалось в том числе и использованием юридической лексики (допускается, что всё сочинение могло быть реакцией на рескрипт Марка Аврелия об афинском гражданстве).

Культовую сторону религии, включая веру во всё чудесное, оракулов и предсказания, Лукиан связывал с человеческими слабостями, и критикует главным образом простодушных последователей. При этом Лукиан высмеивает не столько простолюдинов, сколько образованных людей, увлекавшихся заговорами, амулетами и магией. Уже в ранней декламации «Фаларид» Лукиан показывал корыстолюбие жрецов храма Аполлона в Дельфах. Высмеивал он также квазирелигиозные суеверия и ареталогические рассказы о чудесах. Лукиан хорошо знаком с магическими практиками своего времени, хотя главными источниками его знаний были чтение различных работ и, возможно, знакомство с устно распространявшимися рассказами, а не наблюдение. Критика магических ритуалов носит рационалистический характер и сближает его с Галеном.

Наиболее часто для критики религии Лукиан использовал диалоги — как миниатюры с разговорами богов, так и более развёрнутые диалогические сочинения с участием богов и их оппонентов.

Благодаря своему происхождению Лукиан был хорошо знаком и с восточными культами, и отдельные его описания в «О сирийской богине» подтверждаются археологическими находками и независимыми от Лукиана письменными источниками. Богатый материал он почерпнул и благодаря частым путешествиям по Римской империи. Отмечается, что его интересовали главным образом практические аспекты религиозной жизни, а не теоретические вопросы.

Лукиан не был новатором очеловечивания олимпийских богов, хотя он пошёл значительно дальше лёгкой фронды против религиозного благочестия. Содержание критики религии у Лукиана, вероятно, отчасти было близко несохранившимся сочинениям Мениппа, а отдельные аргументы могли быть почерпнуты у философов (в последнем случае отмечаются параллели с аргументами философа-академика Котты в «» Цицерона).

Помимо традиционных религий, Лукиан высмеивал и новые культы — митраизм и христианство.

Лукиан и христианство

Лукиан — один из немногих языческих современников раннего христианства, писавших о нём. Он упоминает активно распространявшееся христианство в сочинениях «О смерти Перегрина» и «Александр, или Лже-Пророк». В «Александре» Лукиан кратко упоминает христиан в одном ряду с эпикурейцами в качестве оппонентов самозваного пророка Александра. Более подробно сообщение в «О смерти Перегрина», где Лукиан упоминает и Иисуса Христа, и кратко пересказывает некоторые основные верования ранних христиан. Сообщения Лукиана вызывали резко негативную реакцию в Средние века, которая отчасти основывалась на неадекватной интерпретации его работ. В целом, Лукиан упоминает христиан довольно бегло — как некоторых жертв обманщика Перегрина — а дополнительные сведения о них сообщает, используя повод.

Наибольшее недовольство христиан вызывали слова Лукиана об Иисусе Христе, которого греческий автор упомянул дважды, не называя по имени — сначала просто как распятого человека (др.-греч. ἄνθρωπος [ánthrōpos]), затем как «распятого софиста». Один из средневековых читателей этого отрывка назвал Лукиана «грязным негодяем» в маргиналиях на полях рукописи. Грэм Андерсон подчёркивает, что эту внешне уничижительную характеристику следует рассматривать в контексте представлений II в. н. э.: по его мнению, Лукиан мог вкладывать в свои слова нейтральное или даже положительное содержание. Схожую мысль развивал Орестис Каравас, однако его трактовка не встречает всеобщей поддержки. Пол Тёрнер считает упоминания о христианстве «не особенно оскорбительными», хотя признаёт снисходительный тон греческого автора. По мнению Тёрнера, негативные отзывы христианских авторов о Лукиане отчасти базировались на подмене ими объекта критики греческого автора, в результате чего эпизоды «Правдивой истории» о пребывании во чреве кита и о путешествии на острова блаженных рассматривали как пародию на книгу Ионы и утопическую концепцию Нового Иерусалима. Характеристика Лукианом христиан как «простаков» (др.-греч. ἰδιώται [idiṓtai]) основывалась на другом значении древнегреческого слова «идиот» и указывала на неспособность к возвышенному мышлению, а эпитет др.-греч. κακοδαίμων [kakodáimōn] (одержимый, безумный, несчастный), использованный Лукианом по отношению к христианам и к Перегрину, в том же контексте применял и Цельс.

Другим направлением критики сообщений Лукиана о христианстве является анализ содержательной части описания взаимоотношений Перегрина с христианской общиной, в котором греческий автор заявляет, будто христиане избрали Перегрина своим тиасархом (др.-греч. θιασάρχης [thiasárchēs] — предводитель группы) и обращались с ним как с богом. Историк религии Марк Эдвардс считает это сообщение Лукиана абсурдным и несовместимым с обычаями первых христианских общин, настаивая на необходимости рассматривать его в контексте сатирических целей греческого автора. Эдвардс предположил, что отзывы Лукиана о христианах перекликаются с христианскими апологиями, и обнаружил несколько аллюзий на сохранившиеся апологетические труды. Кристофер Джонс вслед за Хансом-Дитером Бетцем, впрочем, подчёркивал весьма большую точность описания Лукианом христианства по ряду вопросов: он знал об Иисусе из Назарета, о его распятии, о концепции «братской любви» и о важности священных книг для христиан; описание помощи христиан заключённому в тюрьму Перегрину соответствует аналогичным случаям, зафиксированным в раннехристианской литературе. Негативные отзывы о христианских обычаях, по мнению Джонса, характерны и для восприятия иных религий в древнегреческом мировоззрении.

Влияние

Античность и Средние века

Лукиан не оказал большого влияния на современников. Письма Алкифрона (возможно, младшего современника писателя) находятся под влиянием диалогов Лукиана. Позднеантичный писатель Аристенет был хорошо знаком с творчеством Лукиана, но вплоть до начала X века его редко упоминают. Ранние христианские теологи по-разному воспринимали острую сатиру Лукиана: так, Лактанций негативно относился к его творчеству и заявил, что он «не щадил ни богов, ни людей», а Иоанн Златоуст нашёл в критике предрассудков и суеверий много общего с христианским вероучением. Обнаруживается и вероятное заимствование метафоры Лукиана в одной из проповедей Иоанна Златоуста.

Общий упадок влияния его творчества был связан с его репутацией богохульника. Вместе с тем, рукописи его работ продолжали переписывать. Марк Эдвардс и Дискин Клэй считали, что причиной продолжения распространения его работ был не столько интерес к его идеям, сколько всеобщее признание высокого стилистического мастерства: он оставался одним из лучших образцов аттической риторики и литературы. Кристофер Джонс же склонялся к тому, что Лукиана ценили не только за стиль, но и за острую критику языческих суеверий. Начиная с Льва Философа пробуждается большой интерес к творчеству Лукиана в Византии; примерно в XI веке (допускается и значительно более ранняя датировка), вероятно, был создан трактат «Патриот, или Слушающий поучения» («др.-греч. Φιλόπατρις ἢ Διδασκόμενος») — искусное подражание Лукиану. Читал Лукиана патриарх Фотий, а Арефа Кесарийский составлял комментарии к его сочинениям. Среди византийских богословов Лукиан пользовался дурной репутацией и подвергался резкой критике, апогей которой — уничтожающая биография в энциклопедии «Суда» (см. врезку). Особенно оскорбительной для чувств верующих являлась работа «О смерти Перегрина», однако Арефа и другие священнослужители оскорблялись также диалогом против языческих богов «Зевс трагический». Комментируя слова Лукиана о «распятом софисте» в «О смерти Перегрина», Арефа, по преданию, пережил инсульт. Нередко переписчики и читатели дополняли фрагменты с упоминаниями о христианстве различными увещеваниями или допускали существование другого Лукиана, праведного критика язычества, часто оставляли комментарии о Лукиане (как правило, пейоративные) на полях рукописей различных сочинений. Подобные комментарии исключительно многочисленные и разнообразные по характеру. Впрочем, высказывания Лукиана о христианстве не препятствовали его популярности, и даже среди духовенства у него находилось немало почитателей. Фотий характеризовал Лукиана положительно и лишь как критика греческого язычества, не упоминая о его нападках на христианство. Фотий, по мнению Марка Эдвардса, рассматривал работы Лукиана как ценный источник нападок на язычество, которые могут быть адаптированы к нуждам христианства. Некий епископ Александр читал Лукиана и исправлял неточности в одной из рукописей.

В Византии, несмотря на резкую критику духовенством, сатире Лукиана нередко подражали в XI—XV веках. Сатирические приёмы, почерпнутые из Лукиана, нередко использовали для критики юристов, врачей, монахов. Его популярность в Византии была весьма значительной, из-за чего неоднократно появлялись подделки, подражавшие его стилю и направленности. Большой популярностью в Византии пользовались серьёзные риторические сочинения Лукиана и его трактат «Как следует писать историю» — единственная сохранившаяся античная работа о теории и методологии истории. За стилистические достоинства и множество культурных отсылок его ценили византийские учёные, которые обучали древнегреческому языку итальянских гуманистов в XIV—XV веках: так, в 1397 году Лукиан был первым автором, использованным Мануилом Хрисолором во Флоренции на уроках древнегреческого языка. С собой Хрисолор привёз по меньшей мере один кодекс с большинством сочинений Лукиана (хранится в Ватиканской библиотеке — Vaticanus graecus 87), а небольшая рукопись Urbinas graecus 121, вероятно, принадлежала одному из учеников Хрисолора, руке которого принадлежат латинские глоссы. Сочинения популярного писателя часто переписывали в Византии, и немало рукописей попали в Западную Европу. Около 1410 года византийский гуманист Исидор выслал копию сочинений Лукиана ученику Хрисолора Гуарино да Верона. В 1423 году собиратель рукописей Джованни Ауриспа привёз в Италию полное собрание сочинений греческого автора, а пятью годами позднее рукописи с диалогами Лукиана привёз в Италию Франческо Филельфо. В числе книг Виссариона Никейского, переданных в 1469 году Венеции и ставших основой библиотеки Марчиана, было шесть рукописей с трудами Лукиана. Рукописями Лукиана в XV веке активно пополнялась и Ватиканская апостольская библиотека.

Новое время

image
Эразм Роттердамский перевёл ряд его произведений на латинский язык и испытал заметное влияние его творчества. Портрет кисти Ганса Гольбейна. 1523

В Западной Европе Лукиан был практически неизвестен до конца XIV века. Первые переводы сочинений Лукиана на более известный в Европе латинский язык, выполненные итальянскими гуманистами, появились около 1400 года, когда два слушателя семинара Хрисолора во Флоренции выполнили переводы диалогов «» и «», опираясь на выполненные на занятиях упражнения. Оба перевода были весьма несовершенными, более поздние переводчики критиковали их, однако их копии разошлись среди читающей публики. Переводами отдельных сочинений занимались Гуарино да Верона, Джованни Ауриспа, Ринуччо да Кастильоне, [итал.], Лилий Тифернат, Поджо Браччолини, а также неизвестные авторы, каждый из которых выбирал наиболее интересные для себя сочинения. Лапо да Кастильонкьо Младший посвятил свои переводы римскому папе Евгению IV, отмечая борьбу Лукиана с предрассудками о похоронах. Стилистические особенности творчества Лукиана заставляли переводчиков и подражателей искать латинские эквиваленты в комедиях Плавта и Теренция. Около 1470 года ряд рукописных переводов на латинский язык был опубликован в едином сборнике, объединившем около трети сочинений Лукиана. В 1504 или 1505 крупный знаток античной литературы Эразм Роттердамский и его друг Томас Мор занялись переводом отдельных работ Лукиана на латинский язык. В 1506 году в Париже были опубликованы переводы 32 сочинений греческого писателя, выполненные Эразмом и Мором (в 1521 году переизданы в Базеле). Благодаря переводам Лукиана на латинский язык, а позднее — и на новоевропейские языки (в частности, на английский, немецкий и французский), с творчеством Лукиана познакомились повсеместно. После изобретения книгопечатания Лукиан был одним из наиболее часто издаваемых древних авторов — как на древнегреческом (более 60 изданий до 1550 года), так и на латинском языке (более 270 изданий до 1550 года).

image
Томас Мор — ещё один переводчик Лукиана на латинский язык, испытавший влияние его произведений. Портрет кисти Ганса Гольбейна. 1527

Негативная характеристика Лукиана Лактанцием в значительной степени связала его имя с инакомыслием. Имя Лукиана использовалось оппонентами свободомыслящих гуманистов Лоренцо Валлы и Эразма Роттердамского как синоним атеизма. Подобный взгляд восприняли и некоторые основатели протестантизма, и в 1526 году Эразм жаловался, что Мартин Лютер назвал его «атеистом Лукианом». Однако негативные ассоциации не отразились на высокой оценке гуманистами: они ценили его за мастерство в обращении с древнегреческим языком и за изящный аттический стиль. Историк Дэвид Марш допускает, что гуманисты ощущали близость к Лукиану, который, как и они, был весьма удалён от классических Афин V века до н. э.. Гуманисты часто отмечали черты творчества Лукиана, связанные с игрой и юмором, обычно используя существительно lusus (игра, забава, развлечение, шутка) и однокоренной глагол ludo (играть, резвиться, шалить, насмехаться и др.). С большим интересом гуманисты относились к автобиографическим отступлениям в сочинениях Лукиана, раскрывавших его как личность, и к описанию социальных проблем, актуальных в эпоху Ренессанса. К наиболее популярным сочинениям греческого автора в XV веке относился «Харон, или Наблюдатели», который представлял иной образ лодочника на реке Стикс, существенно отличавшийся от с «Божественной комедии» Данте. Интерес гуманистов не исчерпывался сатирой Лукиана: примерно в 1430 году Джованни Ауриспа перевёл диалог «Токсарид, или Дружба», оказавший существенное влияние на итальянскую и неолатинскую литературу, а в 1446 году Гуарино да Верона давал практические советы своему ученику Тобиа Борги, основанные на трактате «Как следует писать историю». Несмотря на критику Лактанцием, в первой половине XV веке Лукиана ценили и как философа-моралиста, и переводы отдельных его сочинений использовались в педагогических целях: так, в одном падуанском дидактическом кодексе первой половины XV века «Диалоги мертвецов» Лукиана соседствуют с «О том, как молодым людям извлечь пользу из языческих книг» отца церкви Василия Великого и сочинениями классиков античной литературы. Около 1425 года Джованни Ауриспа при переводе «Диалогов мертвецов» по патриотическим соображениям изменил смысл одного эпизода: у Лукиана Минос назвал величайшим полководцем Александра Великого, а в переводе Ауриспы первенство было отдано Сципиону Африканскому (у греческого автора он был вторым). Ошибку заметили другие гуманисты, что спровоцировало живую полемику между сторонниками и противниками версии Ауриспы. Леон Баттиста Альберти же создал искусную мистификацию — диалог «Доблесть» на латинском языке, который долгое время принимали за подлинный и даже опубликовали в первом издании переводов Лукиана в 1470 году.

image
В 1495 году Сандро Боттичелли написал картину «Клевета», основываясь на описании картины древнегреческого художника Апеллеса в трактате «О том, что нельзя слепо верить клевете». По словам Соломона Апта, «Лукиан вообще охотно описывает картины и изваяния. Описания эти отличаются большой выразительностью, в них сказываются юношеские занятия автора изобразительным искусством».

Наибольшее влияние на европейскую культуру Лукиан оказал, став одной из ключевых моделей для прозаической сатиры в литературе: в то время как сатирическая поэзия была хорошо известна в Западной Европе благодаря Луцилию, Горацию, Персию, Ювеналу, аналогичная ниша в прозе была пуста. Отмечаются следующие причины успеха Лукиана: его проза благодаря стилистическим особенностям была проста для восприятия и подражания и лучше подходила для морализаторских сочинений, нежели поэзия; форма сатирических диалогов Лукиана открывала широкие возможности для высмеивания и при этом сохраняла возможность для формулирования личного отношения автора; взгляды Лукиана на мир были ближе гуманистам, нежели мировоззрение римских поэтов-сатириков; актуальность поднятых им проблем (богатство, власть, религия, философия, смерть, загробная жизнь). Мениппова модель сочинений Лукиана оказалась гибким жанром, очень удобным для писателей раннего Нового времени. К XVII веку имя Лукиана стало нарицательным и использовалось как псевдоним для авторов сатирических произведений. Помимо большого вклада в становление сатирической жанровой формы, Лукиан косвенно повлиял на распространение иронии в европейской литературе. Внедрение этого приёма в литературу Нового времени произошло в значительной степени благодаря Томасу Мору и Эразму Роттердамскому, которые в значительной степени обогатились внимательным изучением творчества Лукиана. Первые работы, на которые оказали влияние сочинения Лукиана, появились уже в XV веке, причём в некоторых случаях речь шла о явном подражании. Леон Баттиста Альберти и [итал.] включали в свои сочинения, написанные по модели Лукиана, некоторые элементы из басен Эзопа — другой важной модели морализаторской сатиры того времени. Комический диалог «Катиния» падуанца [англ.] был навеян латинским переводом лукианова «Паразита» и сатирической одой римским проституткам авторства Леонардо Бруни. Влияние Лукиана испытало множество итальянских гуманистов — Джованни Понтано, Маттео Боярдо, Эней Сильвио Пикколомини (римский папа Пий II), [англ.], Карло Аретино Марсуппини, [англ.], Лудовико Ариосто, Поджо Браччолини и другие.

image
Бюст Лукиана в парке Нордкирхенского дворца.

Эразм чрезвычайно высоко оценивал творчество Лукиана и назвал его единственным автором, чтение сочинений которого доставляет одновременно удовольствие с пользой. В 1517 году Эразм заказал живописцу Квентину Массейсу свой портрет, на котором в числе прочих работ гуманиста изображён том переводов Лукиана (предполагается, что таким образом подчёркивалось значение греческого автора для Эразма). Диалоги Лукиана серьёзно повлияли на «Разговоры запросто» гуманиста. Влияние греческого автора обнаруживается и в самом известном произведении Эразма — «Похвала Глупости». В начале XVI века Томас Мор начал литературную карьеру с переводов Лукиана, и при жизни был известен как литератор в первую очередь благодаря переводам: при жизни Мора они переиздавались чаще «Утопии» или других оригинальных сочинений. «Утопия» Мора не была прямым подражанием лукиановым вымышленным путешествиям (хотя книги греческого автора упоминаются в «Утопии»), но на английского автора сильно повлияло остроумие Лукиана. Франсуа Рабле вдохновлялся сатирой Лукиана, и его считают наиболее известным подражателем греческого автора на новоевропейских языках в эпоху Возрождения. Между 1523 и 1526 годами, до публикации первой части «Гаргантюа и Пантагрюэля», Рабле перевёл по меньшей мере одну работу Лукиана. Этот перевод был упомянут в альманахе Пьера де Лилля в 1529 году, но впоследствии был утерян, и неясно, что именно переводил Рабле (возможно, «Гермотима» или «Икаромениппа») и на какой язык — латинский или французский. Подражал Лукиану Бонавентюр Деперье в «Кимвале мира». Лукиан пользовался большой популярностью среди немецких писателей-гуманистов благодаря решительной ядовитой сатире на религиозные предрассудки. Благодаря ему в этой среде распространилась литературная форма сатирического диалога. По мнению Бориса Пуришева, среди немецких гуманистов Лукиан был самым популярным из древних авторов. Ранняя полемика католиков и протестантов в немалой степени вдохновлялась Лукианом. Ульрих фон Гуттен активно черпал вдохновение в сочинениях Лукиана, другие известны поклонники Лукиана в Германии — Иоганн Рейхлин, Виллибальд Пиркгеймер, Беатус Ренанус, Ганс Сакс, Филипп Меланхтон. В Англии, помимо Томаса Мора, влияние Лукиана обнаруживается и в творчестве Уильяма Шекспира, Бена Джонсона и Кристофера Марло (известная фраза из «Фауста» Марло о Елене Прекрасной является почти дословной цитатой из «Диалогов в царстве мёртвых»).

image
Фантастические произведения Сирано де Бержерака отчасти навеяны сочинениями Лукиана.

В XVII веке ряд писателей развивал идеи Лукиана о космических путешествиях, чему способствовало и развитие астрономических знаний. Лукиан и читавшие его авторы называются в числе главных источников вдохновения цикла «Иной свет» Сирано де Бержерака и романа «Человек на Луне» Фрэнсиса Годвина: в обоих случаях авторы вдохновлялись и тематикой космических путешествий, и сатирой греческого автора. В 1690 году иезуит [англ.] написал «Путешествие в мир Декарта» (фр. Voyage du Monde de Descartes), в котором, прямо заявляя о влиянии Лукиана, критиковал картезианство. Помимо фантастических сочинений Лукиана, с большим интересом читали и другие его произведения. Французский писатель Фенелон подражал «Разговорам мёртвых» Лукиана, произведения греческого автора изучал Джон Драйден, который высоко ценил Лукиана, называл его величайшим мастером иронии и написал биографическое эссе о нём. Перевод сочинений Лукиана на французский язык Никола Перро д’Абланкуром спровоцировал всплеск подражаний его работам в XVII веке, включая эротические сочинения. При этом подражатели перенимали и социально-критическую направленность творчества греческого автора, высмеивая современные порядки. Влияние Лукиана выявляют в «Дон Кихоте» Мигеля Сервантеса, «Аркадии» Лопе де Вега, а также в отдельных сочинениях Диего Сааведры, Луиса Велеса де Гевары, Бартоломе Леонардо де Архенсолы, а переводчик «Правдивой истории» на испанский язык [исп.] написал продолжение этого сочинения, в котором критиковал придворных Филиппа IV, особенно его фаворита Оливареса. В середине XVII века Рембрандт написал портрет Лукиана, в 1737 году оригинал был продан на аукционе в Амстердаме, и с тех пор его судьба неизвестна. Картина известна по гравюре меццо-тинто, выполненной в 1699 году Бернаром Пикаром.

В XVIII веке творчеством Лукиана заинтересовались философы Вольтер и Дени Дидро. Предполагается, что повесть Вольтера «Микромегас» в значительной степени навеяна «Икаромениппом» Лукиана, хотя не исключается и влияние других фантастических произведений. Объясняя свои взгляды на диалоги в литературе, Вольтер ссылался на опыт Лукиана, и, подобно греческому автору, оставлял в диалогах стимулирующую воображение недосказанность. Весьма велико влияние Лукиана в «Путешествиях Гулливера» Джонатана Свифта, особенно в третьей книге (о летающем острове Лапута). Британский литературовед [англ.], живший до всплеска популярности научной фантастики, назвал «Путешествия Гулливера» величайшим наследником «Правдивой истории» Лукиана. Под влиянием Лукиана, но уже в подземном мире происходило действие сочинения Людвига Хольберга «Путешествие Нильса Клима под землёй». Отголоски «Правдивой истории» Лукиана видят в «Консолидаторе» Даниэля Дефо. Сатирическими сочинениями Лукиана вдохновлялся Генри Филдинг. В частности, Филдинг написал сочинение «Путешествие в загробный мир и прочее», выдержанной в лукиановом духе. Историк Эдуард Гиббон называл «неподражаемого Лукиана» единственным талантливым писателем II века н. э. В ряде эпизодов сборника рассказов о приключениях барона Мюнхгаузена авторства Рудольфа Распе влияние Лукиана сравнивают с дословным заимствованием.

По-разному оценивается возможное влияние Лукиана на Гёте: Исай Нахов называет его в числе авторов, испытавших влияние греческого сатирика, но Уильям Келлер считает, что Гёте не проникся работами Лукиана, хотя и читал их. Томас Пикок высоко ценил Лукиана и черпал вдохновение в его сочинениях. Два романа Бенджамина Дизраэли написаны под влиянием работ Лукиана. Подражание Лукиану прослеживается в «Памфлетах последних дней» Томаса Карлейля. Влияние Лукиана обнаруживают также в произведениях итальянца Джакомо Леопарди, испанца Хуана Валеры, бразильца Жуакина Машаду де Ассиса, англичанина Уолтера Сэвиджа Лэндора.

Карл Маркс и Фридрих Энгельс высоко оценивали творчество Лукиана, особо отмечая антирелигиозную сатиру и значение его упоминаний о христианстве. Энгельс назвал Лукиана «Вольтером классической древности».

Положительно отзывался о работах Лукиана Александр Герцен.

На русский язык фрагменты Лукиана впервые перевёл Михаил Ломоносов: это был диалог Александра Македонского и Ганнибала в «Разговорах в царстве мёртвых». Произведения Лукиана пользовались большой популярностью в Российской империи с XVIII века, особенно сильное впечатление оставили его «Разговоры в царстве мёртвых» — этому сборнику небольших диалогов подражал не только писатель Александр Сумароков (он также переводил отдельные сочинения Лукиана на русский язык), но и полководец Александр Суворов, который в 1755 году написал свою версию загробных бесед с участием Александра Македонского. Под влиянием Лукиана ситуация вымышленной встречи в загробном мире распространилась не только в русской литературе, но и в школьных упражнениях. Михаил Бахтин полагает, что Фёдор Достоевский был знаком по меньшей мере с двумя сочинениями Лукиана — «Мениппом» и «Разговорами в царстве мёртвых», хотя позднее Бахтин уточнял, что Достоевский мог знать его поверхностно и из вторых рук — например, через Вольтера и Дидро.

В 1915 году, «Издательство М. и С. Сабашниковых» в серии «Памятники Мировой литературы» выпустило два тома сочинений Лукиана Самосатского.

В XIX—XX веках влияние Лукиана уменьшилось, что связывается с возобладавшим невысоким мнением о культуре II века н. э. и общим предубеждением против «вторичной» позднеантичной культуры. Господствующей стала точка зрения о Лукиане как нигилисте, ему вменяли в вину несерьёзность, безответственность.

Сочинения Лукиана нередко подвергались критике в Византии, а в XVI веке в Европе попали в Индекс запрещённых книг (по другой версии, сочинение «О смерти Перегрина» попало в Индекс только в 1664 году). После запрета «О смерти Перегрина» листы с этим сочинением были вырваны из одной из рукописей. Запрет Лукиана приветствовал и протестант Пьетро Паоло Верджерио. При этом формальный запрет не означал забвение, и сочинения Лукиана широко использовались для преподавания древнегреческого языка.

По мнению Александра Зайцева, в 1935 году издательство Academia не опубликовало перевод диалога «Тираноубийца» по цензурным соображениям.

Лукиан считается одним из ярких примеров авторов, которые были более популярны в эпоху Возрождения, нежели в настоящее время.

Одно из французских изданий «Диалогов гетер» иллюстрировал Эдгар Дега.

Рукописи и печатные издания

image
Фрагмент рукописи Harleianus 5694 IX—X веков со схолиями Арефы Кесарийского (справа).

Сохранилось около 150 рукописей сочинений Лукиана. Для реконструкции текста решающее значение имеют 11 рукописей, которые условно делят на две группы — «γ» (гамма) и «β» (бета):

  • Группа γ:
    • Codex Vaticanus 90 (условное обозначение — «Γ»), выполнена в IX—X веках.
    • Codex Harleianus 5694 (Ε), IX—X века.
    • Codex Laurentianus C. S. 77 (Φ), X век.
    • Codex Marcianus 434 (Ω), X—XI века.
    • Codex 193 (S), X век.
    • Codex Laurentianus Plut. 57.51 (L), предположительно XI век.
  • Группа β:
    • Codex Vindobonensis 123 (Β), предположительно XI век.
    • Codex Vaticanus 1324 (U), XI—XII века.
    • Codex Vaticanus 76 (Ρ).
    • Codex Vaticanus 1323 (Ζ).
    • Codex Parisinus 2957 (Ν).

Первое печатное издание (editio princeps) Лукиана на древнегреческом языке, подготовленное греческим учёным Ианосом Ласкарисом, было опубликовано в 1496 году во Флоренции в типографии [англ.]. В 1743 году в Амстердаме было опубликовано новое ценное издание сочинений Лукиана на древнегреческом языке с комментариями и указателями, выполненное Тибериусом Гемстергейсом и Йоханном Фредериком Рейтцем. В XIX веке ряд немецких филологов публиковал критические издания, среди которых самым ценным считается издание 1836—1841 годов [нем.] (в 1851 году опубликован в серии «[англ.]», в 1966 году опубликовано дополненное переиздание). В 1906—1923 годах Нильс Нилен опубликовал двухтомное обновлённое критическое издание в серии «Bibliotheca Teubneriana». Для серии «Loeb Classical Library» текст сочинений Лукиана подготовили [англ.] (тт. 1-5), К. Килбёрн (т. 6) и Мэттью Дональд Маклеод (тт. 7-8), отдельные тома выходили с 1913 по 1967 год. В 1972 году Маклеод начал готовить полное издание Лукиана в серии «Oxford Classical Texts».

Не для всех сочинений Лукиана исследователи составили специальный научный комментарий, хотя к «Правдивой истории» развёрнутые комментарии составлялись четырежды: в 1936 году — Чарльзом Стрэнджем Джеррамом, в 1962 году — Франсуа Олье, в 1998 году — Аристулой Георгиаду и Дэвидом Ламуром, в 2000 году — Петером фон Мёллендорфом.

Научное изучение

Современные научные взгляды на Лукиана начали формироваться во второй половине XIX века. В 1879 году немецкий филолог Яков Бернайс опубликовал монографию «Лукиан и киники» (нем. Lucian und die Kyniker), основанную на анализе сочинения «О смерти Перегрина». Бернайс сформулировал ряд критических идей, которые были взяты на вооружение позднейшими исследователями. Так, он приписал ему нигилистическую пустоту в содержании, поверхностность в освещении большинства вопросов и ловкость в имитации греческой классики. Бернайс также придавал большое значение сирийскому происхождению автора и проводил параллели между Лукианом и Генрихом Гейне. Книга Бернайса спровоцировала полемику в академическом сообществе между исследователями, соглашавшимся с идеей о вторичности произведений Лукиана, и учёными, не разделявшими критический взгляд на его творчество. [нем.] счёл доводы Бернайса неубедительными и не согласился с оценкой Лукиана как вторичного автора. По его мнению, Бернайс не сумел воздать должное талантам Лукиана. В 1882 году французский филолог Морис Круазе опубликовал очерки творчества Лукиана, полемизировавшие с критическими выпадами против греческого автора. Круазе защищал Лукиана, сместив внимание с содержания его работ на стиль, отмечая его таланты в этой сфере, заботу о ясности, элегантности, остроумии. Современность же, по мнению Круазе, не особенно интересовала Лукиана. Апологию Лукиана в работе Круазе не оценили в первые десятилетия после публикации его работы, но она нашла живой отклик позднее, в середине XX века. Другие филологи поддержали Бернайса и развили его взгляды. В частности, с подачи Бернайса в историографии утвердилась точка зрения о вторичности критики религии Лукианом. По мнению Кристофера Джонса, антиковеды полагали, будто Лукиану следовало уделять больше внимания христианству, митраизму и имперскому культу, и предполагали, будто он касался лишь второстепенной темы приходившего в упадок традиционного политеизма, а не актуальных религиозных тенденций. Знаток греческой литературы Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф, негативно относившийся и к Лукиану, и к его эпохе в целом, сравнил его с фельетонистом, тщательно скрывающим следы заимствований. Виламовиц также обратил внимание, что объектами сатиры Лукиана были второстепенные фигуры, но ни в коем случае не императоры. Автор масштабной монографии о греческой литературе Эдуард Норден уделил Лукиану полстраницы и охарактеризовал его негативно как «восточного автора, лишённого глубины и характера». Следуя модным источниковедческим теориям, Норден предположил, что Лукиан и Вергилий пользовались неким общим источником. В 1906 году немецкий филолог [нем.] опубликовал специальное исследование о Лукиане. Хельм рассматривал греческого автора как не вполне серьёзного и отчасти безответственного сирийца. Хельм развил идею о Лукиане-плагиаторе: по его мнению, бесталанный Лукиан едва ли не дословно переписывал сочинения Мениппа. Тем не менее, разделяя критическое негативное отношение к Лукиану, Хельм отстаивал важность его работ в изучении истории культуры. Важным фактором интерпретации творчества Лукиана Хельм счёл его «восточное лукавство». Как и Бернайс, Хельм подчёркивал сходство между Лукианом и Гейне. В 1937 году французский филолог Марсель Кастер опубликовал работу о развитии религиозной мысли в эпоху Лукиана, а в 1938 году выпустил сочинение об «Александре» Лукиана — работе, которую он нашёл предельно неправдивой. Критическое восприятие Лукиана доминировало до Второй мировой войны. В 1946 году Аурелио Перетти предложил считать работы Лукиана частью антиримского заговора, но эта гипотеза вскоре была отвергнута.

В середине XX века началось переосмысление особенностей творчества Лукиана и его места в истории греческой литературы. В 1958 году французский филолог [фр.] опубликовал монографию «Писатель Лукиан: подражание и созидание» (фр. Lucien écrivain, imitation et création). Монументальная работа Бомпера продолжает считаться значимым вкладом в изучение творчества Лукиана. Несмотря на несогласие с общей оценкой творчества Лукиана, данной Бернайсом, Бомпер развивал в том числе и его взгляд на Лукиана как на подражателя. Впрочем, Бомпер настаивал, что подражание не исключает оригинальности. В 1973 году сборник очерков о Лукиане (англ. Studies in Lucian) опубликовал англо-канадский антиковед [англ.]. Болдуин подчёркнуто полемизировал с Бомпером, полагая, что Лукиан, критикуя древности, имел в виду именно современные реалии. Созданный Болдуином образ интеллектуала, озабоченного проблемами своего времени, особенно бедняков, считается марксистской интерпретацией творчества греческого автора. В основном положительно его работу оценили рецензенты Мэттью Дональд Маклеод и Альберт Брайан Босуорт. Дженнифер Холл написала отрицательную рецензию, сочтя её избыточно острой реакцией на концепцию Бомпера, сопровождающейся сомнительными гипотезами и неточностями. Полемизируя с Болдуином, Холл настаивала, что у Лукиана, помимо явно злободневных работ, были и сочинения с аллюзиями на прошлое.

В советской историографии, несмотря на очень высокую оценку Лукиана Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом, его творчеству уделялось немного внимания. В 1951—1952 годах были защищены 2 диссертации о мировоззрении Лукиана — «Мировоззрение Лукиана Самосатского (Лукиан и киники)» Исая Нахова и «Лукиан в борьбе с языческими религиозными течениями II в. н. э. („Любители лжи, или Невер“, „Александр“)» Б. Л. Галеркиной. В 1955 году избранные сочинения Лукиана были опубликованы под заголовком «Избранные атеистические произведения» со вступительной статьёй Александра Каждана. В рецензии на этот сборник Исай Нахов и Юрий Шульц отметили ряд недостатков данной вступительной статьи. В 1961 году большую статью «Некоторые вопросы эстетики Лукиана» написала Аза Тахо-Годи. По мнению филолога Иосифа Тронского, «Лукиан принадлежал к числу наиболее свободомыслящих умов своего времени». Советских исследователей особенно интересовала критика Лукианом христианства, которая позволила Гилеру Лившицу охарактеризовать греческого автора как «выдающегося мыслителя и атеиста античного мира».

В 1981 году монографию «Сатира Лукиана» (англ. Lucian's Satire) опубликовала Дженнифер Холл. Влияние публикации оказалось ограниченным из-за небольшого тиража, хотя специалисты высоко отметили данную работу. В 1986 году [нем.], ранее написавший немало работ о Плутархе и Дионе Хрисостоме, издал монографию «Культура и общество у Лукиана» (англ. Culture and Society in Lucian). Лукас де Блуа и Яап-Ян Флинтерман в совместной хвалебной рецензии отметили убедительность многих выводов Джонса, но сочли избыточным внимание автора к использованию Лукианом местоимения первого лица множественного числа «мы» в отношении и греков, и римлян. Литературовед Роберт Брахт Брэнем высоко оценил работу Джонса, охарактеризовав его взгляд на греческого автора как «новаторского традиционалиста», хотя подход к изучению деятельности Лукиана он счёл узким.

Вопросу влияния Лукиана в Европе посвящена монография Кристофера Робинсона (англ. Lucian and his influence in Europe), опубликованная в 1979 году. Рецензент Мэттью Дональд Маклеод высоко оценил эту работу, посчитав её ценным дополнением к классическому труду [англ.] о рецепции античной литературы в Европе. К числу заслуг Робинсона рецензент отнёс изучение влияния Лукиана на Эразма Роттердамского и Генри Филдинга, а также освещение вопроса о рецепции его творчества в Византии, Италии и Северной Европе. По мнению Маклеода, самым ценным достижением работы Робинсона стало признание первостепенного стилистического и жанрового влияния Лукиана на новоевропейских авторов, а не заимствования его взглядов. Барри Болдуин написал отрицательную рецензию на работу Робинсона, особо отмечая произвольный подход к установлению авторства спорных произведений и настаивая, что автор упустил немало признаков влияния Лукиана на более поздних авторов. Рецензент Пол Доннелли счёл главной заслугой Робинсона уточнение давней теории о большом влиянии Лукиана на новоевропейскую сатиру, избежав при этом впадения в крайность приписывания любого внешнего сходства влиянию Лукиана. По его мнению, Робинсон убедительно отразил неоднородность влияния греческого автора на литературу Нового времени, проявившуюся в адаптации литературных форм, техник и проблематики, а также в прямом подражании. В 1998 году Дэвид Марш в монографии «Лукиан и латиняне» проанализировал процесс знакомства латинских авторов эпохи Возрождения с Лукианом и влияние его работ (включая элементы сюжета) на новоевропейскую литературу. Ряд исследователей изучал влияние Лукиана на новоевропейскую культуру в разных странах — Кристиан Ловернья-Ганьер (фр. Christiane Lauvergnat-Gagnière) во Франции, Летиция Паницца (итал. Letizia Panizza) в Италии, Антонио Вивес Колл (исп. Antonio Vives Coll) в Испании, Майкл Дзаппала (англ. Michael Zappala) в Италии и Испании.

В конце XX — начале XXI века исследователей повторно заинтересовало негреческое происхождение Лукиана, которое делало его удобным объектом рассмотрения в рамках постколониальной теории как «этнокультурного гибрида» в ранней Римской империи. Интертекстуальное творчество Лукиана заинтересовало исследователей и в связи с развитием постмодернистского литературоведения. В 2014 году Карен Ни Вялли (ирл. Karen Nì Mheallaigh) опубликовала монографию (англ. Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality), в которой развила идею о структурном сходстве творчества Лукиана с постмодернистской культурой. Рецензенты Лоренс Ким и [нем.] высоко отозвались о монографии ирландской исследовательницы, полемизируя с ними лишь по частным вопросам. В 2020 году номер французского журнала «Семнадцатый век» (фр. Dix-septième siècle) был целиком посвящён рецепции творчества греческого автора в Западной Европе.

Память

В 1973 г. Международный астрономический союз присвоил имя Лукиана кратеру на видимой стороне Луны.

Сочинения

image

Издания

Изд. Sommerbrodt, Berlin (Wiedmann). Полный перев. на франц. яз.: Eugène Talbot, I—II, P.-Hachette, 1882.

  • В «Loeb Classical Library» сочинения изданы в 8 томах (№ 14, 54, 130, 162, 302, 430, 431, 432).
    • Vol. I
    • Vol. II
    • Vol. III
    • Vol. IV
    • Vol. V
    • Vol. VI
    • Vol. VII
  • В «Collection Budé» начато издание (опубликовано 4 тома, сочинения № 1-29)

Русские переводы

  • Икароменипп или Заоблачный. / Пер. М. Лисицына // Филологические записки. Воронеж, 1874. 23 стр.
  • Разговоры Лукиана Самосатского. / Пер. И. Сидоровского и М. Пахомова. СПб., 1775—1784. Ч. 1. 1775. 282 стр. Ч. 2. 1776. 309 стр. Ч. 3. 1784. С. 395—645.
  • Собор богов. Продажа жизней с аукциона. Рыбак, или Воскресшие. / Пер. М. Лисицына // Филологические записки. Воронеж, 1876. 30 стр.
  • Сочинения Лукиана Самосатского. Разговоры богов и разговоры мёртвых. / Пер. Е. Шниткинда. Киев, 1886. 143 стр.
  • Лукиан. Сочинения. Вып. 1-3. / Пер. В. Алексеева. СПб., 1889—1891.
  • Истинное происшествие. / Пер. Э. Фехнер. Ревель, 1896. 54 стр.
  • Человеконенавистник. / Пер. П. Руцкого. Рига, 1901. 33 стр.
  • Избранные сочинения. / Пер. и примеч. А. И. Манна. СПб., 1906. 134 стр.
  • Как надо писать историю? / Пер. А. Мартова. Нежин, 1907. 25 стр.
  • Избранные сочинения. / Пер. Н. Д. Чечулина. СПб., 1909. 166 стр.
  • О смерти Перегрина. / Пер. под ред. А. П. Касторского. Казань, 1916. 22 стр.
  • Диалоги гетер. / Пер. А. Шика. М., 1918. 72 стр.
  • Лукиан. Сочинения. / Пер. чл. Студенч. об-ва классич. филологии. Под ред. Ф. Зелинского и Б. Богаевского. Т. 1-2. М.: Сабашниковы. 1915—1920.
    • Т. 1. Биография. Религия. 1915. LXIV, 320 стр.
    • Т. 2. Философия. 1920. 313 стр.
  • Лукиан. Собрание сочинений. В 2 т. / Под ред. Б. Л. Богаевского. (Серия «Античная литература»). М.-Л.: Academia. 1935. 5300 экз. Т. 1. XXXVII, 738 стр. Т. 2. 789 стр.
  • Избранные атеистические произведения. / Ред. и ст. А. П. Каждана. (Серия «Научно-атеистическая библиотека»). М.: Издательство АН. 1955. 337 стр. 10000 экз.
  • Избранное. / Пер. И. Нахова, Ю. Шульца. М.: ГИХЛ. 1962. 515 стр. 30000 экз. (впервые включает перевод эпиграмм Лукиана)
  • Лукиан. Избранное. / Сост. и пред. И. Нахова, комм. И. Нахова и Ю. Шульца. (Серия «Библиотека античной литературы. Греция»). М.: Худож. лит. 1987. 624 стр. 100000 экз.
  • Лукиан —. Избранная проза: Пер. с древнегреч. / Сост., вступ. ст., коммент. И. Нахова. — Москва: «Правда», 1991. — 720 с. — 20 000 экз. — ISBN 5-253-00167-0.
  • Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. — [На основе издания 1935 года]. — СПб.: Алетейя, 2001. — («Античная библиотека». Раздел «Античная литература»). — 2000 экз. — ISBN 5-89329-315-0. Т. 1. VIII+472 стр. Т. 2. 544 стр. (полное собрание сочинений)

Примечания

Комментарии

  1. Энциклопедия «Суда» относит его рождение к правлению императора Траяна (98—117 годы), но речь могла идти об императоре Адриане, полное имя которого — Публий Элий Траян Адриан.
  2. В конце XX века город затоплен при строительстве ГЭС Ататюрк-Баражи.
  3. Кристофер Джонс полагает, что в случае Лукиана самоидентификация как ассирийца была «чисто литературной вариацией» (purely literary variation).
  4. Рассказ о кратком обучении ремеслу скульптора иногда считается вымышленной аллегорией.
  5. Автор гипотезы [англ.] полагает, что пребывание в бродячей труппе, задачи которой он не реконструировал с высокой степенью уверенности, может объяснить интерес Лукиана к театру и возможность путешествий без денег, а совместная работа со врачом стимулировала интерес к медицине.
  6. В отдельных рукописях — «др.-греч. Ἀληθινὰ Διηγήματα [Alēthiná Diēgḗmata]», очень редко — «др.-греч. Ἀληθεῖς Ἱστορίαι [Alēthéis Historíai]».
  7. Название сочинения на языке оригинала (более корректный перевод — «Правдивые рассказы») могло восприниматься как намеренный оксюморон, поскольку, по определению Фотия, др.-греч. διήγημα [diḗgēma — рассказ, повествование] — это «история без правды».
  8. Грэм Андерсон подчёркивает, что в трактате «Как следует писать историю» Лукиан критиковал историков, не выполнявших свои обещания продолжить рассказ. В свете этой ремарки Андерсон считает указание на третью книгу «Правдивой истории» розыгрышем (practical joke) Лукиана. Франсуа Олье предположил, что третья книга была бы уже неуместно затянувшейся шуткой, и Лукиан наверняка осознавал это.
  9. Оригинальные сочинения Мениппа не сохранились, что предопределило существование различных реконструкций «менипповых сатир». См. раздел #Влияние на Лукиана.
  10. Петер фон Мёллендорф полагает, что главной задачей трактата Лукиана было закрепление за историографией места среди прозаических жанров литературы.
  11. При рассказе о пребывании Перегрина в тюрьме Лукиан сообщает о христианской традиции поддержки своих единоверцев за решёткой и о сборе средств для заключённых (их Перегрин присвоил). Разлад Перегрина с христианами Лукиан объясняет так: «кажется, заметили, будто он ест что-то у них запрещённое».
  12. Первое упоминание Иисуса — «...τὸν ἄνθρωπον τὸν ἐν τῇ Παλαιστίνῃ ἀνασκολοπισθέντα...» [tòn ánthrōpon tòn en tḗ Palaistínē anaskolopisthénta], буквально — «...человека, в Палестине распятого...», в переводе на русский язык Н. Баранова — «...того великого человека, который был распят в Палестине...». Второе упоминание Иисуса — «...τὸν δὲ ἀνεσκολοπισμένον ἐκεῖνον σοφιστὴν αὐτὸν προσκυνῶσιν...», буквально — «...распятому этому софисту своему поклоняются...», в переводе Н. Баранова — «...станут поклоняться своему распятому софисту...».
  13. Лактанций. Божественные установления, I, 9, 8: «Lucianus, qui diis et hominibus non pepercit».
  14. Поджо Браччолини перевёл не только подлинные сочинения Лукиана, но и приписываемую ему работу «Лукий, или Осёл».
  15. По собственному признанию, Эразм занялся переводом Лукиана, чтобы усовершенствовать свои познания в древнегреческом языке.
  16. англ. Was this the face that launched a thousand ships?, в стихотворном переводе Евгении Бируковой — «Так вот краса, что в путь суда подвигла!», буквально — «И это лицо привело в движение тысячу кораблей?»
  17. Отталкиваясь от своей гипотезы о бездарности Лукиана, Хельм отрицал принадлежность ему «Похвалы Демосфена», заявляя, что она слишком хорошо написана.
  18. Название данной работы считается явным заимствованием названия одной из глав очерков Круазе.

Источники

  1. autori vari LUCIANO di Samosata // Enciclopedia Treccani (итал.)Istituto dell'Enciclopedia Italiana, 1929.
  2. Oxford Classical Dictionary (англ.) / S. Hornblower, A. Spawforth, E. Eidinow — Oxford: OUP, 2012. — ISBN 978-0-19-173525-7
  3. Любкер Ф. Lucianus // Реальный словарь классических древностей по Любкеру / под ред. Ф. Ф. Зелинский, А. И. Георгиевский, М. С. Куторга, Ф. Гельбке, П. В. Никитин, В. А. Канский, пер. А. Д. Вейсман, Ф. Гельбке, Л. А. Георгиевский, А. И. Давиденков, В. А. Канский, П. В. Никитин, И. А. Смирнов, Э. А. Верт, О. Ю. Клеменчич, Н. В. Рубинский — СПб.: Общество классической филологии и педагогики, 1885. — С. 782—783.
  4. Bosworth A. B. Review: Studies in Lucian by Barry Baldwin Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // Phoenix. — 1975. — Vol. 29, No. 4 — P. 401—405.
  5. Lucian in eight volumes. Loeb Classical Library. — Volume I. — London: W. Heinemann; Cambridge (Massachusetts): Harvard University Press, 1961. — P. IX.
  6. Апт С. К. Лукиан // История греческой литературы. — Т. 3. — М.: Издательство АН СССР, 1960. — С. 220.
  7. CHCL, 1985, p. 674.
  8. Lucian. Selected Dialogs / Translation, Introduction, Notes by D. Costa. — Oxford: Oxford University Press, 2005. — P. VII.
  9. Jones, 1986, p. 8.
  10. CHCL, 1985, p. 676.
  11. Зайцев, 2001, с. 1.
  12. Jones, 1986, p. 6—7.
  13. Радциг, 1982, с. 431.
  14. Lucian. Selected Dialogs / Translation, Introduction, Notes by D. Costa. — Oxford: Oxford University Press, 2005. — P. VIII.
  15. Jones, 1986, p. 7.
  16. CHCL, 1985, p. 23.
  17. Тронский, 1988, с. 243.
  18. Branham, 1989, p. 229.
  19. Jones, 1986, p. 9.
  20. Тронский, 1988, с. 242.
  21. Householder, 1941, p. 96.
  22. Householder, 1941, p. 97.
  23. Householder, 1941, p. 77–79.
  24. Householder, 1941, p. 75—76.
  25. Householder, 1941, p. 76.
  26. Householder, 1941, p. 77.
  27. Householder, 1941, p. 79.
  28. Householder, 1941, p. 76—77.
  29. Householder, 1941, p. 79—80.
  30. Householder, 1941, p. 96–97.
  31. CHCL, 1985, p. 872.
  32. Апт С. К. Лукиан // История греческой литературы. — Т. 3. — М.: Издательство АН СССР, 1960. — С. 221.
  33. Зайцев, 2001, с. 2.
  34. Радциг, 1982, с. 433.
  35. Turner, 1990, p. 8.
  36. Nigrinus // Loeb 97
  37. Berdozzo F. Götter, Mythen, Philosophen Lukian und die paganen Göttervorstellungen seiner Zeit. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2011. — S. 224
  38. Householder, 1941, p. 78.
  39. CHCL, 1985, p. 88.
  40. CHCL, 1985, p. 873.
  41. CHCL, 1985, p. 16.
  42. Jones, 1986, p. 67.
  43. CHCL, 1985, p. 703.
  44. Нахов В. Вступительная статья. Лукиан из Самосаты / Лукиан из Самосаты. Избранная проза. — М.: Правда, 1991. — С. 18.
  45. Зайцев, 2001, с. 3.
  46. CHCL, 1985, p. 20.
  47. Stephens S. Cultural identity // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel / ed. by T. Whitmarsh. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 57.
  48. CHCL, 1985, p. 89.
  49. Тронский, 1988, с. 246.
  50. Anderson, 2005, p. 121.
  51. CHCL, 1985, p. 19.
  52. Flinterman J.-J. The Date of Lucian’s Visit to Abonuteichos Архивная копия от 29 октября 2021 на Wayback Machine // Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik. — 1997. — Bd. 119. — S. 280—282.
  53. Pursglove G. Lucian, of Samosata (англ.). Biographies (2012). Дата обращения: 4 февраля 2022.
  54. Lucian. Selected Dialogs / Translation, Introduction, Notes by D. Costa. — Oxford: Oxford University Press, 2005. — P. IX.
  55. Нахов В. Вступительная статья. Лукиан из Самосаты / Лукиан из Самосаты. Избранная проза. — М.: Правда, 1991. — С. 13.
  56. Зайцев, 2001, с. 2—3.
  57. Edwards M. J. Lucian of Samosata in the Christian Memory // Byzantion. — 2010. — Vol. 80. — P. 143.
  58. Lucian in eight volumes. Loeb Classical Library. — Volume I. — London: W. Heinemann; Cambridge (Massachusetts): Harvard University Press, 1961. — P. XI.
  59. Апт С. К. Лукиан // История греческой литературы. — Т. 3. — М.: Издательство АН СССР, 1960. — С. 222.
  60. Зайцев А. И. Лукиан из Самосаты — древнегреческий интеллигент эпохи упадка // Лукиан. Сочинения : вступительная статья. — СПб.: Алетейя, 2001. — Т. 1. — С. 1—16. — ISBN 5-89329-315-0. Архивировано 26 февраля 2010 года.
  61. Fuentes González P. P. Lucien de Samosate Архивная копия от 5 февраля 2022 на Wayback Machine // Dictionnaire des Philosophes Antiques / R. Goulet (ed). — Vol. IV. — Paris: CNRS, 2005. — P. 131—160.
  62. Bowie E. Literary milieux // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel / ed. by T. Whitmarsh. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 27.
  63. Тронский, 1988, с. 243—244.
  64. Гаспаров М. Л. Вторая софистика. Жанры и представители // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Институт мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983—1994. — Т. 1. — 1983. — С. 493—500.
  65. Hall, 1981, p. 64.
  66. Hall, 1981, p. 64–68.
  67. Тронский, 1988, с. 244.
  68. Hall, 1981, p. 66–69.
  69. Hall, 1981, p. 128–132.
  70. Hall, 1981, p. 149.
  71. Тронский, 1988, с. 245.
  72. CHCL, 1985, p. 675.
  73. Jones, 1986, p. 41.
  74. Branham, 1989, p. 13.
  75. Anderson, 2005, p. 169–170.
  76. Радциг, 1982, с. 431–436.
  77. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского // Собрание сочинений: в 7 т. — Т. 6. — М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002. — С. 134.
  78. Richter, 2017, p. 336.
  79. Richter, 2017, p. 338.
  80. Радциг, 1982, с. 432.
  81. Тронский, 1988, с. 248.
  82. Richter, 2017, p. 338–339.
  83. Jones, 1986, p. 52.
  84. Лукиан. Правдивая история, I, 15. Перевод К. Тревер.
  85. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 1.
  86. Whitmarsh T. Class // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 81.
  87. Moskowitz S. Explorers of the Infinite: Shapers of Science Fiction. — Westport: Hyperion Press, 1974. — P. 85.
  88. Fredericks S. C. Lucian’s True History as SF Архивная копия от 7 октября 2021 на Wayback Machine // Science Fiction Studies. — 1975. — No. 8 (Vol. 3, Part 1). — P. 49-60.
  89. Roberts, 2016, p. 33.
  90. Edgeworth R. J. Lucian of Samosata and Philip José Farmer Архивная копия от 30 октября 2021 на Wayback Machine // Comparative Literature Studies. — 1987. — Vol. 24, No. 2. — P. 111—119.
  91. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 45–48.
  92. Viglas K. The Placement of Lucian’s Novel True History in the Genre of Science Fiction // Interliteraria. — 2016. — Vol. 21/1. — P. 169.
  93. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 47.
  94. Viglas K. The Placement of Lucian’s Novel True History in the Genre of Science Fiction // Interliteraria. — 2016. — Vol. 21/1. — P. 159.
  95. Roberts, 2016, p. 31.
  96. Лукиан. Правдивая история, II, 40. Перевод К. Тревер
  97. Vu R. Science Fiction before Science Fiction: Ancient, Medieval, and Early Modern SF // The Cambridge History of Science Fiction / ed. by G. Canavan and E. C. Link. — Cambridge: Cambridge University Press, 2019. — P. 15.
  98. Vu R. Science Fiction before Science Fiction: Ancient, Medieval, and Early Modern SF // The Cambridge History of Science Fiction / ed. by G. Canavan and E. C. Link. — Cambridge: Cambridge University Press, 2019. — P. 16-17.
  99. Roberts, 2016, p. 32–33.
  100. Anderson, 1976, p. 1.
  101. Roberts, 2016, p. 32.
  102. Bowie E. Literary milieux // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel / ed. by T. Whitmarsh. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 28.
  103. Bartley A. The Implications of the Reception of Thucydides within Lucian’s 'Vera Historia' Архивная копия от 6 ноября 2021 на Wayback Machine // Hermes. — 2003. — Bd. 131, H. 2. — P. 222—226.
  104. Romm J. Travel // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel / ed. by T. Whitmarsh. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 127.
  105. Anderson, 1976, p. 1–2.
  106. Jones, 1986, p. 54.
  107. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 5.
  108. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 1–3.
  109. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 2.
  110. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 3–4.
  111. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 3.
  112. Anderson, 1976, p. 10.
  113. Anderson, 1976, p. 11.
  114. Kim L. Time // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel / ed. by T. Whitmarsh. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 153.
  115. Дератани Н. Лукиан // Литературная энциклопедия: В 11 т. — Т. 6. — М.: ОГИЗ РСФСР, гос. словарно-энцикл. издательство «Сов. Энцикл.», 1932. — Стб. 619—621.
  116. Радциг, 1982, с. 438.
  117. Hall, 1981, p. 150.
  118. Anderson, 2005, p. 94.
  119. Апт, 1960, с. 223–226.
  120. Апт, 1960, с. 225.
  121. Апт, 1960, с. 227.
  122. Jones, 1986, p. 56–58.
  123. Апт С. К. Лукиан // История греческой литературы. — Т. 3. — М.: Издательство АН СССР, 1960. — С. 239—240.
  124. Introduction // The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — P. 5.
  125. Лукиан. Как следует писать историю, 51. Перевод С. Толстой.
  126. Tamiolaki M. Satire and Historiography: The Reception of Classical Models and the Construction of the Author’s Persona in Lucian’s «De historia conscribenda» Архивная копия от 6 ноября 2021 на Wayback Machine // Mnemosyne. — 2015. — Vol. 68, Fasc. 6. — P. 918.
  127. Jones, 1986, p. 59.
  128. Möllendorff P. Frigid enthusiasts: Lucian on Writing History Архивная копия от 7 ноября 2021 на Wayback Machine // Proceedings of the Cambridge Philological Society. — 2001. — No. 47. — P. 136.
  129. Möllendorff P. Frigid enthusiasts: Lucian on Writing History Архивная копия от 7 ноября 2021 на Wayback Machine // Proceedings of the Cambridge Philological Society. — 2001. — No. 47. — P. 118.
  130. Anderson, 2005, p. 107.
  131. Fox M., Livingstone N. Rhetoric and Historiography // A Companion to Greek Rhetoric / ed. by I. Worthington. — Malden; Oxford: Blackwell, 2007. — P. 558—559.
  132. Bartley A. The Implications of the Reception of Thucydides within Lucian’s 'Vera Historia' Архивная копия от 6 ноября 2021 на Wayback Machine // Hermes. — 2003. — Bd. 131, H. 2. — P. 224—226.
  133. Fox M., Livingstone N. Rhetoric and Historiography // A Companion to Greek Rhetoric / ed. by I. Worthington. — Malden; Oxford: Blackwell, 2007. — P. 558.
  134. Нахов И. М. Лукиан // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978. — Т. 4: Лакшин — Мураново. — 1967. — С. 444—445.
  135. Тронский, 1988, с. 245–246.
  136. Радциг, 1982, с. 422.
  137. Лукиан. Собрание богов, 9-10. Перевод С. Радлова.
  138. Jones, 1986, p. 33.
  139. Апт, 1960, с. 226.
  140. Радциг, 1982, с. 433–434.
  141. Тронский, 1988, с. 243–244.
  142. Радциг, 1982, с. 434.
  143. Jones, 1986, p. 39.
  144. Апт, 1960, с. 226–227.
  145. Richter, 2017, p. 337.
  146. Jones, 1986, p. 38.
  147. Jones, 1986, p. 43.
  148. Jones, 1986, p. 47–50.
  149. Jones, 1986, p. 34.
  150. Апт, 1960, с. 225–226.
  151. Jones, 1986, p. 35.
  152. Лукиан. О смерти Перегрина, 11. Перевод Н. Баранова.
  153. Bagnani G. Peregrinus Proteus and the Christians Архивная копия от 24 октября 2021 на Wayback Machine // Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte. — 1955. — Bd. 4, H. 1. — P. 107—112.
  154. Turner, 1990, p. 10.
  155. Лившиц Г. М. Очерки историографии Библии и раннего христианства Архивная копия от 1 апреля 2022 на Wayback Machine. — Минск: Вышэйшая школа, 1970. — С. 103—104.
  156. Jones, 1986, p. 122.
  157. Лукиан. О смерти Перегрина, 13. Перевод Н. Баранова.
  158. Anderson, 2005, p. 202.
  159. Turner, 1990, p. 10–11.
  160. Turner, 1990, p. 11.
  161. Fields D. The Reflections of Satire: Lucian and Peregrinus Архивная копия от 30 октября 2021 на Wayback Machine // Transactions of the American Philological Association (1974—2014). — 2013, Spring. — Vol. 143, No. 1. — P. 217.
  162. Turner, 1990, p. 7.
  163. Turner, 1990, p. 12.
  164. Edwards M. J. Satire and Verisimilitude: Christianity in Lucian’s «Peregrinus» Архивная копия от 26 октября 2021 на Wayback Machine // Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte. — 1989. — Bd. 38, H. 1. — P. 95.
  165. Jones, 1986, p. 117.
  166. Edwards M. J. Satire and Verisimilitude: Christianity in Lucian’s «Peregrinus» Архивная копия от 26 октября 2021 на Wayback Machine // Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte. — 1989. — Bd. 38, H. 1. — P. 89.
  167. Edwards M. J. Satire and Verisimilitude: Christianity in Lucian’s «Peregrinus» Архивная копия от 26 октября 2021 на Wayback Machine // Historia: Zeitschrift für Alte Geschichte. — 1989. — Bd. 38, H. 1. — P. 94-95.
  168. Betz H. D. Lukian von Samosata und das Christentum Архивная копия от 29 октября 2021 на Wayback Machine // Novum Testamentum. — 1959. — Vol. 3, Fasc. 3. — P. 226—237.
  169. Нахов В. Вступительная статья. Лукиан из Самосаты / Лукиан из Самосаты. Избранная проза. — М.: Правда, 1991. — С. 10.
  170. CHCL, 1985, p. 679.
  171. Lucian. Selected Dialogs / Translation, Introduction, Notes by D. Costa. — Oxford: Oxford University Press, 2005. — P. XIII.
  172. Marsh, 1998, p. 5–6.
  173. Clay D. Lucian’s True History // Lucian, True History: Introduction, Text, Translation, and Commentary. — Oxford: Oxford University Press, 2021. — P. 16.
  174. Jones, 1986, p. 22.
  175. Edwards M. J. Lucian of Samosata in the Christian Memory // Byzantion. — 2010. — Vol. 80. — P. 154.
  176. Апт С. К. Лукиан // История греческой литературы. — Т. 3. — М.: Издательство АН СССР, 1960. — С. 240.
  177. McClure, 2018, p. 11.
  178. Clay D. Lucian’s True History // Lucian, True History: Introduction, Text, Translation, and Commentary. — Oxford: Oxford University Press, 2021. — P. 17.
  179. Edwards M. J. Lucian of Samosata in the Christian Memory // Byzantion. — 2010. — Vol. 80. — P. 145—146.
  180. Edwards M. J. Lucian of Samosata in the Christian Memory // Byzantion. — 2010. — Vol. 80. — P. 156.
  181. Edwards M. J. Lucian of Samosata in the Christian Memory // Byzantion. — 2010. — Vol. 80. — P. 144.
  182. Tomarken A. H. The Smile of Truth: The French Satirical Eulogy and Its Antecedents. — Princeton: Princeton University Press, 2014. — P. 29.
  183. Marsh, 1998, p. 8.
  184. Marsh, 1998, p. 12.
  185. Marsh, 1998, p. 29.
  186. Marsh, 1998, p. 7—8.
  187. Marsh, 1998, p. 13–14.
  188. Marsh, 1998, p. 14–15.
  189. Marsh, 1998, p. 15–16.
  190. Marsh, 1998, p. 37–38.
  191. Marsh, 1998, p. XI-XII.
  192. Marsh, 1998, p. 2–6.
  193. Marsh, 1998, p. 15–40.
  194. Marsh, 1998, p. 3–4.
  195. Marsh, 1998, p. 12–13.
  196. Marsh, 1998, p. 15.
  197. Craig H. Dryden’s Lucian Архивная копия от 28 сентября 2021 на Wayback Machine // Classical Philology. — 1921. — Vol. 16, No. 2. — P. 141—163.
  198. Thompson C. R. The Translations of Lucian by Erasmus and S. Thomas More Архивная копия от 29 сентября 2021 на Wayback Machine // Revue belge de Philologie et d’Histoire. — 1939. — T. 18, Fasc. 4. — P. 856—857.
  199. Thompson C. R. The Translations of Lucian by Erasmus and S. Thomas More Архивная копия от 29 сентября 2021 на Wayback Machine // Revue belge de Philologie et d’Histoire. — 1939. — T. 18, Fasc. 4. — P. 869.
  200. Thompson C. R. The Translations of Lucian by Erasmus and S. Thomas More Архивная копия от 29 сентября 2021 на Wayback Machine // Revue belge de Philologie et d'Histoire. — 1939. — T. 18, Fasc. 4. — P. 879.
  201. Thompson C. R. The Translations of Lucian by Erasmus and S. Thomas More Архивная копия от 29 сентября 2021 на Wayback Machine // Revue belge de Philologie et d’Histoire. — 1939. — T. 18, Fasc. 4. — P. 858.
  202. Marsh, 1998, p. 6–7.
  203. Marsh, 1998, p. 10.
  204. Marsh, 1998, p. 11–12.
  205. Marsh, 1998, p. 2–3.
  206. Marsh, 1998, p. 31.
  207. Marsh, 1998, p. 33.
  208. Апт, 1960, с. 224.
  209. Marsh, 1998, p. 10–12.
  210. Vu R. Science Fiction before Science Fiction: Ancient, Medieval, and Early Modern SF // The Cambridge History of Science Fiction / ed. by G. Canavan and E. C. Link. — Cambridge: Cambridge University Press, 2019. — P. 25-26.
  211. Turner, 1990, p. 15.
  212. Marsh, 1998, p. 11.
  213. Marsh, 1998, p. 26–28.
  214. Marsh, 1998, p. 37–40.
  215. Thompson C. R. The Translations of Lucian by Erasmus and S. Thomas More Архивная копия от 29 сентября 2021 на Wayback Machine // Revue belge de Philologie et d’Histoire. — 1939. — T. 18, Fasc. 4. — P. 859.
  216. Branham, 1989, p. 11.
  217. Peterson A. Dialoguing with a Satirist: The Translations of Lucian by Desiderius Erasmus and Thomas More // International Journal of the Classical Tradition. — 2020. — Vol. 7. No. 2. — P. 171—192.
  218. Marsh, 1998, p. 13.
  219. Jones, 1986, p. 71–72.
  220. Jones, 1986, p. 71.
  221. Menini R. Greco-Roman Tradition and Reception // A Companion to François Rabelais. — P. 127—128.
  222. Тронский, 1988, с. 249.
  223. Пуришев Б. И. Немецкий гуманизм и его характерные черты // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Институт мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983—1994. — Т. 3. — 1985. — С. 177—178.
  224. Thompson C. R. The Translations of Lucian by Erasmus and S. Thomas More Архивная копия от 29 сентября 2021 на Wayback Machine // Revue belge de Philologie et d’Histoire. — 1939. — T. 18, Fasc. 4. — P. 860—861.
  225. Moskowitz S. Explorers of the Infinite: Shapers of Science Fiction. — Westport: Hyperion Press, 1974. — P. 26.
  226. Georgiadou, Lamour, 1998, p. 45.
  227. Vu R. Science Fiction before Science Fiction: Ancient, Medieval, and Early Modern SF // The Cambridge History of Science Fiction / ed. by G. Canavan and E. C. Link. — Cambridge: Cambridge University Press, 2019. — P. 25.
  228. Roberts, 2016, p. 79.
  229. Branham, 1989, p. 210.
  230. Turner, 1990, p. 16.
  231. Rosellini M. Satirical prose / satyric discourse. Lucian as intertext in French dialogues on erotic education in the 17th century // Dix-septième siècle. — 2020. — Vol. 286 (1). — P. 63-85.
  232. Boadas S. Lucian of Samosata and celestial journeys in Spanish Golden Age literature // Dix-septième siècle. — 2020. — Vol. 286(1). — P. 135—151.
  233. Grigoriadu T. A sequel to Lucian’s True Stories in Golden Age Spain: Imitation and political satire in Franciscode la Reguera’s Libro tercero // Dix-septième siècle. — 2020. — Vol. 286(1). — P. 135—151.
  234. Slive S. Rembrandt and His Critics 1630—1730. — Hague: M. Nijhoff, 1953. — P. 135—136, 239.
  235. Nablow R. A. Was Voltaire influenced by Lucian in Micromegas? Архивная копия от 30 сентября 2021 на Wayback Machine // Romance Notes. — 1981. — Vol. 22, No. 2. — P. 186—191.
  236. Voltaire’s masks: theatre and theatricality // The Cambridge Companion to Voltaire / ed. by N. Cronk. — Cambridge: Cambridge University Press, 2009. — P. 105.
  237. Clay D. Lucian’s True History // Lucian, True History: Introduction, Text, Translation, and Commentary. — Oxford: Oxford University Press, 2021. — P. 18.
  238. Whibley C. Introduction // Lucian’s True History. — London, 1894. — P. XXIII.
  239. Whibley C. Introduction // Lucian’s True History. — London, 1894. — P. XXIV.
  240. Branham, 1989, p. 12.
  241. Keller W. J. Goethe’s Estimate of the Greek and Latin Writers as Revealed by His Works, Letters, Diaries, and Conversations. — Madison: University of Wisconsin, 1916. — P. 141.
  242. Jordan A. Thomas Carlyle and Lucian of Samosata // Scottish Literary Review. — 2020. — Volume 12, Number 1. — P. 51-60.
  243. Branham, 1989, p. 128–129.
  244. Тронский, 1988, с. 247.
  245. Хамитов М. Р. Разговоры в царстве мёртвых: «Бобок» Ф. М. Достоевского // Достоевский. Материалы и исследования. — Т. 21. — СПб.: Нестор-История, 2016. — С. 32.
  246. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского // Собрание сочинений: в 7 т. — Т. 6. — М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002. — С. 160.
  247. Бахтин М. М. Дополнения и изменения к «Достоевскому» // Собрание сочинений: в 7 т. — Т. 6. — М.: Русские словари; Языки славянской культуры, 2002. — С. 333.
  248. Лукиан серия «Памятники Мировой литературы». «Издательство М. и С. Сабашниковых» в двух томах., — М., 1915.
  249. Лукиан. Перевод: С. С. Лукьянов. 1915 год. Дата обращения: 11 июля 2021. Архивировано 11 июля 2021 года.
  250. Branham, 1989, p. 212.
  251. Ní Chuilleanáin E. Motives of translation: More, Erasmus and Lucian Архивная копия от 11 октября 2021 на Wayback Machine // Hermathena. — 2007. — No. 183. — P. 61.
  252. Зайцев, 2001, с. 4.
  253. Kallendorf C. The Classical Tradition (англ.). (10 мая 2010). Дата обращения: 4 февраля 2022. Архивировано 23 мая 2022 года.
  254. Bompaire, 1958, p. 3.
  255. Introduction // Lucian in eight volumes. Loeb Classical Library. — Volume I. — London: W. Heinemann; Cambridge (Massachusetts): Harvard University Press, 1961. — P. XII—XIV.
  256. Bartley A. The Implications of the Reception of Thucydides within Lucian’s 'Vera Historia' Архивная копия от 6 ноября 2021 на Wayback Machine // Hermes. — 2003. — Bd. 131, H. 2. — P. 222.
  257. Jones, 1986, p. 1.
  258. Jones, 1986, p. 2.
  259. Jones, 1986, p. 4.
  260. Jones, 1986, p. 33–36.
  261. Jones, 1986, p. 2—3.
  262. Jones, 1986, p. 3.
  263. Hall, 1981, p. 64–65.
  264. Richter, 2017, p. 327.
  265. Jones, 1986, p. VI.
  266. Jones, 1986, p. VII.
  267. Macleod M. D. Review: Studies in Lucian by Barry Baldwin Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // The Classical Review. New Series. — 1975. — Vol. 25, No. 2. — P. 201—202.
  268. Hall J. A. Review: Studies in Lucian by B. Baldwin Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // The Journal of Hellenic Studies. — 1977. — Vol. 97. — P. 189—190.
  269. Нахов И. М. Мировоззрение Лукиана Самосатского (Лукиан и киники): Диссертация на соискание уч. степ. канд. филолог. наук / Моск. государственный университет. — Ч. 1-2. — М., 1951.
  270. Галеркина Б. Л. Лукиан в борьбе с языческими религиозными течениями II в. н. э. («Любители лжи, или Невер», «Александр»): Диссертация на соискание уч. степ. канд. филолог. наук / Ленинградский государственный университет. — Л., 1952.
  271. Нахов И. М., Шульц Ю. Ф. Рецензия: Лукиан. Избранные атеистические произведения // Вестник древней истории. — 1956. — № 4. — С. 65-68.
  272. Тахо-Годи А. А. Некоторые вопросы эстетики Лукиана // Из истории эстетической мысли древности и Средневековья. — М., 1961. — С. 183—214.
  273. Jope J. A Lucian for Our Times (англ.). Bryn Mawr Classical Review (26 мая 2010). Дата обращения: 9 октября 2021. Архивировано 9 октября 2021 года.
  274. de Blois L., Flinterman J. J. Review: Culture and Society in Lucian by C. P. Jones Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine
  275. Bracht Branham R. Review: Culture and Society in Lucian by C. P. Jones Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // The Classical Journal. — 1988. — Vol. 83, No. 4. — P. 345—346.
  276. Macleod M. D. Review: Lucian and His Influence in Europe by Christopher Robinson Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // The Classical Review. New Series. — 1981. — Vol. 31, No. 1. — P. 14-16.
  277. Baldwin B. Review: Lucian by Christopher Robinson Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // Phoenix. — 1982. — Vol. 36, No. 3. — P. 286—288.
  278. Donnelly P. J. Review: Lucian and His Influence in Europe by Christopher Robinson Архивная копия от 9 сентября 2021 на Wayback Machine // The Modern Language Review. — 1985. — Vol. 80, No. 1. — P. 110—111.
  279. Mheallaigh, 2014, p. XI-XII.
  280. Mheallaigh, 2014, p. 1—2.
  281. Reviewed Work: Reading Fiction with Lucian. Fakes, Freaks and Hyperreality by K. ní Mheallaigh Архивная копия от 9 октября 2021 на Wayback Machine // The Journal of Hellenic Studies. — 2016. — Vol. 136. — P. 211—212.
  282. Möllendorff P. Review: Reading Fiction with Lucian. Fakes, Freaks and Hyperreality by K. ní Mheallaigh Архивная копия от 9 октября 2021 на Wayback Machine // Mnemosyne. — 2016. — Vol. 69, Fasc. 6. — P. 1059—1069.
  283. Lucian and satire in prose in the seventeenth century: Dix-septième siècle. Volume 286, Issue 1, 2020 (англ.). Дата обращения: 9 октября 2021. Архивировано 9 октября 2021 года.

Литература

  • Апт С. К. Лукиан // История греческой литературы. В 3-х т. Т. 3.. — М., 1960. — С. 219–241.
  • Богаевский Б. Лукиан, его жизнь и произведения // Лукиан. Сочинения. Т. 1. — М., 1915. — С. 8-14.
  • Богаевский, Б. Лукиан из Самосаты // Лукиан. Сочинения. В 2-х т. Т. 1. — Л.; М., 1935. — С. 9-37.
  • Забудская Я. Л. Лукиан // Большая российская энциклопедия. Т.18. М., 2011.
  • Зайцев А. И. Лукиан из Самосаты — древнегреческий интеллигент эпохи упадка // Лукиан Самосатский. Сочинения. В 2-х т. Т. 1.. — СПб.: Алетейя, 2001. — С. 1–16.
  • Левинская, О. Л. «Ослиные» метаморфозы в античной беллетристике: Лукиан, Апулей и Луций из Патр // Вестник древней истории. — 2002. — 1. — С. 25-32.
  • Ливри А. В. Агональное дыхание Рима и Франции: Смех сквозь слёзы Лукиана Самосатского и Вольтера // XVIII век: смех и слёзы в литературе и искусстве эпохи Просвещения / под ред. Н. Пахсарьян. — СПб.: Алетейя, 2018. — С. 68 — 77.
  • Нахов, И. М. Лукиан из Самосаты // Лукиан из Самосаты. Избранная проза. — М., 1991. — С. 5-24.
  • Нахов, И. М. Мировоззрение Лукиана Самосатского: Автореферат…кандидата филологических наук. — М., 1951.
  • Попова Т. В. Литературная критика в сочинениях Лукиана // Древнегреческая литературная критика. М.: Наука. 1975. С. 382—414.
  • Преображенский, П. Ф. Вольтер античности // Лукиан. Сочинения. В 2-х т. Т. 1. — Л.; М., 1935. — С. 1-15.
  • Радциг С. И. Лукиан // История древнегреческой литературы. — М.: Высшая школа, 1982. — С. 431–438.
  • Сапрыкин, С. Ю. Боспорские сюжеты в диалоге Лукиана «Токсарид» // Аристей: Классическая филология и античная история. — 2012. — 1. — С. 185—209.
  • Словарь античности. — М., 1989. — С. 323.
  • Солопова, М. А. Лукиан // Античная философия: Энциклопедический словарь. — М., 2008. — С. 454—456.
  • Тахо-Годи А. А. Некоторые вопросы эстетики Лукиана // Из истории эстетической мысли древности и средневековья. М., 1961. С. 183—213.
  • Тронский И. М. Лукиан // История античной литературы. — М.: Высшая школа, 1988. — С. 242–249.
  • Чиколини Л. С. Диалоги Лукиана и «Утопия» Мора в издании Джунти (1519) // Средние века. М., 1987. Вып.50. С. 237—252.
  • Anderson G. Lucian: Tradition versus reality // Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. II, 34, 2, 1994, S. 1422—1447.
  • Anderson G. Studies in Lucian's Comic Fiction. — Leiden: Brill, 1976. — 139 p.
  • Anderson G. The Second Sophistic: A Cultural Phenomenon in the Roman Empire. — London; New York: Routledge, 2005. — 318 p.
  • Avenarius G. Lukians Schrift zur Geschichtsschreibung. — Meisenheim am Glan, 1956 (библ. с. 179—83).
  • Bompaire J. Lucien écrivain. Imitation et création. — Paris: E. de Boccard, 1958. — 794 p.
  • Bowersock G. W. Lucian // The Cambridge History of Classical Literature / ed. by P. E. Easterling, B. M. W. Knox. — Cambridge: Cambridge University Press, 1985. — P. 673–679. — 923 p.
  • Branham R. B. Unruly Eloquence: Lucían and the Comedy of Traditions. — Cambridge, MA; London: Harvard University Press, 1989. — 279 p.
  • Caster М. Lucien et la pensée religieuse de son temps. — P., 1937.
  • Clay D. Lucian of Samosata: Four Philosophical Lives (Nigrinus, Demonax, Peregrinus, Alexander Pseudomantis) // Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. II, 36,5, 1992, p. 3406-3450.
  • Croiset. Essai sur la vie et les œuvres de Lucien. — P., 1882.
  • Goulet-Cazé M.-O. Le cynisme a l'époque impériale // Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. II, 36,4, 1990, p. 2720—2833;
  • Georgiadou A., Lamour D. Lucian's Science Fiction Novel True Histories: Interpretation and Commentary. — Leiden; Boston; Köln: Brill, 1998. — 254 p.
  • Hall J. Lucian's Satire. — New York: Arno Press, 1981. — 675 p.
  • Helm R. Lucian und die Philosophenschulen // NJKAlt 5, 1902, S. 188—213, 263—278, 351—369.
  • Householder F. W. Literary Quotation and Allusion in Lucian. — New York: Columbia University Press, 1941. — 104 p.
  • Jones С. P. Culture and Society in Lucian. — Cambridge, MA; London: Harvard University Press, 1986. — 195 p.
  • Lanaud, M. Le monde des morts selon Lucien de Samosate : Une recreation originale du theme de l’Hades au IIe siecle // http://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00482547 (Submitted on 8 Jun 2010).
  • Lucien de Samosate: Actes du colloque international de Lyon organisé au Centre d'études romaines et gallo-romaines les 30 sept.-l oct. 1993: Textes rassemblés avec la coll. d’A. Buisson. — Lyon; P., 1994.
  • Marsh D. Lucian and the Latins: Humour & Humanism in the Early Renaissance. — Ann Arbor: University of Michigan Press, 1998. — 232 p.
  • McClure G. Doubting the Divine in Early Modern Europe: The Revival of Momus, the Agnostic God. — Cambridge: Cambridge University Press, 2018. — 282 p.
  • Nesselrath H.-G. Kaiserlicher Skeptizismus in platonischem Gewand: Lukians «Hermotimos» // Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. II, 36,5, 1992, S. 3451-3482.
  • Ni Mheallaigh K. Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014. — 305 p.
  • Richter D. S. Lucian of Samosata // The Oxford Handbook of the Second Sophistic. — Oxford: Oxford University Press, 2017. — P. 327–344.
  • Roberts A. The History of Science Fiction. — London: Palgrave Macmillan, 2016. — 537 p.
  • Robinson С. Lucian and his influence in Europe. — L., 1979.
  • Turner P. Introduction // Lucian. Satirical Sketches. — Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1990. — P. 7–22.
  • Viglas K. The Placement of Lucian’s Novel True History in the Genre of Science Fiction // Interliteraria. — 2016. — Vol. 21/1. — P. 158—171.

Ссылки

  • Pursglove G. Lucian, of Samosata (англ.). Biographies (2012). Дата обращения: 4 февраля 2022.
  • Лукиан в библиотеке Annales
  • Лукиан на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • Лукиан Киник. Цифровая библиотека по философии

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Лукиан Самосатский, Что такое Лукиан Самосатский? Что означает Лукиан Самосатский?

U etogo termina sushestvuyut i drugie znacheniya sm Lukian Lukia n iz Samosa ty Lukia n Samosa tskij dr grech Loykianὸs ὁ Samosateys lat Lucianus Samosatensis okolo 120 posle 180 gg n e pisatel zhivshij v Rimskoj imperii i pisavshij na drevnegrecheskom yazyke V satiricheskih sochineniyah Lukian vysmeivaet obshestvennye religioznye i filosofskie predrassudki a takzhe drugie poroki sovremennogo emu obshestva Krome togo ego sochinenie Pravdivaya istoriya opisyvayushee v chastnosti puteshestvie na Lunu i Veneru okazalo vliyanie na stanovlenie nauchnoj fantastiki Lukiandr grech Loykianὸs ὁ SamosateysVymyshlennyj portret Lukiana Gravyura Bernara Pikara 1699 po uteryannoj kartine Rembrandta ok 1650 Data rozhdeniya okolo 120Mesto rozhdeniya Samosata Siriya Drevnij RimData smerti posle 180Mesto smerti neizvestnoRod deyatelnosti pisatel satirik filosof biograf poetYazyk proizvedenij drevnegrecheskij yazykProizvedeniya v Vikiteke Mediafajly na VikiskladeCitaty v VikicitatnikeBiografiyaGlavnym istochnikom biograficheskih svedenij yavlyayutsya ego sobstvennye sochineniya prezhde vsego Snovidenie ili zhizn Lukiana i Dvazhdy obvinyonnyj ili Sudebnoe razbiratelstvo hotya v svyazi s satiricheskim harakterom ego tvorchestva ne isklyuchaetsya chto nekotorye avtobiograficheskie detali on mog vydumat dlya nuzhd povestvovaniya Avtobiografichnost po krajnej mere Snovideniya obychno priznayotsya Otdelnye svedeniya o nyom sohranilis v vizantijskoj enciklopedii Su da i v sochineniyah nekotoryh hristianskih avtorov V seredine XX veka v srednevekovoj rukopisi odnogo iz sochinenij vracha Galena bylo obnaruzheno upominanie Lukiana vprochem otozhdestvlenie etogo cheloveka s pisatelem schitaetsya spornym Data rozhdeniya Lukiana neyasna Po naibolee rasprostranyonnoj versii Lukian rodilsya mezhdu 115 i 125 godami Mestom ego rozhdeniya byl gorod Samosata v rimskoj provincii Siriya kotoryj do vhozhdeniya v sostav Rimskoj imperii byl stolicej nebolshogo carstva Kommagena Vo II veke n e Samosata byla dovolno razvitym gorodom na vostochnyh okrainah Rimskoj imperii s raskvartirovannym rimskim legionom Nesmotrya na prisutstvie rimlyan Samosata i okrestnosti byli otnositelno slabo svyazany s greko rimskoj kulturoj i bolshaya chast mestnogo naseleniya govorila po aramejski Imya Lukian obrazovano ot rimskogo prenomena Lucij Po mneniyu Kristofera Dzhonsa romanizirovannoe imya otrazhaet rimskoe vliyanie v Samosate hotya Lukian edva li byl rimskim grazhdaninom po rozhdeniyu Lukian gordilsya svoej maloj rodinoj i teplo otzyvalsya o Samosate V svoih sochineniyah Lukian nazyval sebya i sirijcem i assirijcem Dopuskaetsya vozmozhnost chto Lukian imel semitskie korni Zayavlenie Lukiana budto on pervonachalno govoril kak varvar traktuetsya po raznomu kak vozmozhnoe ukazanie na aramejskij yazyk v kachestve rodnogo kak zamechanie o nedostatochnom urovne vladeniya literaturnym drevnegrecheskim yazykom do polucheniya ritoricheskogo obrazovaniya ili kak ukazanie na bednost slovarnogo zapasa v molodosti Negrecheskoe proishozhdenie Lukiana schitaetsya vazhnym dlya ponimaniya ego vzglyadov i osobennostej tvorchestva Lukian proishodil iz dovolno skromno obespechennoj semi Ego otcom veroyatno byl bednyj remeslennik kotoryj ne smog obespechit synu tradicionnoe shkolnoe obrazovanie Otec otdal malchika v podmasterya ego dyade skulptoru Vprochem posle togo kak Lukian sluchajno razbil kamennuyu plitu ego obuchenie remeslu prekratilos V sochinenii Dvazhdy obvinyonnyj Lukian ukazyvaet chto on obuchilsya drevnegrecheskomu yazyku i masterstvu ritoriki stranstvuya po Ionii Dopuskaetsya chto Lukian neskolko let mog puteshestvovat s brodyachej truppoj aktyorov muzykantov i ili stranstvuyushih lekarej Ego obuchenie grammatike i ritorike nosilo empiricheskij a ne dogmaticheskij harakter i bylo postroeno vokrug izucheniya klassicheskih proizvedenij mnogo vnimaniya udelyalos zauchivaniyu otryvkov naizust Lukian pochti ne izuchal dogmaticheskuyu filosofiyu a ego znaniya v grammatike byli bazovymi i ne zatragivali slozhnye problemy etoj discipliny Proanalizirovav upominaniya razlichnyh voprosov v sochineniyah Lukiana angl prishyol k ryadu vyvodov o haraktere poznanij grecheskogo avtora i nekotoryh osobennostyah ego obrazovaniya Tak amerikanskij issledovatel otmetil neravnomernoe znanie filosofii Lukian osnovatelno izuchal stoicheskuyu dialektiku no unichizhitelno otzyvalsya o nej imel lish bazovye znaniya o fizike a poznaniya v etike priobryol veroyatno ne stolko sistematicheskim obucheniem a samostoyatelnym chteniem besedami i posesheniem publichnyh lekcij Lukian veroyatno ne izuchal muzykalnuyu teoriyu hotya neodnokratno demonstriroval interes k muzyke osobenno k igre na flejte Grecheskij avtor nemalo vnimaniya udelyal voprosam zhivopisi i skulptury i demonstriroval znakomstvo s tehnicheskoj terminologiej zhivopisi Arifmetiku zhe Lukian izuchal na bazovom urovne no vysoko cenil eyo kak obrazcovuyu nauku Velik ego interes k medicine odnako ego poznaniya trivialny i demonstriruyut otsutstvie specialnoj podgotovki Lukian neodnokratno vyskazyvalsya po chastnym voprosam drugih oblastej znaniya astronomiya geometriya optika arhitektura mehanika no po mneniyu Hausholdera nichto ne ukazyvaet na glubokoe znanie etih disciplin Hausholder takzhe otmetil otsutstvie ukazanij na sistematicheskie poznaniya po teorii prava Ritoricheskuyu podgotovku Lukian zavershil k 25 godam Posle polucheniya obrazovaniya Lukian stal stranstvuyushim ritorom i do soroka let puteshestvoval po Grecii Makedonii Italii Gallii veroyatno tolko v Cizalpijskoj Gallii i Sirii Po sobstvennomu zayavleniyu za nim zakrepilos prozvishe Prometej krasnorechiya Lukian vozmozhno byl advokatom v Antiohii hotya otmechaetsya chto eta tochka zreniya osnovyvaetsya na pozdnem svidetelstve Sudy kotoroe v svoyu ochered moglo byt rezultatom netochnoj interpretacii slov samogo Lukiana Stav ritorom Lukian poznakomilsya s filosofom platonikom kotorogo on nazyvaet Nigrin Nekotorye issledovateli dopuskayut chto pod imenem Nigrin lat Nigrinus chyornyj Lukiana mozhet skryvatsya filosof Albin lat Albinus belyj hotya eta tochka zreniya ne yavlyaetsya obshepriznannoj Lukian svyazyval s vliyaniem Nigrina poyavlenie interesa k izucheniyu filosofii i otmechal chto filosof sluzhil obrazcom umerennosti skromnosti i spokojstviya Vposledstvii on poznakomilsya s filosofom kinikom Demonaktom i uglublyal svoi poznaniya v filosofii u nego U Lukiana bylo nemalo druzej i pokrovitelej iz bogatoj elity v chastnosti odin rimskij senator veroyatno grecheskogo ili vostochnogo proishozhdeniya i prefekt Egipta vozmozhno Gaj Kalvizij Stacian Ego otnosheniya s nimi sravnivayutsya s pokrovitelstvom Mecenata tvorcheskim lyudyam i edva li Lukian zavisel ot nih podobno kritikovavshimsya im parasitam Otdelnye sochineniya byli posvyasheny tancovshice Pantee lyubovnice imperatora Luciya Vera Lukian byl znakom i s predstavitelyami intellektualnoj elity vrachom Galenom istorikom Arrianom filosofami Celsom i Kroniem a takzhe vozmozhno s pokrovitelem vtoroj sofistiki Gerodom Attikom Karera Lukiana sirijca po proishozhdeniyu v chisle prochego obuchavshego rimskih grazhdan v Gallii drevnegrecheskomu yazyku schitaetsya vpolne harakternoj dlya Rimskoj imperii I II vekov s eyo novymi socialnymi liftami predostavlyavshimi vozmozhnost dlya samorealizacii v edinom kulturnom prostranstve V otnoshenii k Rimskoj imperii Lukian ne ispytyval nikakoj vrazhdy no podobno Galenu sochetal samorealizaciyu v Rime s kritikoj porokov ego zhitelej yarko proyavivshejsya v Nigrine V celom Lukian prinimal rimskoe gospodstvo kak dolzhnoe i rassmatrivaetsya kak loyalnyj rimskoj vlasti Vprochem obrashyonnost interesov v proshloe zastavlyala Lukiana kak i mnogih predstavitelej vtoroj sofistiki ne obrashat vnimaniya na Rim Po nablyudeniyu antikovedov imenno Lukian vpervye v sohranivshejsya grecheskoj literature govoril o naselenii Rimskoj imperii v pervom lice mnozhestvennogo chisla my Lukian znal latinskij yazyk i izredka obrashalsya k primeram iz rimskoj istorii i mifologii V vozraste soroka let Lukian po sobstvennomu priznaniyu pereosmyslil predshestvuyushij obraz zhizni stranstvuyushego ritora pochuvstvoval otvrashenie k zanyatiyam ritorikoj i obratilsya k filosofii K zrelom vozraste Lukian veroyatno zhil v Afinah gde proishodit dejstvie ryada ego dialogov Odnazhdy on upominaet chto u nego byl syn Likin Dolgoe vremya vizit Lukiana v nem na chernomorskom poberezhe otnosili k 164 165 godam no v 1985 godu nem predlozhil peresmotret datirovku nadpisi kotoraya ispolzovalas dlya rekonstrukcii hronologii etogo vizita predlozhiv otnesti puteshestvie k 159 godu Datirovka Mareka byla prinyata i angl i Kristofer Dzhons otnesli puteshestvie v Abonotih k 159 godu V 1997 godu Yaap Yan Flinterman soglashayas s datirovkoj Marekom nadpisi peresmotrel hronologiyu vizita Lukiana v Abonotih otnesya ego k 161 162 godam i svyazav s evakuaciej Lukianom semi vklyuchaya otca iz Samosaty vglub imperii V 163 166 godah s pereryvami Lukian nahodilsya v Antiohii V 165 godu Lukian snova posetil Olimpijskie igry stav svidetelem samosozhzheniya kinicheskogo filosofa Peregrina Proteya v Olimpii a v sleduyushem godu vnov nahodilsya v Antiohii v stavke imperatora Luciya Vera pobedivshego parfyan K koncu zhizni Lukian poluchil nekij post v provincialnoj administracii Egipta veroyatno ego naznachili arhistratorom Poskolku poslednie proizvedeniya Lukiana vnov nosyat strogo ritoricheskij harakter inogda predpolagaetsya vozvrat v konce zhizni k professii ritora alternativnoe obyasnenie razvlechenie imperatorskogo chinovnika Sam Lukian po raznomu otzyvalsya o svoyom dostatke i upoval na bednost i upominal o vliyatelnyh bogatyh pokrovitelyah Umer Lukian posle 180 goda umershego v etom godu Marka Avreliya v proizvedenii Aleksandr ili Lzheprorok on nazyvaet bozhestvennym Po utverzhdeniyu vrazhdebno nastroennoj k Lukianu Sudy on umer rasterzannyj sobakami za to chto layal protiv istiny no eto soobshenie schitaetsya ochen somnitelnym TvorchestvoTitulnyj list izdaniya sochinenij Lukiana podgotovlennogo fr nem Iogannom Sambukom i izdannogo v 1602 ili 1619 godu v Bazele v tipografii nem Osnovnaya statya Bibliografiya Lukiana Samosatskogo Tvorchestvo Lukiana obshirno ono vklyuchaet filosofskie dialogi satiry biografii i romany priklyuchenij i puteshestvij chasto otkrovenno parodijnye imeyushie otnoshenie k predystorii nauchnoj fantastiki Vsego Lukianu pripisyvaetsya mezhdu 82 i 86 proizvedeniyami razlichnyh zhanrov Prinadlezhnost Lukianu neskolkih sochinenij neyasna sm razdel Prinadlezhnost spornyh sochinenij Schitaetsya chto sohranilas znachitelnaya chast ego literaturnogo naslediya Lukian rabotal v razlichnyh zhanrah 18 proizvedenij otnosyat k ritoricheskim zhanram 4 rechi dve rechi v zashitu Falarida Tiranoubijca i Lishyonnyj nasledstva 9 dr grech prolalia prolalia ili vstuplenij rassmatrivavshihsya v kachestve samostoyatelnyh proizvedenij Dionis O yantare Garmonid Gerodot Tomu kto nazval menya Prometeem Skif Zhazhdni Zevksid i 5 epidejkticheskih sochinenij Gippij O dome Pohvala rodine Pohvala muhe V opravdanie oshibki dopushennoj v privetstvii Takzhe vydelyaetsya 17 sochinenij v forme pisem ili pamfletov i 36 dialogov kotorye navernyaka byli napisany Lukianom Ustanovlenie hronologii napisaniya rabot Lukiana zatrudnitelno Povorot v biografii otkaz ot professii sofista i tvorchestve Lukiana v 160 e gody obychno prinimaetsya v kachestve otpravnoj tochki dlya periodizacii ego literaturnoj deyatelnosti Bolshoe kolichestvo sochinenij otnosyat k rannemu periodu tvorchestva na osnovanii sledovaniya tradicionnym zhanrovym formam i otsutstviya edkoj satiry K takovym otnosyat rechi v zashitu Falarida nekotorye i epidejkticheskie sochineniya Zatem Lukian postepenno pereshyol k satire izmeniv i zhanrovuyu formu tvorchestva v polzu komicheskogo dialoga Zhanrovoj specifikoj dannogo perioda tvorchestva schitayut vnedrenie v literaturu filosofskogo dialoga rasprostranyonnogo v populyarno filosofskoj literature s dobavleniem komicheskih elementov Ego satiricheskoe tvorchestvo obogatilos filosofskim instrumentariem i argumentaciej raznyh filosofskih shkol Posle skorogo razocharovaniya v filosofii Lukian nachal vysmeivat i filosofov Etot novyj period tvorchestva harakterizovalsya mnogoobraziem zhanrov v kotoryh rabotal grecheskij avtor pomimo komicheskogo dialoga on inogda vozvrashalsya k ritoricheskim deklamaciyam Inogda vydelyayutsya takzhe perehodnye sochineniya blizkie po tematike srednej i novoj drevnegrecheskoj komedii Otdelnye sochineniya Lukiana mogut byt datirovany po upominaniyu izvestnyh sobytij i lyudej Tak v 160 e gody byli napisany Dvazhdy obvinyonnyj Korabl Germotim O smerti Peregrina Beglye raby Izobrazheniya O tancah posle okonchaniya vojny s parfyanami byl napisan traktat Kak sleduet pisat istoriyu K pozdnim rabotam otnosyat i otdelnye epidejkticheskie rechi V opravdanie oshibki dopushennoj v privetstvii i prolalii v chastnosti Dionis i Gerakl Samoe pozdnee opublikovannoe proizvedenie Aleksandr ili Lzhe prorok bylo opublikovano ne ranee 180 goda hotya ne isklyuchaetsya chto ono moglo byt napisano ranshe Vliyanie na Lukiana Menipp Kartina Diego Velaskesa ok 1638 Lukian ispytal vliyanie neskolkih drevnegrecheskih avtorov V svoih rabotah on otkryto priznaval vliyanie filosofa i satirika Menippa Gadarskogo Sochineniya Menippa ne sohranilis izvestny lish otdelnye kratkie citaty i fragmenty i v istoriografii XIX XXI vekov vopros o vliyanii Menippa na Lukiana reshalsya po raznomu Tak nem schital chto stepen zaimstvovaniya Lukianom Menippa mozhno oharakterizovat kak pochti doslovnyj plagiat Po utverzhdeniyu Helma Lukian vospolzovalsya tem chto satiricheskie sochineniya Menippa byli pochti zabyty ko II veku n e i pripisal ih sebe posle neznachitelnoj pererabotki V bolee ostorozhnom vide etu gipotezu razdelyal v chastnosti Iosif Tronskij kotoryj ocenival vliyanie Menippa kak podrazhanie Lukiana poluzabytomu zemlyaku satiriku Vposledstvii issledovateli dokazali nesostoyatelnost gipotezy Helma V chastnosti bylo dokazano chto satiry Menippa i Lukiana sushestvenno razlichalis po forme chto perechyorkivalo znachitelnuyu chast vyvodov nemeckogo antikoveda Vmeste s tem shodstvo otdelnyh sochinenij Lukiana s sohranivshimsya Otykvleniem Seneki kotoroe predpolozhitelno blizko k satiram Menippa schitaetsya osnovaniem dlya priznaniya za Lukianom nekotoryh syuzhetnyh zaimstvovanij ili allyuzij na raboty Menippa Pri etom Lukian po mneniyu Dzhennifer Holl ne tolko ne skryval nekotoruyu stepen vliyaniya satirika no i stremilsya k tomu chtoby chitateli uvideli allyuzii na ego tvorchestvo Samogo Menippa Lukian vyvodil geroem svoih proizvedenij Drugimi istochnikami vdohnoveniya dlya Lukiana nazyvayutsya sofisticheskaya ritorika filosofskie dialogi Platona i sochineniya Ksenofonta kotorye okazali znachitelnoe vliyanie na stil grecheskogo avtora Otmechayutsya takzhe soderzhatelnye i stilisticheskie paralleli s klassicheskimi komediyami osobenno Aristofana i diatribami kinikov V razlichnyh sochineniyah vyyavlyayutsya transpozicii iz raznyh zhanrov v Dialogah bogov iz eposa v Dialogah geter iz komedij a takzhe iz odnostrochnyh shutok v Nigrine iz platonicheskih dialogov v Snovidenii iz Apologii Sokrata Platona V traktate O sirijskoj bogine Lukian imitiroval stil Gerodota Na osobye obrazcy Lukian orientirovalsya v fantasticheskih sochineniyah sm razdel Fantastika V proizvedeniyah Lukiana vstrechayutsya izvestnye personazhi klishe drevnegrecheskoj literatury mizantrop Timon filosof kinik Diogen satirik Menipp mudryj varvar Anaharsis Pohvala muhe Lukiana nahodit otklik v panegirikah absurdnym vesham i yavleniyam nekotoryh sovremennikov dr grech ἀdo3a adoxa Satira Osnovnye temy satiry Lukiana nravstvennoe oskudenie vysshego obshestva bessoderzhatelnye pafosnye publichnye vystupleniya religioznye predrassudki upadok literatury i filosofii sovremennyj byt Kommentiruya tematicheskoe mnogoobrazie lukianovskoj satiry Mihail Bahtin pisal chto eto celaya enciklopediya ego sovremennosti oni polny otkrytoj i skrytoj polemiki s razlichnymi filosofskimi religioznymi ideologicheskimi nauchnymi shkolami napravleniyami i techeniyami sovremennosti polny obrazov sovremennyh ili nedavno umershih deyatelej vlastitelej dum vo vseh sferah obshestvennoj i ideologicheskoj zhizni pod svoimi imenami ili zashifrovano polny allyuzij na bolshie i malenkie sobytiya epohi nashupyvayut novye tendencii v razvitii bytovoj zhizni pokazyvayut narozhdayushiesya socialnye tipy vo vseh sloyah obshestva i t p V Dialogah v carstve myortvyh grecheskij avtor postoyanno obrashalsya k teme tshetnosti chelovecheskogo sushestvovaniya podchyorkivaya demokraticheskoe ravenstvo odinakovyh skeletov byvshih bogachej i bednyakov Mnogo vnimaniya Lukian udelyal raznogo roda prohodimcam i samozvancam k kotorym on otnosil filosofov sofistov i religioznyh deyatelej a takzhe otdelnyh individuumov Po ego mneniyu vseh ih obedinyalo tsheslavie kotoroe zastavlyalo vybirat prostye puti v lyuboj sfere deyatelnosti Lukian protivopostavlyal ih stremleniyu bystro vozvysitsya dolgij upornyj trud Neodnokratno obektom satiry Lukiana byli razlichnye voprosy sovremennoj ritoriki i literatury V Pohvale muhe Lukian vysmeyal bessoderzhatelnost i napyshennost sovremennogo oratorskogo masterstva Shozhaya napravlennost obnaruzhivaetsya v sochinenii Uchitel krasnorechiya Mishenyu kritiki byl veroyatno Yulij Polidevk Polluks V Leksifane Lukian vysmeyal yazykovogo purista napisavshego bessoderzhatelnoe sochinenie v podrazhanie Platonu s obiliem zabytyh slov i oborotov V konce etogo dialoga alter ego Lukiana i vrach izlechivayut cenitelya drevnej slovesnosti rvotnym sredstvom posle chego Lukian namechaet programmu ego povtornogo obucheniya V Zevse tragicheskom Lukian ukazyvaet na rasprostranyonnuyu praktiku proizneseniya chuzhih rechej Neodnokratno on vysmeival i shiroko rasprostranyavsheesya uvlechenie vostochnoj kulturoj Fantastika Epizod iz Pravdivoj istorii pauki uchastvuyut v vojne zhitelej Luny i Solnca za Veneru Im bylo prikazano protyanut pautinu cherez vsyo vozdushnoe prostranstvo ot Luny do Utrennej Zvezdy Prikazanie bylo totchas zhe ispolneno i takim obrazom prigotovlena ravnina gde pehota i vystroilas v boevom poryadke Illyustraciya Uilyama Strenga k izdaniyu sochinenij Lukiana 1894 Lukiana chasto nazyvayut pervym pisatelem fantastom v istorii imeya v vidu ego fantasticheskie romany Ikaromenipp dr grech Ἰkaromenippos Ikaromenippos ok 161 Ikaromenipp ili Zaoblachnyj polyot i Pravdivaya istoriya dr grech Ἀlh8ῆ Dihghmata Alethḗ Diegḗmata po raznym dannym napisana v 160 e ili ok 170 V pervoj knige geroj sovershaet kosmicheskij polyot na Lunu s pomoshyu krylev i s edinstvennoj celyu vzglyanut na zemnye dela s vysoty posle chego poseshaet Olimp vo vtoroj pretenduyushej na titul pervogo nauchno fantasticheskogo romana v istorii puteshestvenniki moreplavateli takzhe uneseny na Lunu shtormovym vihrem vstrechayut tam mnozhestvo ekzoticheskih form vnezemnoj zhizni aktivno vtorgayutsya v mestnuyu politiku i dazhe uchastvuyut v zvyozdnyh vojnah za planetu Venera Pravdivaya istoriya vne konteksta drugih sochinenij Lukiana imeet ryad chert shodstva s rannimi nauchno fantasticheskimi rabotami Eshyo v seredine XIX veka Kamil Flammarion v predislovii k klassicheskomu romanu Zhyulya Verna S Zemli na Lunu pryamym putyom za 97 chasov 20 minut pryamo ukazyval na shodstvo syuzheta s Lukianom Otdelnye elementy syuzheta Pravdivoj istorii sravnivayutsya s izbitymi klishe nauchnoj fantastiki pervoj poloviny XX veka Po mneniyu pisatelya i kritika Kingsli Emisa Pravdivaya istoriya mozhet byt prinyata za parodiyu na nauchnuyu fantastiku 1910 h 1930 h godov Vmeste s tem rassmotrenie Pravdivoj istorii v obshem kontekste tvorchestva Lukiana vynudilo nekotoryh issledovatelej podvergnut somneniyu prinadlezhnost ego sochinenij k nauchno fantasticheskomu zhanru tak ssylayas na principialno inye celi grecheskogo avtora Dzhon Griffits somnevaetsya v vozmozhnosti otneseniya Pravdivoj istorii k etomu zhanru Izvestnym kritikom priznaniya nauchno fantastichnosti tvorchestva Lukiana byl Brajan Oldiss no ego poziciyu v otnoshenii Lukiana svyazyvayut s aktivnym prodvizheniem pervenstva Meri Shelli v istorii zhanra Vprochem prodolzhayut vyskazyvatsya i argumenty v podderzhku tradicionnoj identifikacii Pravdivoj istorii kak proizvedeniya v proto nauchno fantasticheskom zhanre V chisle yarkih chert shodstva antichnogo sochineniya s sovremennoj nauchnoj fantastikoj otmechaetsya proecirovanie socialnoj kritiki sovremennyh poryadkov na vymyshlennye miry ostranenie Pri etom podchyorkivaetsya chto vliyanie Lukiana na stanovlenie nauchnoj fantastiki nosit v znachitelnoj stepeni kosvennyj harakter sm razdel Vliyanie Drugim sochineniem Lukiana imeyushim cherty shodstva s nauchnoj fantastikoj nazyvayut Ikaromenipp Napisannoe v forme dialoga sochinenie povestvuet o kosmicheskih priklyucheniyah Menippa Iz za bolshogo chisla allyuzij na grecheskih bogov pisatel fantast i kritik Adam Roberts oharakterizoval etu rabotu kak teologicheskuyu fantastiku Epizod iz Pravdivoj istorii gnezdo gigantskogo zimorodka Kogda rassvelo my vysadilis chtoby osmotret gnezdo kotoroe ochen napominalo soboj bolshoj plot tak kak bylo sooruzheno iz ogromnyh derevev V nyom lezhalo pyatsot yaic iz kotoryh kazhdoe bylo gorazdo bolshe hiosskoj bochki vnutri nih uzhe pishali ptency S pomoshyu topora my raskololi odno iz etih yaic i iz nego vylupilsya ne operivshijsya eshyo ptenchik bolee silnyj chem dvadcat korshunov Illyustraciya Uilyama Strenga 1894 Lukian ne byl pervym pisatelem ispolzovavshim syuzhet fantasticheskogo priklyucheniya Pravdivye istorii i Ikaromenippa rassmatrivayut kak prodolzhenie razvitogo v greko rimskoj literature zhanra rasskazov o vymyshlennyh puteshestviyah v znachitelnoj stepeni voshodyashih k Odissee Gomera V to zhe vremya fantasticheskie sochineniya Lukiana ne tolko prodolzhayut nazvannuyu tradiciyu no i parodiruyut eti rasskazy v duhe menippovyh satir Drugim obektom parodii Lukiana yavlyalis utopicheskie koncepcii Platona i drugih grecheskih avtorov Atlantida i drugie vymyshlennye utopii Otkrytoe parodirovanie drugih sochinenij i plohaya sohrannost grecheskoj literatury zatrudnyayut utochnenie intertekstualnogo haraktera etoj raboty Issledovatelyam udalos vyyavit nekotorye allyuzii Lukian pisal chto obekty ego parodii v Pravdivoj istorii slishkom izvestny chtoby ih nazyvat i upominaet po imenam lish Gomera Ktesiya i Yambula Sholii k tekstu i kommentarij vizantijskoj epohi dobavlyayut chetvyortogo avtora povliyavshego na tekst Pravdivoj istorii Neveroyatnye priklyucheniya po tu storonu Tule sovremennika Lukiana Antoniya Diogena izvestna lish po kratkomu pereskazu Sovremennye antikovedy obnaruzhivayut v chastnyh detalyah Pravdivoj istorii allyuzii na Fukidida hotya ocenki stepeni ego vliyaniya raznyatsya i Gerodota Nekotorye opisaniya vymyshlennoj geografii vklyuchaya Lunu mogli byt svyazany s fantaziyami grekov ob Indii hotya Lukian otpravil svoih puteshestvennikov ne na vostok a na zapad V 1969 godu nemeckij antikoved Klaus Rejl predprinyavshij popytku rekonstruirovat tekst sochineniya Antoniya Diogena predpolozhil chto zavisimost Lukiana ot etogo avtora byla znachitelnee chem predpolagalos ranee Kristofer Dzhons naprotiv prishyol k vyvodu o nebolshom vliyanii sochineniya Antoniya Diogena na Pravdivuyu istoriyu V 1998 godu Aristula Georgiadu i Devid Lamur predpolozhili chto Lukian skryval zamysel Pravdivoj istorii za allegoriyami i predlagal chitatelyam uchastvovat v razgadke po ih mneniyu Pravdivaya istoriya byla parodiej na poisk filosofskoj istiny s prichudlivymi lokaciyami i sushestvami predstavlyayushimi razlichnyh filosofov i ih teorii Osnovnaya tema Pravdivoj istorii problema otnosheniya pravdy s lozhyu i vymyslom i otrazhaetsya ona dazhe v nazvanii Pri etom shozhaya problematika obnaruzhivaetsya i v drugih sochineniyah grecheskogo avtora vklyuchaya i seryoznyj traktat Kak sleduet pisat istoriyu Odnoj iz izlyublennyh mishenej kritiki Lukiana byl vymysel Gomera i drugih poetov V Pravdivoj istorii Lukian vysmeivaet vymyshlennye rasskazy poetov istorikov i filosofov Otmechayutsya dva sovremennika Lukiana rassmatrivavshie shozhie voprosy s filosofskih pozicij Dion Hrisostom i Cels Kontrast mezhdu predisloviem gde avtor zayavil o lozhnom haraktere vsego povestvovaniya i seryoznym tonom osnovnoj chasti raboty yavlyaetsya odnim iz priyomov avtora po demonstracii pravdopodobnosti yavnogo vymysla Namerenno lozhnye zayavleniya grecheskogo avtora uslozhnyali rabotu issledovatelej ego tvorchestva po nablyudeniyu Grema Andersona popytki antikovedov vyyavit obekty parodii v Pravdivoj istorii ottalkivalis ot zayavleniya Lukiana v predislovii ne obrashaya vnimanie na paradoks lzheca Odnim iz namerenno lozhnyh zayavlenij Lukiana schitaetsya sushestvovanie tretej chasti Pravdivoj istorii chto prinyali na veru otdelnye issledovateli Odin iz priyomov Lukiana po pridaniyu vymyslu v Pravdivoj istorii vidimosti pravdopodobiya giperbolizirovano tochnye hronologicheskie ukazaniya soprovozhdayushie fantasticheskie puteshestviya Pomimo parodijno satiricheskogo elementa Pravdivuyu istoriyu rassmatrivayut i kak gimn voobrazheniyu Stilisticheskie osobennosti Vazhnejshaya osobennost stilya Lukiana ego stremlenie pisat na ustarevshem atticheskom dialekte kotoryj schitalsya klassicheskim dlya grecheskoj literatury Shirokoe ispolzovanie vysokogo atticheskogo dialekta Mihail Gasparov svyazyvaet s zhelaniem Lukiana videt ego razgovornym yazykom v otlichie ot tradicionnogo protivopostavleniya atticheskoj rechi i narodnogo kojne Pri etom ispolzovanie torzhestvennoj ritoricheskoj rechi v povsednevnyh situaciyah sozdavalo yumoristicheskij kontrast i obygryvalos Lukianom Masterstvo podrazhaniya Lukiana atticheskoj proze schitaetsya chrezvychajno vysokim obrazcovym Stil Lukiana ocenivaetsya kak prostoj i yasnyj Sam Lukian otmechal i takuyu osobennost stilya svoih sochinenij kak svoboda rechi ot uchyonyh tonkostej V satiricheskih celyah i dlya peredachi zhivogo razgovornogo yazyka svoego vremeni on pomeshaet v svoih sochineniya poeticheskie vyrazheniya citaty neologizmy poslovicy i pogovorki V Zevse tragicheskom Lukian pripisyvaet raznym bogam ispolzovanie raznyh stilej obsheniya tragicheskie stihi u Zevsa komedijnye stihi u Germesa gomerovskij gekzametr u Afiny proza u Gery Zhanrovoj novaciej Lukiana schitaetsya vvedenie v oborot sinteticheskoj prozaicheskoj formy soedinyavshej elementy tradicionnyh zhanrovyh form drevnegrecheskoj literatury hotya o konkretnyh komponentah lukianovskogo zhanra vyskazyvayutsya razlichnye mneniya Sergej Radcig schital zaslugoj grecheskogo avtora sochetanie ritorskoj deklamacii s adaptaciej filosofskogo dialoga platonovskogo tipa k trebovaniyam malogo obyoma Glin Pyorsglouv podchyorkival chto adaptaciya filosofskogo dialoga Lukianom primechatelna sovershenno inoj komicheskoj i satiricheskoj napravlennostyu etoj zhanrovoj formy prezhde ispolzovavshejsya v seryoznyh traktatah Dzhennifer Holl otdavala prioritet vo vliyanii na Lukiana menippovym satiram formu kotoryh on sushestvenno vidoizmenil rasshiriv dialogicheskuyu i sokrativ stihotvornuyu chasti Rasprostranyonnaya ranee gipoteza o tom chto sochineniya Lukiana yavlyayutsya obrazcovymi menippovymi satirami schitaetsya oprovergnutoj V dialoge Dvazhdy obvinyonnyj Lukian inoskazatelno rasskazal o svoej adaptacii filosofskogo dialoga izobraziv pretenzii k sebe so storony Dialoga V rabotah Lukiana chasto proslezhivaetsya kontrast mezhdu neformalnym prologom i seryoznoj osnovnoj chastyu S uchyotom analogichnoj tendencii v rabotah ryada ego sovremennikov dopuskaetsya chto eta cherta byla odnoj iz stilisticheskih osobennostej vtoroj sofistiki Literaturnye predpochteniya Lukiana postepenno menyalis Raboty prichislyaemye k ritoricheskomu periodu tvorchestva postroeny po klassicheskim shemam hotya obladayut otdelnymi elementami novizny Solomon Apt predpolagaet chto razryv s ritorikoj otrazilsya v formah tvorchestva i proyavilsya v chastnosti v ispolzovanii dialogov K rannim sochineniyam posle othoda ot ritoriki otnosyat sochineniya s dlinnymi monologami i dlinnymi rechi Toharid znachitelno otlichaetsya ot drugih rabot Lukiana vneshne napominaya lukianovskie parodii i pastishi eto sochinenie v osnovnom seryozno po tonu i peredayot predpolozhitelno realnye istorii Blizhajshimi analogami Toharida v grecheskoj literature schitayutsya traktat Plutarha O doblestyah zhenshin i romany na temu muzhskoj druzhby Otmecheno chto dlya kritiki sovremennosti Lukian obrashalsya k takim zhanram kak dialog platonovskogo tipa i pamflet v vide pisma a v bolshinstve sochinenij stremilsya sohranyat duh i obstanovku klassicheskih Afin Prinadlezhnost spornyh sochinenij Iz za mnogoobraziya tvorchestva Lukiana issledovateli zatrudnyayutsya ustanovit avtorstvo nekotoryh sochinenij kotorye perepisyvalis v srednevekovyh rukopisyah vmeste s ego trudami Nekotorye iz nih poroj prichislyayutsya k podlozhnym takovymi v chastnosti schitayutsya epigrammy i stihotvornye parodii na grecheskie tragedii za isklyucheniem chasto priznayushimisya podlinnymi Tragopodagry i nekotoryh elegij angl redaktor grecheskogo teksta Lukiana v serii Loeb Classical Library nazyval v chisle navernyaka ne Lukianovyh proizvedenij raboty Galciona Neron Drug otechestva i Ob astrologii a takzhe vydelil ryad proizvedenij dlya kotoryh avtorstvo Lukiana somnitelno Solomon Apt predpolozhil chto Lukianu pomimo stihotvornyh proizvedenij ne prinadlezhat sochineniya Dve lyubvi Ob astrologii Haridem ili O krasote Kinik Pohvala Demosfenu Galciona ili O prevrashenii Dolgovechnye O parasite ili o tom chto parasitizm iskusstvo O sirijskoj bogine i Patriot ili slushayushij poucheniya A I Zajcev schital odnoznachno podlozhnymi sochineniya Dve lyubvi Haridem Galciona Dolgovechnye Neron Drug otechestva Bystronog a takzhe priznaval sushestvovanie ryada proizvedenij avtorstvo kotoryh ustanovit zatrudnitelno Pedro Pablo Fuentes Gonsales predlozhil schitat neautentichnymi sochineniya Neron Haridem Drug otechestva Patriot Kinik Dolgozhiteli Okip Galciona Lzheuchyonyj Dve lyubvi Prichinami somnenij v avtorstve Lukiana obychno sluzhili soobrazheniya stilya i soderzhaniya Traktat Ob astrologii schitali podlozhnym po prichinam ispolzovaniya ionicheskogo dialekta i zashity astrologii odnako vposledstvii Dzhennifer Holl dokazala chto eto pritvornyj panegirik Traktat O sirijskoj bogine takzhe napisannyj na ionicheskom dialekte soderzhit nemalo faktov o vostochnyh kultah i nekotorye issledovateli nastaivali chto ironicheski nastroennyj skeptik Lukian ne smog by uderzhatsya ot satiricheskih kommentariev Dolgo pripisyvaemoe Lukianu proizvedenie Lukij ili Osyol v nastoyashee vremya schitaetsya napisannym drugim avtorom Ostorozhno v podderzhku avtorstva Lukiana Osla vyskazalas Even Boui Istoricheskie vzglyady Osnovnaya statya Kak sleduet pisat istoriyu Lukian o zadachah istorika No vazhnee vsego chtoby um istorika pohodil na zerkalo chistoe blestyashee i pravilno otshlifovannoe kakimi ono prinimaet obrazy veshej takimi dolzhno i otrazhat nichego ne pokazyvaya iskrivlyonnym ili nepravilno okrashennym ili izmenyonnym Zadacha istorikov ne takova kak u oratorov Osobnyakom v tvorchestve Lukiana stoit traktat Kak sleduet pisat istoriyu dr grech Pῶs deῖ Ἱstorian syggrafein Pṓs dei Historian syngraphein Eto edinstvennyj sohranivshijsya antichnyj trud v kotorom sistematicheski issledovalis problemy napisaniya istoricheskih sochinenij neskolko rabot drugih avtorov byli posvyasheny glavnym obrazom voprosam stilisticheskoj otdelki istoricheskih sochinenij V svyazi s tem chto shozhie voprosy mimohodom zatragivali Polibij Dionisij Galikarnasskij Plutarh i Iosif Flavij rabotu Lukiana chasto schitali vtorostepennoj Povodom k napisaniyu raboty obychno priznayotsya Rimsko parfyanskaya vojna 161 166 godov blagopriyatnye dlya rimlyan itogi kotoroj podvigli mnogih na popytku eyo opisaniya Kak sleduet pisat istoriyu kasaetsya razlichnyh voprosov sostavleniya soderzhaniya i oformleniya istoricheskih rabot Lukian edko vysmeival podhody sovremennyh istorikov k opisaniyu sobytij proshlogo i ispolzuemye imi stilisticheskie priyomy Lukian neodnokratno otsylal chitatelej traktata k sravneniyam iz zhivopisi skulptury arhitektury citiruetsya v etoj svyazi i sravnenie istorika s horoshim zerkalom sm vrezku chto schitaetsya proyavleniem ne lingvisticheskogo tekstovogo a vizualnogo ponimaniya istorii Sredi obrazcov istoricheskogo zhanra Lukian vydelyal tryoh klassikov drevnegrecheskoj istoriografii Fukidida i v menshej stepeni Gerodota i Ksenofont Vzglyady Lukiana na istoriyu v znachitelnoj stepeni originalny i ne otrazhayut mody ego vremeni Ego kritika zloupotrebleniya ritoricheskimi priyomami v istoriografii priznanie pragmaticheskih dostoinstv istorii i trebovanie tshatelnogo sbora faktov sblizhayut avtora s Fukididom i Polibiem Iz za akcenta na stilisticheskih voprosah Kak sleduet pisat istoriyu rassmatrivayut i kak traktat ob iskusstve vyrazhayushij esteticheskie vzglyady grecheskogo avtora Filosofskie vzglyady Lukian interesovalsya filosofiej i imel neplohuyu filosofskuyu podgotovku no ego interes svyazyvayut ne s teoreticheskimi koncepciyami drevnegrecheskih avtorov a s nakoplennym arsenalom kriticheskih argumentov kotoryj on ohotno ispolzoval v svoih rabotah nachinaya s 160 h godov On ne prinadlezhal ni k odnoj iz drevnegrecheskih filosofskih shkol i razlichnye issledovateli po raznomu reshayut vopros ob identifikacii ego vzglyadov Naibolee chasto ego schitayut simpatizantom kinizma epikurejstva ili skepticizma Filosof kinik Demonakt udostoilsya vysokoj ocenki Lukiana Pri etom Demonakt v ego izobrazhenii ne hrestomatijnyj kinik a filosof kotoryj vedyot prostuyu zhizn chto i imponiruet avtoru Lukian v celom s simpatiej otnosilsya k kinizmu no v satiricheskih sochineniyah vysmeival v tom chisle i predstavitelej kinicheskoj shkoly Obnaruzhivayutsya i otdelnye cherty shodstva s epikurejstvom Lukian razdelyal nekotorye elementy eticheskoj doktriny epikurejcev i otrical rol Provideniya V rezultate naprimer Iosif Tronskij schital chto Lukian byl naibolee blizok k epikurejskoj shkole osobenno na sklone let Vprochem Lukian reshitelno rashodilsya s epikurejskoj teologiej i ih atomisticheskim ucheniem vysmeivaya ih naravne s drugimi vymyshlennymi koncepciyami iz za chego ego blizost k dannoj filosofskoj shkole chasto otricayut Pifagorejskaya filosofiya ne zainteresovala Lukiana hotya on uvazhal Pifagora Ego otnoshenie k platonicheskoj akademicheskoj filosofii bylo otricatelnym a ego vysokaya ocenka platonika Nigrina kasalas lichnyh kachestv filosofa K chislu shkol filosofiyu kotoryh Lukian ne razdelyal otnosyat i peripatetikov Naibolee reshitelnoe nepriyatie Lukiana vyzyval stoicizm i ego posledovateli Obektom kritiki Lukiana byli glavnym obrazom ne idei razlichnyh shkol a ih predstaviteli i grecheskij avtor vysmeival nesamostoyatelnost filosofov ih orientaciyu na bogatyh pokrovitelej otkaz ot sledovaniya v povsednevnoj zhizni vozvyshennym idealam prepodavaemyh imi uchenij Naibolee yazvitelnym schitaetsya dialog Prodazha zhiznej v kotorom na aukcione rasprodayut krupnejshih filosofov dorozhe vseh pokupayut Sokrata za Pifagora dayut srednyuyu cenu Diogena pokupayut za bescenok dva obola Demokrita i Geraklita nikto ne pokupaet Lukian i religiya Sovet bogov freska Rafaelya ok 1517 1518 V dialoge Sobranie bogov Lukian vysmeivaet poklonenie inozemnym bogam vperemeshku s olimpijcami Otkuda oni privedeny k nam vmeste s etim midijcem Mitroj v persidskoj odezhde i s tiaroj dazhe ne govoryashim po grecheski ne ponimayushim kogda pyut za ego zdorove Ty zhe egiptyanin s sobachej mordoj zavyornutyj v pelyonki ty kto takov milejshij i kak mozhesh ty layushij schitat sebya bogom Uzh o kozlah ibisah obezyanah i mnogom drugom eshyo bolee nelepom chto neizvestno kak propolzlo k nam iz Egipta i zapolonilo vsyo nebo mne i govorit stydno Odnoj iz centralnyh osobennostej tvorchestva Lukiana yavlyaetsya reshitelnaya kritika vseh sushestvuyushih religij i ih posledovatelej s racionalisticheskih pozicij Kristofer Dzhons schital chto kritika religii lyubimaya tema Lukiana Solomon Apt dopuskal chto nepriyatie Lukianom religii moglo stat rezultatom ego razocharovaniya v ritorike i eyo vozvyshennyh temah i obrasheniyu k mifologii Naibolshee vnimanie Lukian udelyaet satire na tradicionnyj drevnegrecheskij politeizm Lukian vysmeival antropomorfnye chelovekoobraznye predstavleniya ob olimpijskih bogah prinimaya ih bukvalno i dovodya do absurda perenosya chelovecheskie poroki na bogov i rassmatrivaya ih povsednevnoe bytovoe sushestvovanie Lukian izobrazhal bogov bessilnymi i zhalkimi podchyorkival podverzhennost melkim strastyam korystolyubie i vechnuyu zanyatost obilie spleten i lyubovnyh intrig V parodiyah na mify Lukian obychno rassmatrival deyatelnost bogov s neobychnoj perspektivy sohranyaya pri etom izvestnye iz mifov otnosheniya mezhdu bogami V rezultate po slovam Iosifa Tronskogo mif okazyvaetsya nelepym i protivorechivym bogi melochnymi nichtozhnymi beznravstvennymi Izobrazhenie bogov lenivymi gedonistami zabotyashimisya lish o zhertvoprinosheniyah i privilegiyah vesma blizko k vozzreniyam epikurejcev Dopuskaetsya chto Razgovory geter Lukiana mogli protivopostavlyatsya Razgovoram bogov i imet religioznyj podtekst poskolku getery starayutsya sohranit dostoinstvo i v celom vedut sebya sderzhannee olimpijskih bogov V Sobranii bogov Lukian vysmeivaet obilie varvarskih bogov sredi olimpijcev prichyom dostayotsya i Dionisu kotoryj ne yavlyaetsya grekom po materinskoj linii Zatem Lukian obratilsya k egipetskim bogam i obychayam kritika kotoryh byla shiroko rasprostranena u grekov Antropomorfnost personazhej Sobraniya bogov vyrazilas v yarkih allyuziyah na diskussii o grazhdanstve v klassicheskih Afinah chto podchyorkivalos v tom chisle i ispolzovaniem yuridicheskoj leksiki dopuskaetsya chto vsyo sochinenie moglo byt reakciej na reskript Marka Avreliya ob afinskom grazhdanstve Kultovuyu storonu religii vklyuchaya veru vo vsyo chudesnoe orakulov i predskazaniya Lukian svyazyval s chelovecheskimi slabostyami i kritikuet glavnym obrazom prostodushnyh posledovatelej Pri etom Lukian vysmeivaet ne stolko prostolyudinov skolko obrazovannyh lyudej uvlekavshihsya zagovorami amuletami i magiej Uzhe v rannej deklamacii Falarid Lukian pokazyval korystolyubie zhrecov hrama Apollona v Delfah Vysmeival on takzhe kvazireligioznye sueveriya i aretalogicheskie rasskazy o chudesah Lukian horosho znakom s magicheskimi praktikami svoego vremeni hotya glavnymi istochnikami ego znanij byli chtenie razlichnyh rabot i vozmozhno znakomstvo s ustno rasprostranyavshimisya rasskazami a ne nablyudenie Kritika magicheskih ritualov nosit racionalisticheskij harakter i sblizhaet ego s Galenom Naibolee chasto dlya kritiki religii Lukian ispolzoval dialogi kak miniatyury s razgovorami bogov tak i bolee razvyornutye dialogicheskie sochineniya s uchastiem bogov i ih opponentov Blagodarya svoemu proishozhdeniyu Lukian byl horosho znakom i s vostochnymi kultami i otdelnye ego opisaniya v O sirijskoj bogine podtverzhdayutsya arheologicheskimi nahodkami i nezavisimymi ot Lukiana pismennymi istochnikami Bogatyj material on pocherpnul i blagodarya chastym puteshestviyam po Rimskoj imperii Otmechaetsya chto ego interesovali glavnym obrazom prakticheskie aspekty religioznoj zhizni a ne teoreticheskie voprosy Lukian ne byl novatorom ochelovechivaniya olimpijskih bogov hotya on poshyol znachitelno dalshe lyogkoj frondy protiv religioznogo blagochestiya Soderzhanie kritiki religii u Lukiana veroyatno otchasti bylo blizko nesohranivshimsya sochineniyam Menippa a otdelnye argumenty mogli byt pocherpnuty u filosofov v poslednem sluchae otmechayutsya paralleli s argumentami filosofa akademika Kotty v Cicerona Pomimo tradicionnyh religij Lukian vysmeival i novye kulty mitraizm i hristianstvo Lukian i hristianstvo Lukian o Peregrine i hristianstve Togda to on Peregrin i poznakomilsya s udivitelnym ucheniem hristian vstrechayas v Palestine s ih zhrecami i knizhnikami I chto zhe vyshlo V skorom vremeni on vseh ih obratil v mladencev sam sdelavshis i prorokom i glavoj obshiny i rukovoditelem sobranij slovom odin byl vsem Chto kasaetsya knig to on ih tolkoval obyasnyal ih a mnogie i sam sochinil Hristiane pochitali ego kak boga podchinyalis ustanovlennym im zakonam i izbrali svoim pokrovitelem Lukian odin iz nemnogih yazycheskih sovremennikov rannego hristianstva pisavshih o nyom On upominaet aktivno rasprostranyavsheesya hristianstvo v sochineniyah O smerti Peregrina i Aleksandr ili Lzhe Prorok V Aleksandre Lukian kratko upominaet hristian v odnom ryadu s epikurejcami v kachestve opponentov samozvanogo proroka Aleksandra Bolee podrobno soobshenie v O smerti Peregrina gde Lukian upominaet i Iisusa Hrista i kratko pereskazyvaet nekotorye osnovnye verovaniya rannih hristian Soobsheniya Lukiana vyzyvali rezko negativnuyu reakciyu v Srednie veka kotoraya otchasti osnovyvalas na neadekvatnoj interpretacii ego rabot V celom Lukian upominaet hristian dovolno beglo kak nekotoryh zhertv obmanshika Peregrina a dopolnitelnye svedeniya o nih soobshaet ispolzuya povod Lukian o verovaniyah hristian Ved eti neschastnye uverili sebya chto oni stanut bessmertnymi i budut zhit vechno vsledstvie etogo hristiane prezirayut smert a mnogie dazhe ishut eyo sami Krome togo pervyj ih zakonodatel vselil v nih ubezhdenie chto oni bratya drug drugu posle togo kak otrekutsya ot ellinskih bogov i stanut poklonyatsya svoemu raspyatomu sofistu i zhit po ego zakonam Poetomu prinyav bez dostatochnyh osnovanij eto uchenie oni v ravnoj mere prezirayut vsyakoe imushestvo i schitayut ego obshim I vot kogda k nim prihodit obmanshik master svoego dela umeyushij ispolzovat obstoyatelstva on skoro delaetsya vesma bogatym izdevayas nad prostakami Naibolshee nedovolstvo hristian vyzyvali slova Lukiana ob Iisuse Hriste kotorogo grecheskij avtor upomyanul dvazhdy ne nazyvaya po imeni snachala prosto kak raspyatogo cheloveka dr grech ἄn8rwpos anthrōpos zatem kak raspyatogo sofista Odin iz srednevekovyh chitatelej etogo otryvka nazval Lukiana gryaznym negodyaem v marginaliyah na polyah rukopisi Grem Anderson podchyorkivaet chto etu vneshne unichizhitelnuyu harakteristiku sleduet rassmatrivat v kontekste predstavlenij II v n e po ego mneniyu Lukian mog vkladyvat v svoi slova nejtralnoe ili dazhe polozhitelnoe soderzhanie Shozhuyu mysl razvival Orestis Karavas odnako ego traktovka ne vstrechaet vseobshej podderzhki Pol Tyorner schitaet upominaniya o hristianstve ne osobenno oskorbitelnymi hotya priznayot snishoditelnyj ton grecheskogo avtora Po mneniyu Tyornera negativnye otzyvy hristianskih avtorov o Lukiane otchasti bazirovalis na podmene imi obekta kritiki grecheskogo avtora v rezultate chego epizody Pravdivoj istorii o prebyvanii vo chreve kita i o puteshestvii na ostrova blazhennyh rassmatrivali kak parodiyu na knigu Iony i utopicheskuyu koncepciyu Novogo Ierusalima Harakteristika Lukianom hristian kak prostakov dr grech ἰdiwtai idiṓtai osnovyvalas na drugom znachenii drevnegrecheskogo slova idiot i ukazyvala na nesposobnost k vozvyshennomu myshleniyu a epitet dr grech kakodaimwn kakodaimōn oderzhimyj bezumnyj neschastnyj ispolzovannyj Lukianom po otnosheniyu k hristianam i k Peregrinu v tom zhe kontekste primenyal i Cels Drugim napravleniem kritiki soobshenij Lukiana o hristianstve yavlyaetsya analiz soderzhatelnoj chasti opisaniya vzaimootnoshenij Peregrina s hristianskoj obshinoj v kotorom grecheskij avtor zayavlyaet budto hristiane izbrali Peregrina svoim tiasarhom dr grech 8iasarxhs thiasarches predvoditel gruppy i obrashalis s nim kak s bogom Istorik religii Mark Edvards schitaet eto soobshenie Lukiana absurdnym i nesovmestimym s obychayami pervyh hristianskih obshin nastaivaya na neobhodimosti rassmatrivat ego v kontekste satiricheskih celej grecheskogo avtora Edvards predpolozhil chto otzyvy Lukiana o hristianah pereklikayutsya s hristianskimi apologiyami i obnaruzhil neskolko allyuzij na sohranivshiesya apologeticheskie trudy Kristofer Dzhons vsled za Hansom Diterom Betcem vprochem podchyorkival vesma bolshuyu tochnost opisaniya Lukianom hristianstva po ryadu voprosov on znal ob Iisuse iz Nazareta o ego raspyatii o koncepcii bratskoj lyubvi i o vazhnosti svyashennyh knig dlya hristian opisanie pomoshi hristian zaklyuchyonnomu v tyurmu Peregrinu sootvetstvuet analogichnym sluchayam zafiksirovannym v rannehristianskoj literature Negativnye otzyvy o hristianskih obychayah po mneniyu Dzhonsa harakterny i dlya vospriyatiya inyh religij v drevnegrecheskom mirovozzrenii VliyanieStatya o Lukiane v vizantijskoj enciklopedii Suda Lukian Samosatskij prozvan bogohulnikom i zloslovcem za to chto v ego dialogah soderzhatsya nasmeshki nad bozhestvennym Zhil on pri imperatore Trayane i ego preemnikah Snachala Lukian byl advokatom v sirijskom gorode Antiohiya no ne dobivshis uspeha na etom poprishe obratilsya k remeslu logografa Napisano im bez chisla Govoryat chto umer on rasterzannyj sobakami ibo borolsya protiv istiny I v samom dele v Zhizneopisanii Peregrina on napadaet na hristianstvo i nadrugaetsya nechestivec nad samim Hristom Za eti beshenye vypady bylo emu ugotovano dostojnoe nakazanie v etom mire a v budushem vmeste s Satanoj on poluchit v udel vechnyj ogon Antichnost i Srednie veka Lukian ne okazal bolshogo vliyaniya na sovremennikov Pisma Alkifrona vozmozhno mladshego sovremennika pisatelya nahodyatsya pod vliyaniem dialogov Lukiana Pozdneantichnyj pisatel Aristenet byl horosho znakom s tvorchestvom Lukiana no vplot do nachala X veka ego redko upominayut Rannie hristianskie teologi po raznomu vosprinimali ostruyu satiru Lukiana tak Laktancij negativno otnosilsya k ego tvorchestvu i zayavil chto on ne shadil ni bogov ni lyudej a Ioann Zlatoust nashyol v kritike predrassudkov i sueverij mnogo obshego s hristianskim veroucheniem Obnaruzhivaetsya i veroyatnoe zaimstvovanie metafory Lukiana v odnoj iz propovedej Ioanna Zlatousta Obshij upadok vliyaniya ego tvorchestva byl svyazan s ego reputaciej bogohulnika Vmeste s tem rukopisi ego rabot prodolzhali perepisyvat Mark Edvards i Diskin Klej schitali chto prichinoj prodolzheniya rasprostraneniya ego rabot byl ne stolko interes k ego ideyam skolko vseobshee priznanie vysokogo stilisticheskogo masterstva on ostavalsya odnim iz luchshih obrazcov atticheskoj ritoriki i literatury Kristofer Dzhons zhe sklonyalsya k tomu chto Lukiana cenili ne tolko za stil no i za ostruyu kritiku yazycheskih sueverij Nachinaya s Lva Filosofa probuzhdaetsya bolshoj interes k tvorchestvu Lukiana v Vizantii primerno v XI veke dopuskaetsya i znachitelno bolee rannyaya datirovka veroyatno byl sozdan traktat Patriot ili Slushayushij poucheniya dr grech Filopatris ἢ Didaskomenos iskusnoe podrazhanie Lukianu Chital Lukiana patriarh Fotij a Arefa Kesarijskij sostavlyal kommentarii k ego sochineniyam Sredi vizantijskih bogoslovov Lukian polzovalsya durnoj reputaciej i podvergalsya rezkoj kritike apogej kotoroj unichtozhayushaya biografiya v enciklopedii Suda sm vrezku Osobenno oskorbitelnoj dlya chuvstv veruyushih yavlyalas rabota O smerti Peregrina odnako Arefa i drugie svyashennosluzhiteli oskorblyalis takzhe dialogom protiv yazycheskih bogov Zevs tragicheskij Kommentiruya slova Lukiana o raspyatom sofiste v O smerti Peregrina Arefa po predaniyu perezhil insult Neredko perepischiki i chitateli dopolnyali fragmenty s upominaniyami o hristianstve razlichnymi uveshevaniyami ili dopuskali sushestvovanie drugogo Lukiana pravednogo kritika yazychestva chasto ostavlyali kommentarii o Lukiane kak pravilo pejorativnye na polyah rukopisej razlichnyh sochinenij Podobnye kommentarii isklyuchitelno mnogochislennye i raznoobraznye po harakteru Vprochem vyskazyvaniya Lukiana o hristianstve ne prepyatstvovali ego populyarnosti i dazhe sredi duhovenstva u nego nahodilos nemalo pochitatelej Fotij harakterizoval Lukiana polozhitelno i lish kak kritika grecheskogo yazychestva ne upominaya o ego napadkah na hristianstvo Fotij po mneniyu Marka Edvardsa rassmatrival raboty Lukiana kak cennyj istochnik napadok na yazychestvo kotorye mogut byt adaptirovany k nuzhdam hristianstva Nekij episkop Aleksandr chital Lukiana i ispravlyal netochnosti v odnoj iz rukopisej V Vizantii nesmotrya na rezkuyu kritiku duhovenstvom satire Lukiana neredko podrazhali v XI XV vekah Satiricheskie priyomy pocherpnutye iz Lukiana neredko ispolzovali dlya kritiki yuristov vrachej monahov Ego populyarnost v Vizantii byla vesma znachitelnoj iz za chego neodnokratno poyavlyalis poddelki podrazhavshie ego stilyu i napravlennosti Bolshoj populyarnostyu v Vizantii polzovalis seryoznye ritoricheskie sochineniya Lukiana i ego traktat Kak sleduet pisat istoriyu edinstvennaya sohranivshayasya antichnaya rabota o teorii i metodologii istorii Za stilisticheskie dostoinstva i mnozhestvo kulturnyh otsylok ego cenili vizantijskie uchyonye kotorye obuchali drevnegrecheskomu yazyku italyanskih gumanistov v XIV XV vekah tak v 1397 godu Lukian byl pervym avtorom ispolzovannym Manuilom Hrisolorom vo Florencii na urokah drevnegrecheskogo yazyka S soboj Hrisolor privyoz po menshej mere odin kodeks s bolshinstvom sochinenij Lukiana hranitsya v Vatikanskoj biblioteke Vaticanus graecus 87 a nebolshaya rukopis Urbinas graecus 121 veroyatno prinadlezhala odnomu iz uchenikov Hrisolora ruke kotorogo prinadlezhat latinskie glossy Sochineniya populyarnogo pisatelya chasto perepisyvali v Vizantii i nemalo rukopisej popali v Zapadnuyu Evropu Okolo 1410 goda vizantijskij gumanist Isidor vyslal kopiyu sochinenij Lukiana ucheniku Hrisolora Guarino da Verona V 1423 godu sobiratel rukopisej Dzhovanni Aurispa privyoz v Italiyu polnoe sobranie sochinenij grecheskogo avtora a pyatyu godami pozdnee rukopisi s dialogami Lukiana privyoz v Italiyu Franchesko Filelfo V chisle knig Vissariona Nikejskogo peredannyh v 1469 godu Venecii i stavshih osnovoj biblioteki Marchiana bylo shest rukopisej s trudami Lukiana Rukopisyami Lukiana v XV veke aktivno popolnyalas i Vatikanskaya apostolskaya biblioteka Novoe vremya Erazm Rotterdamskij perevyol ryad ego proizvedenij na latinskij yazyk i ispytal zametnoe vliyanie ego tvorchestva Portret kisti Gansa Golbejna 1523 V Zapadnoj Evrope Lukian byl prakticheski neizvesten do konca XIV veka Pervye perevody sochinenij Lukiana na bolee izvestnyj v Evrope latinskij yazyk vypolnennye italyanskimi gumanistami poyavilis okolo 1400 goda kogda dva slushatelya seminara Hrisolora vo Florencii vypolnili perevody dialogov i opirayas na vypolnennye na zanyatiyah uprazhneniya Oba perevoda byli vesma nesovershennymi bolee pozdnie perevodchiki kritikovali ih odnako ih kopii razoshlis sredi chitayushej publiki Perevodami otdelnyh sochinenij zanimalis Guarino da Verona Dzhovanni Aurispa Rinuchcho da Kastilone ital Lilij Tifernat Podzho Brachcholini a takzhe neizvestnye avtory kazhdyj iz kotoryh vybiral naibolee interesnye dlya sebya sochineniya Lapo da Kastilonko Mladshij posvyatil svoi perevody rimskomu pape Evgeniyu IV otmechaya borbu Lukiana s predrassudkami o pohoronah Stilisticheskie osobennosti tvorchestva Lukiana zastavlyali perevodchikov i podrazhatelej iskat latinskie ekvivalenty v komediyah Plavta i Terenciya Okolo 1470 goda ryad rukopisnyh perevodov na latinskij yazyk byl opublikovan v edinom sbornike obedinivshem okolo treti sochinenij Lukiana V 1504 ili 1505 krupnyj znatok antichnoj literatury Erazm Rotterdamskij i ego drug Tomas Mor zanyalis perevodom otdelnyh rabot Lukiana na latinskij yazyk V 1506 godu v Parizhe byli opublikovany perevody 32 sochinenij grecheskogo pisatelya vypolnennye Erazmom i Morom v 1521 godu pereizdany v Bazele Blagodarya perevodam Lukiana na latinskij yazyk a pozdnee i na novoevropejskie yazyki v chastnosti na anglijskij nemeckij i francuzskij s tvorchestvom Lukiana poznakomilis povsemestno Posle izobreteniya knigopechataniya Lukian byl odnim iz naibolee chasto izdavaemyh drevnih avtorov kak na drevnegrecheskom bolee 60 izdanij do 1550 goda tak i na latinskom yazyke bolee 270 izdanij do 1550 goda Tomas Mor eshyo odin perevodchik Lukiana na latinskij yazyk ispytavshij vliyanie ego proizvedenij Portret kisti Gansa Golbejna 1527 Negativnaya harakteristika Lukiana Laktanciem v znachitelnoj stepeni svyazala ego imya s inakomysliem Imya Lukiana ispolzovalos opponentami svobodomyslyashih gumanistov Lorenco Vally i Erazma Rotterdamskogo kak sinonim ateizma Podobnyj vzglyad vosprinyali i nekotorye osnovateli protestantizma i v 1526 godu Erazm zhalovalsya chto Martin Lyuter nazval ego ateistom Lukianom Odnako negativnye associacii ne otrazilis na vysokoj ocenke gumanistami oni cenili ego za masterstvo v obrashenii s drevnegrecheskim yazykom i za izyashnyj atticheskij stil Istorik Devid Marsh dopuskaet chto gumanisty oshushali blizost k Lukianu kotoryj kak i oni byl vesma udalyon ot klassicheskih Afin V veka do n e Gumanisty chasto otmechali cherty tvorchestva Lukiana svyazannye s igroj i yumorom obychno ispolzuya sushestvitelno lusus igra zabava razvlechenie shutka i odnokorennoj glagol ludo igrat rezvitsya shalit nasmehatsya i dr S bolshim interesom gumanisty otnosilis k avtobiograficheskim otstupleniyam v sochineniyah Lukiana raskryvavshih ego kak lichnost i k opisaniyu socialnyh problem aktualnyh v epohu Renessansa K naibolee populyarnym sochineniyam grecheskogo avtora v XV veke otnosilsya Haron ili Nablyudateli kotoryj predstavlyal inoj obraz lodochnika na reke Stiks sushestvenno otlichavshijsya ot s Bozhestvennoj komedii Dante Interes gumanistov ne ischerpyvalsya satiroj Lukiana primerno v 1430 godu Dzhovanni Aurispa perevyol dialog Toksarid ili Druzhba okazavshij sushestvennoe vliyanie na italyanskuyu i neolatinskuyu literaturu a v 1446 godu Guarino da Verona daval prakticheskie sovety svoemu ucheniku Tobia Borgi osnovannye na traktate Kak sleduet pisat istoriyu Nesmotrya na kritiku Laktanciem v pervoj polovine XV veke Lukiana cenili i kak filosofa moralista i perevody otdelnyh ego sochinenij ispolzovalis v pedagogicheskih celyah tak v odnom paduanskom didakticheskom kodekse pervoj poloviny XV veka Dialogi mertvecov Lukiana sosedstvuyut s O tom kak molodym lyudyam izvlech polzu iz yazycheskih knig otca cerkvi Vasiliya Velikogo i sochineniyami klassikov antichnoj literatury Okolo 1425 goda Dzhovanni Aurispa pri perevode Dialogov mertvecov po patrioticheskim soobrazheniyam izmenil smysl odnogo epizoda u Lukiana Minos nazval velichajshim polkovodcem Aleksandra Velikogo a v perevode Aurispy pervenstvo bylo otdano Scipionu Afrikanskomu u grecheskogo avtora on byl vtorym Oshibku zametili drugie gumanisty chto sprovocirovalo zhivuyu polemiku mezhdu storonnikami i protivnikami versii Aurispy Leon Battista Alberti zhe sozdal iskusnuyu mistifikaciyu dialog Doblest na latinskom yazyke kotoryj dolgoe vremya prinimali za podlinnyj i dazhe opublikovali v pervom izdanii perevodov Lukiana v 1470 godu V 1495 godu Sandro Bottichelli napisal kartinu Kleveta osnovyvayas na opisanii kartiny drevnegrecheskogo hudozhnika Apellesa v traktate O tom chto nelzya slepo verit klevete Po slovam Solomona Apta Lukian voobshe ohotno opisyvaet kartiny i izvayaniya Opisaniya eti otlichayutsya bolshoj vyrazitelnostyu v nih skazyvayutsya yunosheskie zanyatiya avtora izobrazitelnym iskusstvom Naibolshee vliyanie na evropejskuyu kulturu Lukian okazal stav odnoj iz klyuchevyh modelej dlya prozaicheskoj satiry v literature v to vremya kak satiricheskaya poeziya byla horosho izvestna v Zapadnoj Evrope blagodarya Luciliyu Goraciyu Persiyu Yuvenalu analogichnaya nisha v proze byla pusta Otmechayutsya sleduyushie prichiny uspeha Lukiana ego proza blagodarya stilisticheskim osobennostyam byla prosta dlya vospriyatiya i podrazhaniya i luchshe podhodila dlya moralizatorskih sochinenij nezheli poeziya forma satiricheskih dialogov Lukiana otkryvala shirokie vozmozhnosti dlya vysmeivaniya i pri etom sohranyala vozmozhnost dlya formulirovaniya lichnogo otnosheniya avtora vzglyady Lukiana na mir byli blizhe gumanistam nezheli mirovozzrenie rimskih poetov satirikov aktualnost podnyatyh im problem bogatstvo vlast religiya filosofiya smert zagrobnaya zhizn Menippova model sochinenij Lukiana okazalas gibkim zhanrom ochen udobnym dlya pisatelej rannego Novogo vremeni K XVII veku imya Lukiana stalo naricatelnym i ispolzovalos kak psevdonim dlya avtorov satiricheskih proizvedenij Pomimo bolshogo vklada v stanovlenie satiricheskoj zhanrovoj formy Lukian kosvenno povliyal na rasprostranenie ironii v evropejskoj literature Vnedrenie etogo priyoma v literaturu Novogo vremeni proizoshlo v znachitelnoj stepeni blagodarya Tomasu Moru i Erazmu Rotterdamskomu kotorye v znachitelnoj stepeni obogatilis vnimatelnym izucheniem tvorchestva Lukiana Pervye raboty na kotorye okazali vliyanie sochineniya Lukiana poyavilis uzhe v XV veke prichyom v nekotoryh sluchayah rech shla o yavnom podrazhanii Leon Battista Alberti i ital vklyuchali v svoi sochineniya napisannye po modeli Lukiana nekotorye elementy iz basen Ezopa drugoj vazhnoj modeli moralizatorskoj satiry togo vremeni Komicheskij dialog Katiniya paduanca angl byl naveyan latinskim perevodom lukianova Parazita i satiricheskoj odoj rimskim prostitutkam avtorstva Leonardo Bruni Vliyanie Lukiana ispytalo mnozhestvo italyanskih gumanistov Dzhovanni Pontano Matteo Boyardo Enej Silvio Pikkolomini rimskij papa Pij II angl Karlo Aretino Marsuppini angl Ludoviko Ariosto Podzho Brachcholini i drugie Byust Lukiana v parke Nordkirhenskogo dvorca Erazm chrezvychajno vysoko ocenival tvorchestvo Lukiana i nazval ego edinstvennym avtorom chtenie sochinenij kotorogo dostavlyaet odnovremenno udovolstvie s polzoj V 1517 godu Erazm zakazal zhivopiscu Kventinu Massejsu svoj portret na kotorom v chisle prochih rabot gumanista izobrazhyon tom perevodov Lukiana predpolagaetsya chto takim obrazom podchyorkivalos znachenie grecheskogo avtora dlya Erazma Dialogi Lukiana seryozno povliyali na Razgovory zaprosto gumanista Vliyanie grecheskogo avtora obnaruzhivaetsya i v samom izvestnom proizvedenii Erazma Pohvala Gluposti V nachale XVI veka Tomas Mor nachal literaturnuyu kareru s perevodov Lukiana i pri zhizni byl izvesten kak literator v pervuyu ochered blagodarya perevodam pri zhizni Mora oni pereizdavalis chashe Utopii ili drugih originalnyh sochinenij Utopiya Mora ne byla pryamym podrazhaniem lukianovym vymyshlennym puteshestviyam hotya knigi grecheskogo avtora upominayutsya v Utopii no na anglijskogo avtora silno povliyalo ostroumie Lukiana Fransua Rable vdohnovlyalsya satiroj Lukiana i ego schitayut naibolee izvestnym podrazhatelem grecheskogo avtora na novoevropejskih yazykah v epohu Vozrozhdeniya Mezhdu 1523 i 1526 godami do publikacii pervoj chasti Gargantyua i Pantagryuelya Rable perevyol po menshej mere odnu rabotu Lukiana Etot perevod byl upomyanut v almanahe Pera de Lillya v 1529 godu no vposledstvii byl uteryan i neyasno chto imenno perevodil Rable vozmozhno Germotima ili Ikaromenippa i na kakoj yazyk latinskij ili francuzskij Podrazhal Lukianu Bonaventyur Depere v Kimvale mira Lukian polzovalsya bolshoj populyarnostyu sredi nemeckih pisatelej gumanistov blagodarya reshitelnoj yadovitoj satire na religioznye predrassudki Blagodarya emu v etoj srede rasprostranilas literaturnaya forma satiricheskogo dialoga Po mneniyu Borisa Purisheva sredi nemeckih gumanistov Lukian byl samym populyarnym iz drevnih avtorov Rannyaya polemika katolikov i protestantov v nemaloj stepeni vdohnovlyalas Lukianom Ulrih fon Gutten aktivno cherpal vdohnovenie v sochineniyah Lukiana drugie izvestny poklonniki Lukiana v Germanii Iogann Rejhlin Villibald Pirkgejmer Beatus Renanus Gans Saks Filipp Melanhton V Anglii pomimo Tomasa Mora vliyanie Lukiana obnaruzhivaetsya i v tvorchestve Uilyama Shekspira Bena Dzhonsona i Kristofera Marlo izvestnaya fraza iz Fausta Marlo o Elene Prekrasnoj yavlyaetsya pochti doslovnoj citatoj iz Dialogov v carstve myortvyh Fantasticheskie proizvedeniya Sirano de Berzheraka otchasti naveyany sochineniyami Lukiana V XVII veke ryad pisatelej razvival idei Lukiana o kosmicheskih puteshestviyah chemu sposobstvovalo i razvitie astronomicheskih znanij Lukian i chitavshie ego avtory nazyvayutsya v chisle glavnyh istochnikov vdohnoveniya cikla Inoj svet Sirano de Berzheraka i romana Chelovek na Lune Frensisa Godvina v oboih sluchayah avtory vdohnovlyalis i tematikoj kosmicheskih puteshestvij i satiroj grecheskogo avtora V 1690 godu iezuit angl napisal Puteshestvie v mir Dekarta fr Voyage du Monde de Descartes v kotorom pryamo zayavlyaya o vliyanii Lukiana kritikoval kartezianstvo Pomimo fantasticheskih sochinenij Lukiana s bolshim interesom chitali i drugie ego proizvedeniya Francuzskij pisatel Fenelon podrazhal Razgovoram myortvyh Lukiana proizvedeniya grecheskogo avtora izuchal Dzhon Drajden kotoryj vysoko cenil Lukiana nazyval ego velichajshim masterom ironii i napisal biograficheskoe esse o nyom Perevod sochinenij Lukiana na francuzskij yazyk Nikola Perro d Ablankurom sprovociroval vsplesk podrazhanij ego rabotam v XVII veke vklyuchaya eroticheskie sochineniya Pri etom podrazhateli perenimali i socialno kriticheskuyu napravlennost tvorchestva grecheskogo avtora vysmeivaya sovremennye poryadki Vliyanie Lukiana vyyavlyayut v Don Kihote Migelya Servantesa Arkadii Lope de Vega a takzhe v otdelnyh sochineniyah Diego Saavedry Luisa Velesa de Gevary Bartolome Leonardo de Arhensoly a perevodchik Pravdivoj istorii na ispanskij yazyk isp napisal prodolzhenie etogo sochineniya v kotorom kritikoval pridvornyh Filippa IV osobenno ego favorita Olivaresa V seredine XVII veka Rembrandt napisal portret Lukiana v 1737 godu original byl prodan na aukcione v Amsterdame i s teh por ego sudba neizvestna Kartina izvestna po gravyure mecco tinto vypolnennoj v 1699 godu Bernarom Pikarom V XVIII veke tvorchestvom Lukiana zainteresovalis filosofy Volter i Deni Didro Predpolagaetsya chto povest Voltera Mikromegas v znachitelnoj stepeni naveyana Ikaromenippom Lukiana hotya ne isklyuchaetsya i vliyanie drugih fantasticheskih proizvedenij Obyasnyaya svoi vzglyady na dialogi v literature Volter ssylalsya na opyt Lukiana i podobno grecheskomu avtoru ostavlyal v dialogah stimuliruyushuyu voobrazhenie nedoskazannost Vesma veliko vliyanie Lukiana v Puteshestviyah Gullivera Dzhonatana Svifta osobenno v tretej knige o letayushem ostrove Laputa Britanskij literaturoved angl zhivshij do vspleska populyarnosti nauchnoj fantastiki nazval Puteshestviya Gullivera velichajshim naslednikom Pravdivoj istorii Lukiana Pod vliyaniem Lukiana no uzhe v podzemnom mire proishodilo dejstvie sochineniya Lyudviga Holberga Puteshestvie Nilsa Klima pod zemlyoj Otgoloski Pravdivoj istorii Lukiana vidyat v Konsolidatore Danielya Defo Satiricheskimi sochineniyami Lukiana vdohnovlyalsya Genri Filding V chastnosti Filding napisal sochinenie Puteshestvie v zagrobnyj mir i prochee vyderzhannoj v lukianovom duhe Istorik Eduard Gibbon nazyval nepodrazhaemogo Lukiana edinstvennym talantlivym pisatelem II veka n e V ryade epizodov sbornika rasskazov o priklyucheniyah barona Myunhgauzena avtorstva Rudolfa Raspe vliyanie Lukiana sravnivayut s doslovnym zaimstvovaniem Po raznomu ocenivaetsya vozmozhnoe vliyanie Lukiana na Gyote Isaj Nahov nazyvaet ego v chisle avtorov ispytavshih vliyanie grecheskogo satirika no Uilyam Keller schitaet chto Gyote ne proniksya rabotami Lukiana hotya i chital ih Tomas Pikok vysoko cenil Lukiana i cherpal vdohnovenie v ego sochineniyah Dva romana Bendzhamina Dizraeli napisany pod vliyaniem rabot Lukiana Podrazhanie Lukianu proslezhivaetsya v Pamfletah poslednih dnej Tomasa Karlejlya Vliyanie Lukiana obnaruzhivayut takzhe v proizvedeniyah italyanca Dzhakomo Leopardi ispanca Huana Valery brazilca Zhuakina Mashadu de Assisa anglichanina Uoltera Sevidzha Lendora Karl Marks i Fridrih Engels vysoko ocenivali tvorchestvo Lukiana osobo otmechaya antireligioznuyu satiru i znachenie ego upominanij o hristianstve Engels nazval Lukiana Volterom klassicheskoj drevnosti Polozhitelno otzyvalsya o rabotah Lukiana Aleksandr Gercen Na russkij yazyk fragmenty Lukiana vpervye perevyol Mihail Lomonosov eto byl dialog Aleksandra Makedonskogo i Gannibala v Razgovorah v carstve myortvyh Proizvedeniya Lukiana polzovalis bolshoj populyarnostyu v Rossijskoj imperii s XVIII veka osobenno silnoe vpechatlenie ostavili ego Razgovory v carstve myortvyh etomu sborniku nebolshih dialogov podrazhal ne tolko pisatel Aleksandr Sumarokov on takzhe perevodil otdelnye sochineniya Lukiana na russkij yazyk no i polkovodec Aleksandr Suvorov kotoryj v 1755 godu napisal svoyu versiyu zagrobnyh besed s uchastiem Aleksandra Makedonskogo Pod vliyaniem Lukiana situaciya vymyshlennoj vstrechi v zagrobnom mire rasprostranilas ne tolko v russkoj literature no i v shkolnyh uprazhneniyah Mihail Bahtin polagaet chto Fyodor Dostoevskij byl znakom po menshej mere s dvumya sochineniyami Lukiana Menippom i Razgovorami v carstve myortvyh hotya pozdnee Bahtin utochnyal chto Dostoevskij mog znat ego poverhnostno i iz vtoryh ruk naprimer cherez Voltera i Didro V 1915 godu Izdatelstvo M i S Sabashnikovyh v serii Pamyatniki Mirovoj literatury vypustilo dva toma sochinenij Lukiana Samosatskogo V XIX XX vekah vliyanie Lukiana umenshilos chto svyazyvaetsya s vozobladavshim nevysokim mneniem o kulture II veka n e i obshim predubezhdeniem protiv vtorichnoj pozdneantichnoj kultury Gospodstvuyushej stala tochka zreniya o Lukiane kak nigiliste emu vmenyali v vinu neseryoznost bezotvetstvennost Sochineniya Lukiana neredko podvergalis kritike v Vizantii a v XVI veke v Evrope popali v Indeks zapreshyonnyh knig po drugoj versii sochinenie O smerti Peregrina popalo v Indeks tolko v 1664 godu Posle zapreta O smerti Peregrina listy s etim sochineniem byli vyrvany iz odnoj iz rukopisej Zapret Lukiana privetstvoval i protestant Petro Paolo Verdzherio Pri etom formalnyj zapret ne oznachal zabvenie i sochineniya Lukiana shiroko ispolzovalis dlya prepodavaniya drevnegrecheskogo yazyka Po mneniyu Aleksandra Zajceva v 1935 godu izdatelstvo Academia ne opublikovalo perevod dialoga Tiranoubijca po cenzurnym soobrazheniyam Lukian schitaetsya odnim iz yarkih primerov avtorov kotorye byli bolee populyarny v epohu Vozrozhdeniya nezheli v nastoyashee vremya Odno iz francuzskih izdanij Dialogov geter illyustriroval Edgar Dega Rukopisi i pechatnye izdaniyaFragment rukopisi Harleianus 5694 IX X vekov so sholiyami Arefy Kesarijskogo sprava Sohranilos okolo 150 rukopisej sochinenij Lukiana Dlya rekonstrukcii teksta reshayushee znachenie imeyut 11 rukopisej kotorye uslovno delyat na dve gruppy g gamma i b beta Gruppa g Codex Vaticanus 90 uslovnoe oboznachenie G vypolnena v IX X vekah Codex Harleianus 5694 E IX X veka Codex Laurentianus C S 77 F X vek Codex Marcianus 434 W X XI veka Codex 193 S X vek Codex Laurentianus Plut 57 51 L predpolozhitelno XI vek Gruppa b Codex Vindobonensis 123 B predpolozhitelno XI vek Codex Vaticanus 1324 U XI XII veka Codex Vaticanus 76 R Codex Vaticanus 1323 Z Codex Parisinus 2957 N Pervoe pechatnoe izdanie editio princeps Lukiana na drevnegrecheskom yazyke podgotovlennoe grecheskim uchyonym Ianosom Laskarisom bylo opublikovano v 1496 godu vo Florencii v tipografii angl V 1743 godu v Amsterdame bylo opublikovano novoe cennoe izdanie sochinenij Lukiana na drevnegrecheskom yazyke s kommentariyami i ukazatelyami vypolnennoe Tiberiusom Gemstergejsom i Johannom Frederikom Rejtcem V XIX veke ryad nemeckih filologov publikoval kriticheskie izdaniya sredi kotoryh samym cennym schitaetsya izdanie 1836 1841 godov nem v 1851 godu opublikovan v serii angl v 1966 godu opublikovano dopolnennoe pereizdanie V 1906 1923 godah Nils Nilen opublikoval dvuhtomnoe obnovlyonnoe kriticheskoe izdanie v serii Bibliotheca Teubneriana Dlya serii Loeb Classical Library tekst sochinenij Lukiana podgotovili angl tt 1 5 K Kilbyorn t 6 i Mettyu Donald Makleod tt 7 8 otdelnye toma vyhodili s 1913 po 1967 god V 1972 godu Makleod nachal gotovit polnoe izdanie Lukiana v serii Oxford Classical Texts Ne dlya vseh sochinenij Lukiana issledovateli sostavili specialnyj nauchnyj kommentarij hotya k Pravdivoj istorii razvyornutye kommentarii sostavlyalis chetyrezhdy v 1936 godu Charlzom Strendzhem Dzherramom v 1962 godu Fransua Ole v 1998 godu Aristuloj Georgiadu i Devidom Lamurom v 2000 godu Peterom fon Myollendorfom Nauchnoe izuchenieSovremennye nauchnye vzglyady na Lukiana nachali formirovatsya vo vtoroj polovine XIX veka V 1879 godu nemeckij filolog Yakov Bernajs opublikoval monografiyu Lukian i kiniki nem Lucian und die Kyniker osnovannuyu na analize sochineniya O smerti Peregrina Bernajs sformuliroval ryad kriticheskih idej kotorye byli vzyaty na vooruzhenie pozdnejshimi issledovatelyami Tak on pripisal emu nigilisticheskuyu pustotu v soderzhanii poverhnostnost v osveshenii bolshinstva voprosov i lovkost v imitacii grecheskoj klassiki Bernajs takzhe pridaval bolshoe znachenie sirijskomu proishozhdeniyu avtora i provodil paralleli mezhdu Lukianom i Genrihom Gejne Kniga Bernajsa sprovocirovala polemiku v akademicheskom soobshestve mezhdu issledovatelyami soglashavshimsya s ideej o vtorichnosti proizvedenij Lukiana i uchyonymi ne razdelyavshimi kriticheskij vzglyad na ego tvorchestvo nem schyol dovody Bernajsa neubeditelnymi i ne soglasilsya s ocenkoj Lukiana kak vtorichnogo avtora Po ego mneniyu Bernajs ne sumel vozdat dolzhnoe talantam Lukiana V 1882 godu francuzskij filolog Moris Kruaze opublikoval ocherki tvorchestva Lukiana polemizirovavshie s kriticheskimi vypadami protiv grecheskogo avtora Kruaze zashishal Lukiana smestiv vnimanie s soderzhaniya ego rabot na stil otmechaya ego talanty v etoj sfere zabotu o yasnosti elegantnosti ostroumii Sovremennost zhe po mneniyu Kruaze ne osobenno interesovala Lukiana Apologiyu Lukiana v rabote Kruaze ne ocenili v pervye desyatiletiya posle publikacii ego raboty no ona nashla zhivoj otklik pozdnee v seredine XX veka Drugie filologi podderzhali Bernajsa i razvili ego vzglyady V chastnosti s podachi Bernajsa v istoriografii utverdilas tochka zreniya o vtorichnosti kritiki religii Lukianom Po mneniyu Kristofera Dzhonsa antikovedy polagali budto Lukianu sledovalo udelyat bolshe vnimaniya hristianstvu mitraizmu i imperskomu kultu i predpolagali budto on kasalsya lish vtorostepennoj temy prihodivshego v upadok tradicionnogo politeizma a ne aktualnyh religioznyh tendencij Znatok grecheskoj literatury Ulrih fon Vilamovic Myollendorf negativno otnosivshijsya i k Lukianu i k ego epohe v celom sravnil ego s feletonistom tshatelno skryvayushim sledy zaimstvovanij Vilamovic takzhe obratil vnimanie chto obektami satiry Lukiana byli vtorostepennye figury no ni v koem sluchae ne imperatory Avtor masshtabnoj monografii o grecheskoj literature Eduard Norden udelil Lukianu polstranicy i oharakterizoval ego negativno kak vostochnogo avtora lishyonnogo glubiny i haraktera Sleduya modnym istochnikovedcheskim teoriyam Norden predpolozhil chto Lukian i Vergilij polzovalis nekim obshim istochnikom V 1906 godu nemeckij filolog nem opublikoval specialnoe issledovanie o Lukiane Helm rassmatrival grecheskogo avtora kak ne vpolne seryoznogo i otchasti bezotvetstvennogo sirijca Helm razvil ideyu o Lukiane plagiatore po ego mneniyu bestalannyj Lukian edva li ne doslovno perepisyval sochineniya Menippa Tem ne menee razdelyaya kriticheskoe negativnoe otnoshenie k Lukianu Helm otstaival vazhnost ego rabot v izuchenii istorii kultury Vazhnym faktorom interpretacii tvorchestva Lukiana Helm schyol ego vostochnoe lukavstvo Kak i Bernajs Helm podchyorkival shodstvo mezhdu Lukianom i Gejne V 1937 godu francuzskij filolog Marsel Kaster opublikoval rabotu o razvitii religioznoj mysli v epohu Lukiana a v 1938 godu vypustil sochinenie ob Aleksandre Lukiana rabote kotoruyu on nashyol predelno nepravdivoj Kriticheskoe vospriyatie Lukiana dominirovalo do Vtoroj mirovoj vojny V 1946 godu Aurelio Peretti predlozhil schitat raboty Lukiana chastyu antirimskogo zagovora no eta gipoteza vskore byla otvergnuta V seredine XX veka nachalos pereosmyslenie osobennostej tvorchestva Lukiana i ego mesta v istorii grecheskoj literatury V 1958 godu francuzskij filolog fr opublikoval monografiyu Pisatel Lukian podrazhanie i sozidanie fr Lucien ecrivain imitation et creation Monumentalnaya rabota Bompera prodolzhaet schitatsya znachimym vkladom v izuchenie tvorchestva Lukiana Nesmotrya na nesoglasie s obshej ocenkoj tvorchestva Lukiana dannoj Bernajsom Bomper razvival v tom chisle i ego vzglyad na Lukiana kak na podrazhatelya Vprochem Bomper nastaival chto podrazhanie ne isklyuchaet originalnosti V 1973 godu sbornik ocherkov o Lukiane angl Studies in Lucian opublikoval anglo kanadskij antikoved angl Bolduin podchyorknuto polemiziroval s Bomperom polagaya chto Lukian kritikuya drevnosti imel v vidu imenno sovremennye realii Sozdannyj Bolduinom obraz intellektuala ozabochennogo problemami svoego vremeni osobenno bednyakov schitaetsya marksistskoj interpretaciej tvorchestva grecheskogo avtora V osnovnom polozhitelno ego rabotu ocenili recenzenty Mettyu Donald Makleod i Albert Brajan Bosuort Dzhennifer Holl napisala otricatelnuyu recenziyu sochtya eyo izbytochno ostroj reakciej na koncepciyu Bompera soprovozhdayushejsya somnitelnymi gipotezami i netochnostyami Polemiziruya s Bolduinom Holl nastaivala chto u Lukiana pomimo yavno zlobodnevnyh rabot byli i sochineniya s allyuziyami na proshloe V sovetskoj istoriografii nesmotrya na ochen vysokuyu ocenku Lukiana Karlom Marksom i Fridrihom Engelsom ego tvorchestvu udelyalos nemnogo vnimaniya V 1951 1952 godah byli zashisheny 2 dissertacii o mirovozzrenii Lukiana Mirovozzrenie Lukiana Samosatskogo Lukian i kiniki Isaya Nahova i Lukian v borbe s yazycheskimi religioznymi techeniyami II v n e Lyubiteli lzhi ili Never Aleksandr B L Galerkinoj V 1955 godu izbrannye sochineniya Lukiana byli opublikovany pod zagolovkom Izbrannye ateisticheskie proizvedeniya so vstupitelnoj statyoj Aleksandra Kazhdana V recenzii na etot sbornik Isaj Nahov i Yurij Shulc otmetili ryad nedostatkov dannoj vstupitelnoj stati V 1961 godu bolshuyu statyu Nekotorye voprosy estetiki Lukiana napisala Aza Taho Godi Po mneniyu filologa Iosifa Tronskogo Lukian prinadlezhal k chislu naibolee svobodomyslyashih umov svoego vremeni Sovetskih issledovatelej osobenno interesovala kritika Lukianom hristianstva kotoraya pozvolila Gileru Livshicu oharakterizovat grecheskogo avtora kak vydayushegosya myslitelya i ateista antichnogo mira V 1981 godu monografiyu Satira Lukiana angl Lucian s Satire opublikovala Dzhennifer Holl Vliyanie publikacii okazalos ogranichennym iz za nebolshogo tirazha hotya specialisty vysoko otmetili dannuyu rabotu V 1986 godu nem ranee napisavshij nemalo rabot o Plutarhe i Dione Hrisostome izdal monografiyu Kultura i obshestvo u Lukiana angl Culture and Society in Lucian Lukas de Blua i Yaap Yan Flinterman v sovmestnoj hvalebnoj recenzii otmetili ubeditelnost mnogih vyvodov Dzhonsa no sochli izbytochnym vnimanie avtora k ispolzovaniyu Lukianom mestoimeniya pervogo lica mnozhestvennogo chisla my v otnoshenii i grekov i rimlyan Literaturoved Robert Braht Brenem vysoko ocenil rabotu Dzhonsa oharakterizovav ego vzglyad na grecheskogo avtora kak novatorskogo tradicionalista hotya podhod k izucheniyu deyatelnosti Lukiana on schyol uzkim Voprosu vliyaniya Lukiana v Evrope posvyashena monografiya Kristofera Robinsona angl Lucian and his influence in Europe opublikovannaya v 1979 godu Recenzent Mettyu Donald Makleod vysoko ocenil etu rabotu poschitav eyo cennym dopolneniem k klassicheskomu trudu angl o recepcii antichnoj literatury v Evrope K chislu zaslug Robinsona recenzent otnyos izuchenie vliyaniya Lukiana na Erazma Rotterdamskogo i Genri Fildinga a takzhe osveshenie voprosa o recepcii ego tvorchestva v Vizantii Italii i Severnoj Evrope Po mneniyu Makleoda samym cennym dostizheniem raboty Robinsona stalo priznanie pervostepennogo stilisticheskogo i zhanrovogo vliyaniya Lukiana na novoevropejskih avtorov a ne zaimstvovaniya ego vzglyadov Barri Bolduin napisal otricatelnuyu recenziyu na rabotu Robinsona osobo otmechaya proizvolnyj podhod k ustanovleniyu avtorstva spornyh proizvedenij i nastaivaya chto avtor upustil nemalo priznakov vliyaniya Lukiana na bolee pozdnih avtorov Recenzent Pol Donnelli schyol glavnoj zaslugoj Robinsona utochnenie davnej teorii o bolshom vliyanii Lukiana na novoevropejskuyu satiru izbezhav pri etom vpadeniya v krajnost pripisyvaniya lyubogo vneshnego shodstva vliyaniyu Lukiana Po ego mneniyu Robinson ubeditelno otrazil neodnorodnost vliyaniya grecheskogo avtora na literaturu Novogo vremeni proyavivshuyusya v adaptacii literaturnyh form tehnik i problematiki a takzhe v pryamom podrazhanii V 1998 godu Devid Marsh v monografii Lukian i latinyane proanaliziroval process znakomstva latinskih avtorov epohi Vozrozhdeniya s Lukianom i vliyanie ego rabot vklyuchaya elementy syuzheta na novoevropejskuyu literaturu Ryad issledovatelej izuchal vliyanie Lukiana na novoevropejskuyu kulturu v raznyh stranah Kristian Lovernya Ganer fr Christiane Lauvergnat Gagniere vo Francii Leticiya Panicca ital Letizia Panizza v Italii Antonio Vives Koll isp Antonio Vives Coll v Ispanii Majkl Dzappala angl Michael Zappala v Italii i Ispanii V konce XX nachale XXI veka issledovatelej povtorno zainteresovalo negrecheskoe proishozhdenie Lukiana kotoroe delalo ego udobnym obektom rassmotreniya v ramkah postkolonialnoj teorii kak etnokulturnogo gibrida v rannej Rimskoj imperii Intertekstualnoe tvorchestvo Lukiana zainteresovalo issledovatelej i v svyazi s razvitiem postmodernistskogo literaturovedeniya V 2014 godu Karen Ni Vyalli irl Karen Ni Mheallaigh opublikovala monografiyu angl Reading Fiction with Lucian Fakes Freaks and Hyperreality v kotoroj razvila ideyu o strukturnom shodstve tvorchestva Lukiana s postmodernistskoj kulturoj Recenzenty Lorens Kim i nem vysoko otozvalis o monografii irlandskoj issledovatelnicy polemiziruya s nimi lish po chastnym voprosam V 2020 godu nomer francuzskogo zhurnala Semnadcatyj vek fr Dix septieme siecle byl celikom posvyashyon recepcii tvorchestva grecheskogo avtora v Zapadnoj Evrope PamyatV 1973 g Mezhdunarodnyj astronomicheskij soyuz prisvoil imya Lukiana krateru na vidimoj storone Luny SochineniyaOsnovnaya statya Spisok proizvedenij Lukiana Samosatskogo Izdaniya Izd Sommerbrodt Berlin Wiedmann Polnyj perev na franc yaz Eugene Talbot I II P Hachette 1882 V Loeb Classical Library sochineniya izdany v 8 tomah 14 54 130 162 302 430 431 432 Vol I Vol II Vol III Vol IV Vol V Vol VI Vol VII V Collection Bude nachato izdanie opublikovano 4 toma sochineniya 1 29 Russkie perevody Ikaromenipp ili Zaoblachnyj Per M Lisicyna Filologicheskie zapiski Voronezh 1874 23 str Razgovory Lukiana Samosatskogo Per I Sidorovskogo i M Pahomova SPb 1775 1784 Ch 1 1775 282 str Ch 2 1776 309 str Ch 3 1784 S 395 645 Sobor bogov Prodazha zhiznej s aukciona Rybak ili Voskresshie Per M Lisicyna Filologicheskie zapiski Voronezh 1876 30 str Sochineniya Lukiana Samosatskogo Razgovory bogov i razgovory myortvyh Per E Shnitkinda Kiev 1886 143 str Lukian Sochineniya Vyp 1 3 Per V Alekseeva SPb 1889 1891 Istinnoe proisshestvie Per E Fehner Revel 1896 54 str Chelovekonenavistnik Per P Ruckogo Riga 1901 33 str Izbrannye sochineniya Per i primech A I Manna SPb 1906 134 str Kak nado pisat istoriyu Per A Martova Nezhin 1907 25 str Izbrannye sochineniya Per N D Chechulina SPb 1909 166 str O smerti Peregrina Per pod red A P Kastorskogo Kazan 1916 22 str Dialogi geter Per A Shika M 1918 72 str Lukian Sochineniya Per chl Studench ob va klassich filologii Pod red F Zelinskogo i B Bogaevskogo T 1 2 M Sabashnikovy 1915 1920 T 1 Biografiya Religiya 1915 LXIV 320 str T 2 Filosofiya 1920 313 str Lukian Sobranie sochinenij V 2 t Pod red B L Bogaevskogo Seriya Antichnaya literatura M L Academia 1935 5300 ekz T 1 XXXVII 738 str T 2 789 str Izbrannye ateisticheskie proizvedeniya Red i st A P Kazhdana Seriya Nauchno ateisticheskaya biblioteka M Izdatelstvo AN 1955 337 str 10000 ekz Izbrannoe Per I Nahova Yu Shulca M GIHL 1962 515 str 30000 ekz vpervye vklyuchaet perevod epigramm Lukiana Lukian Izbrannoe Sost i pred I Nahova komm I Nahova i Yu Shulca Seriya Biblioteka antichnoj literatury Greciya M Hudozh lit 1987 624 str 100000 ekz Lukian Izbrannaya proza Per s drevnegrech Sost vstup st komment I Nahova Moskva Pravda 1991 720 s 20 000 ekz ISBN 5 253 00167 0 Lukian Sochineniya V dvuh tomah pod obsh red A I Zajceva Na osnove izdaniya 1935 goda SPb Aletejya 2001 Antichnaya biblioteka Razdel Antichnaya literatura 2000 ekz ISBN 5 89329 315 0 T 1 VIII 472 str T 2 544 str polnoe sobranie sochinenij PrimechaniyaKommentarii Enciklopediya Suda otnosit ego rozhdenie k pravleniyu imperatora Trayana 98 117 gody no rech mogla idti ob imperatore Adriane polnoe imya kotorogo Publij Elij Trayan Adrian V konce XX veka gorod zatoplen pri stroitelstve GES Atatyurk Barazhi Kristofer Dzhons polagaet chto v sluchae Lukiana samoidentifikaciya kak assirijca byla chisto literaturnoj variaciej purely literary variation Rasskaz o kratkom obuchenii remeslu skulptora inogda schitaetsya vymyshlennoj allegoriej Avtor gipotezy angl polagaet chto prebyvanie v brodyachej truppe zadachi kotoroj on ne rekonstruiroval s vysokoj stepenyu uverennosti mozhet obyasnit interes Lukiana k teatru i vozmozhnost puteshestvij bez deneg a sovmestnaya rabota so vrachom stimulirovala interes k medicine V otdelnyh rukopisyah dr grech Ἀlh8inὰ Dihghmata Alethina Diegḗmata ochen redko dr grech Ἀlh8eῖs Ἱstoriai Aletheis Historiai Nazvanie sochineniya na yazyke originala bolee korrektnyj perevod Pravdivye rasskazy moglo vosprinimatsya kak namerennyj oksyumoron poskolku po opredeleniyu Fotiya dr grech dihghma diḗgema rasskaz povestvovanie eto istoriya bez pravdy Grem Anderson podchyorkivaet chto v traktate Kak sleduet pisat istoriyu Lukian kritikoval istorikov ne vypolnyavshih svoi obeshaniya prodolzhit rasskaz V svete etoj remarki Anderson schitaet ukazanie na tretyu knigu Pravdivoj istorii rozygryshem practical joke Lukiana Fransua Ole predpolozhil chto tretya kniga byla by uzhe neumestno zatyanuvshejsya shutkoj i Lukian navernyaka osoznaval eto Originalnye sochineniya Menippa ne sohranilis chto predopredelilo sushestvovanie razlichnyh rekonstrukcij menippovyh satir Sm razdel Vliyanie na Lukiana Peter fon Myollendorf polagaet chto glavnoj zadachej traktata Lukiana bylo zakreplenie za istoriografiej mesta sredi prozaicheskih zhanrov literatury Pri rasskaze o prebyvanii Peregrina v tyurme Lukian soobshaet o hristianskoj tradicii podderzhki svoih edinovercev za reshyotkoj i o sbore sredstv dlya zaklyuchyonnyh ih Peregrin prisvoil Razlad Peregrina s hristianami Lukian obyasnyaet tak kazhetsya zametili budto on est chto to u nih zapreshyonnoe Pervoe upominanie Iisusa tὸn ἄn8rwpon tὸn ἐn tῇ Palaistinῃ ἀnaskolopis8enta ton anthrōpon ton en tḗ Palaistine anaskolopisthenta bukvalno cheloveka v Palestine raspyatogo v perevode na russkij yazyk N Baranova togo velikogo cheloveka kotoryj byl raspyat v Palestine Vtoroe upominanie Iisusa tὸn dὲ ἀneskolopismenon ἐkeῖnon sofistὴn aὐtὸn proskynῶsin bukvalno raspyatomu etomu sofistu svoemu poklonyayutsya v perevode N Baranova stanut poklonyatsya svoemu raspyatomu sofistu Laktancij Bozhestvennye ustanovleniya I 9 8 Lucianus qui diis et hominibus non pepercit Podzho Brachcholini perevyol ne tolko podlinnye sochineniya Lukiana no i pripisyvaemuyu emu rabotu Lukij ili Osyol Po sobstvennomu priznaniyu Erazm zanyalsya perevodom Lukiana chtoby usovershenstvovat svoi poznaniya v drevnegrecheskom yazyke angl Was this the face that launched a thousand ships v stihotvornom perevode Evgenii Birukovoj Tak vot krasa chto v put suda podvigla bukvalno I eto lico privelo v dvizhenie tysyachu korablej Ottalkivayas ot svoej gipotezy o bezdarnosti Lukiana Helm otrical prinadlezhnost emu Pohvaly Demosfena zayavlyaya chto ona slishkom horosho napisana Nazvanie dannoj raboty schitaetsya yavnym zaimstvovaniem nazvaniya odnoj iz glav ocherkov Kruaze Istochniki autori vari LUCIANO di Samosata Enciclopedia Treccani ital Istituto dell Enciclopedia Italiana 1929 Oxford Classical Dictionary angl S Hornblower A Spawforth E Eidinow Oxford OUP 2012 ISBN 978 0 19 173525 7 Lyubker F Lucianus Realnyj slovar klassicheskih drevnostej po Lyubkeru pod red F F Zelinskij A I Georgievskij M S Kutorga F Gelbke P V Nikitin V A Kanskij per A D Vejsman F Gelbke L A Georgievskij A I Davidenkov V A Kanskij P V Nikitin I A Smirnov E A Vert O Yu Klemenchich N V Rubinskij SPb Obshestvo klassicheskoj filologii i pedagogiki 1885 S 782 783 Bosworth A B Review Studies in Lucian by Barry Baldwin Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Phoenix 1975 Vol 29 No 4 P 401 405 Lucian in eight volumes Loeb Classical Library Volume I London W Heinemann Cambridge Massachusetts Harvard University Press 1961 P IX Apt S K Lukian Istoriya grecheskoj literatury T 3 M Izdatelstvo AN SSSR 1960 S 220 CHCL 1985 p 674 Lucian Selected Dialogs Translation Introduction Notes by D Costa Oxford Oxford University Press 2005 P VII Jones 1986 p 8 CHCL 1985 p 676 Zajcev 2001 s 1 Jones 1986 p 6 7 Radcig 1982 s 431 Lucian Selected Dialogs Translation Introduction Notes by D Costa Oxford Oxford University Press 2005 P VIII Jones 1986 p 7 CHCL 1985 p 23 Tronskij 1988 s 243 Branham 1989 p 229 Jones 1986 p 9 Tronskij 1988 s 242 Householder 1941 p 96 Householder 1941 p 97 Householder 1941 p 77 79 Householder 1941 p 75 76 Householder 1941 p 76 Householder 1941 p 77 Householder 1941 p 79 Householder 1941 p 76 77 Householder 1941 p 79 80 Householder 1941 p 96 97 CHCL 1985 p 872 Apt S K Lukian Istoriya grecheskoj literatury T 3 M Izdatelstvo AN SSSR 1960 S 221 Zajcev 2001 s 2 Radcig 1982 s 433 Turner 1990 p 8 Nigrinus Loeb 97 Berdozzo F Gotter Mythen Philosophen Lukian und die paganen Gottervorstellungen seiner Zeit Berlin Boston De Gruyter 2011 S 224 Householder 1941 p 78 CHCL 1985 p 88 CHCL 1985 p 873 CHCL 1985 p 16 Jones 1986 p 67 CHCL 1985 p 703 Nahov V Vstupitelnaya statya Lukian iz Samosaty Lukian iz Samosaty Izbrannaya proza M Pravda 1991 S 18 Zajcev 2001 s 3 CHCL 1985 p 20 Stephens S Cultural identity The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel ed by T Whitmarsh Cambridge Cambridge University Press 2008 P 57 CHCL 1985 p 89 Tronskij 1988 s 246 Anderson 2005 p 121 CHCL 1985 p 19 Flinterman J J The Date of Lucian s Visit to Abonuteichos Arhivnaya kopiya ot 29 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Zeitschrift fur Papyrologie und Epigraphik 1997 Bd 119 S 280 282 Pursglove G Lucian of Samosata angl Biographies 2012 Data obrasheniya 4 fevralya 2022 Lucian Selected Dialogs Translation Introduction Notes by D Costa Oxford Oxford University Press 2005 P IX Nahov V Vstupitelnaya statya Lukian iz Samosaty Lukian iz Samosaty Izbrannaya proza M Pravda 1991 S 13 Zajcev 2001 s 2 3 Edwards M J Lucian of Samosata in the Christian Memory Byzantion 2010 Vol 80 P 143 Lucian in eight volumes Loeb Classical Library Volume I London W Heinemann Cambridge Massachusetts Harvard University Press 1961 P XI Apt S K Lukian Istoriya grecheskoj literatury T 3 M Izdatelstvo AN SSSR 1960 S 222 Zajcev A I Lukian iz Samosaty drevnegrecheskij intelligent epohi upadka Lukian Sochineniya vstupitelnaya statya SPb Aletejya 2001 T 1 S 1 16 ISBN 5 89329 315 0 Arhivirovano 26 fevralya 2010 goda Fuentes Gonzalez P P Lucien de Samosate Arhivnaya kopiya ot 5 fevralya 2022 na Wayback Machine Dictionnaire des Philosophes Antiques R Goulet ed Vol IV Paris CNRS 2005 P 131 160 Bowie E Literary milieux The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel ed by T Whitmarsh Cambridge Cambridge University Press 2008 P 27 Tronskij 1988 s 243 244 Gasparov M L Vtoraya sofistika Zhanry i predstaviteli Istoriya vsemirnoj literatury V 8 tomah AN SSSR Institut mirovoj lit im A M Gorkogo M Nauka 1983 1994 T 1 1983 S 493 500 Hall 1981 p 64 Hall 1981 p 64 68 Tronskij 1988 s 244 Hall 1981 p 66 69 Hall 1981 p 128 132 Hall 1981 p 149 Tronskij 1988 s 245 CHCL 1985 p 675 Jones 1986 p 41 Branham 1989 p 13 Anderson 2005 p 169 170 Radcig 1982 s 431 436 Bahtin M M Problemy poetiki Dostoevskogo Sobranie sochinenij v 7 t T 6 M Russkie slovari Yazyki slavyanskoj kultury 2002 S 134 Richter 2017 p 336 Richter 2017 p 338 Radcig 1982 s 432 Tronskij 1988 s 248 Richter 2017 p 338 339 Jones 1986 p 52 Lukian Pravdivaya istoriya I 15 Perevod K Trever Georgiadou Lamour 1998 p 1 Whitmarsh T Class The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel Cambridge Cambridge University Press 2008 P 81 Moskowitz S Explorers of the Infinite Shapers of Science Fiction Westport Hyperion Press 1974 P 85 Fredericks S C Lucian s True History as SF Arhivnaya kopiya ot 7 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Science Fiction Studies 1975 No 8 Vol 3 Part 1 P 49 60 Roberts 2016 p 33 Edgeworth R J Lucian of Samosata and Philip Jose Farmer Arhivnaya kopiya ot 30 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Comparative Literature Studies 1987 Vol 24 No 2 P 111 119 Georgiadou Lamour 1998 p 45 48 Viglas K The Placement of Lucian s Novel True History in the Genre of Science Fiction Interliteraria 2016 Vol 21 1 P 169 Georgiadou Lamour 1998 p 47 Viglas K The Placement of Lucian s Novel True History in the Genre of Science Fiction Interliteraria 2016 Vol 21 1 P 159 Roberts 2016 p 31 Lukian Pravdivaya istoriya II 40 Perevod K Trever Vu R Science Fiction before Science Fiction Ancient Medieval and Early Modern SF The Cambridge History of Science Fiction ed by G Canavan and E C Link Cambridge Cambridge University Press 2019 P 15 Vu R Science Fiction before Science Fiction Ancient Medieval and Early Modern SF The Cambridge History of Science Fiction ed by G Canavan and E C Link Cambridge Cambridge University Press 2019 P 16 17 Roberts 2016 p 32 33 Anderson 1976 p 1 Roberts 2016 p 32 Bowie E Literary milieux The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel ed by T Whitmarsh Cambridge Cambridge University Press 2008 P 28 Bartley A The Implications of the Reception of Thucydides within Lucian s Vera Historia Arhivnaya kopiya ot 6 noyabrya 2021 na Wayback Machine Hermes 2003 Bd 131 H 2 P 222 226 Romm J Travel The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel ed by T Whitmarsh Cambridge Cambridge University Press 2008 P 127 Anderson 1976 p 1 2 Jones 1986 p 54 Georgiadou Lamour 1998 p 5 Georgiadou Lamour 1998 p 1 3 Georgiadou Lamour 1998 p 2 Georgiadou Lamour 1998 p 3 4 Georgiadou Lamour 1998 p 3 Anderson 1976 p 10 Anderson 1976 p 11 Kim L Time The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel ed by T Whitmarsh Cambridge Cambridge University Press 2008 P 153 Deratani N Lukian Literaturnaya enciklopediya V 11 t T 6 M OGIZ RSFSR gos slovarno encikl izdatelstvo Sov Encikl 1932 Stb 619 621 Radcig 1982 s 438 Hall 1981 p 150 Anderson 2005 p 94 Apt 1960 s 223 226 Apt 1960 s 225 Apt 1960 s 227 Jones 1986 p 56 58 Apt S K Lukian Istoriya grecheskoj literatury T 3 M Izdatelstvo AN SSSR 1960 S 239 240 Introduction The Cambridge Companion to the Greek and Roman Novel Cambridge Cambridge University Press 2008 P 5 Lukian Kak sleduet pisat istoriyu 51 Perevod S Tolstoj Tamiolaki M Satire and Historiography The Reception of Classical Models and the Construction of the Author s Persona in Lucian s De historia conscribenda Arhivnaya kopiya ot 6 noyabrya 2021 na Wayback Machine Mnemosyne 2015 Vol 68 Fasc 6 P 918 Jones 1986 p 59 Mollendorff P Frigid enthusiasts Lucian on Writing History Arhivnaya kopiya ot 7 noyabrya 2021 na Wayback Machine Proceedings of the Cambridge Philological Society 2001 No 47 P 136 Mollendorff P Frigid enthusiasts Lucian on Writing History Arhivnaya kopiya ot 7 noyabrya 2021 na Wayback Machine Proceedings of the Cambridge Philological Society 2001 No 47 P 118 Anderson 2005 p 107 Fox M Livingstone N Rhetoric and Historiography A Companion to Greek Rhetoric ed by I Worthington Malden Oxford Blackwell 2007 P 558 559 Bartley A The Implications of the Reception of Thucydides within Lucian s Vera Historia Arhivnaya kopiya ot 6 noyabrya 2021 na Wayback Machine Hermes 2003 Bd 131 H 2 P 224 226 Fox M Livingstone N Rhetoric and Historiography A Companion to Greek Rhetoric ed by I Worthington Malden Oxford Blackwell 2007 P 558 Nahov I M Lukian Kratkaya literaturnaya enciklopediya Gl red A A Surkov M Sov encikl 1962 1978 T 4 Lakshin Muranovo 1967 S 444 445 Tronskij 1988 s 245 246 Radcig 1982 s 422 Lukian Sobranie bogov 9 10 Perevod S Radlova Jones 1986 p 33 Apt 1960 s 226 Radcig 1982 s 433 434 Tronskij 1988 s 243 244 Radcig 1982 s 434 Jones 1986 p 39 Apt 1960 s 226 227 Richter 2017 p 337 Jones 1986 p 38 Jones 1986 p 43 Jones 1986 p 47 50 Jones 1986 p 34 Apt 1960 s 225 226 Jones 1986 p 35 Lukian O smerti Peregrina 11 Perevod N Baranova Bagnani G Peregrinus Proteus and the Christians Arhivnaya kopiya ot 24 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Historia Zeitschrift fur Alte Geschichte 1955 Bd 4 H 1 P 107 112 Turner 1990 p 10 Livshic G M Ocherki istoriografii Biblii i rannego hristianstva Arhivnaya kopiya ot 1 aprelya 2022 na Wayback Machine Minsk Vyshejshaya shkola 1970 S 103 104 Jones 1986 p 122 Lukian O smerti Peregrina 13 Perevod N Baranova Anderson 2005 p 202 Turner 1990 p 10 11 Turner 1990 p 11 Fields D The Reflections of Satire Lucian and Peregrinus Arhivnaya kopiya ot 30 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Transactions of the American Philological Association 1974 2014 2013 Spring Vol 143 No 1 P 217 Turner 1990 p 7 Turner 1990 p 12 Edwards M J Satire and Verisimilitude Christianity in Lucian s Peregrinus Arhivnaya kopiya ot 26 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Historia Zeitschrift fur Alte Geschichte 1989 Bd 38 H 1 P 95 Jones 1986 p 117 Edwards M J Satire and Verisimilitude Christianity in Lucian s Peregrinus Arhivnaya kopiya ot 26 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Historia Zeitschrift fur Alte Geschichte 1989 Bd 38 H 1 P 89 Edwards M J Satire and Verisimilitude Christianity in Lucian s Peregrinus Arhivnaya kopiya ot 26 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Historia Zeitschrift fur Alte Geschichte 1989 Bd 38 H 1 P 94 95 Betz H D Lukian von Samosata und das Christentum Arhivnaya kopiya ot 29 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Novum Testamentum 1959 Vol 3 Fasc 3 P 226 237 Nahov V Vstupitelnaya statya Lukian iz Samosaty Lukian iz Samosaty Izbrannaya proza M Pravda 1991 S 10 CHCL 1985 p 679 Lucian Selected Dialogs Translation Introduction Notes by D Costa Oxford Oxford University Press 2005 P XIII Marsh 1998 p 5 6 Clay D Lucian s True History Lucian True History Introduction Text Translation and Commentary Oxford Oxford University Press 2021 P 16 Jones 1986 p 22 Edwards M J Lucian of Samosata in the Christian Memory Byzantion 2010 Vol 80 P 154 Apt S K Lukian Istoriya grecheskoj literatury T 3 M Izdatelstvo AN SSSR 1960 S 240 McClure 2018 p 11 Clay D Lucian s True History Lucian True History Introduction Text Translation and Commentary Oxford Oxford University Press 2021 P 17 Edwards M J Lucian of Samosata in the Christian Memory Byzantion 2010 Vol 80 P 145 146 Edwards M J Lucian of Samosata in the Christian Memory Byzantion 2010 Vol 80 P 156 Edwards M J Lucian of Samosata in the Christian Memory Byzantion 2010 Vol 80 P 144 Tomarken A H The Smile of Truth The French Satirical Eulogy and Its Antecedents Princeton Princeton University Press 2014 P 29 Marsh 1998 p 8 Marsh 1998 p 12 Marsh 1998 p 29 Marsh 1998 p 7 8 Marsh 1998 p 13 14 Marsh 1998 p 14 15 Marsh 1998 p 15 16 Marsh 1998 p 37 38 Marsh 1998 p XI XII Marsh 1998 p 2 6 Marsh 1998 p 15 40 Marsh 1998 p 3 4 Marsh 1998 p 12 13 Marsh 1998 p 15 Craig H Dryden s Lucian Arhivnaya kopiya ot 28 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Classical Philology 1921 Vol 16 No 2 P 141 163 Thompson C R The Translations of Lucian by Erasmus and S Thomas More Arhivnaya kopiya ot 29 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Revue belge de Philologie et d Histoire 1939 T 18 Fasc 4 P 856 857 Thompson C R The Translations of Lucian by Erasmus and S Thomas More Arhivnaya kopiya ot 29 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Revue belge de Philologie et d Histoire 1939 T 18 Fasc 4 P 869 Thompson C R The Translations of Lucian by Erasmus and S Thomas More Arhivnaya kopiya ot 29 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Revue belge de Philologie et d Histoire 1939 T 18 Fasc 4 P 879 Thompson C R The Translations of Lucian by Erasmus and S Thomas More Arhivnaya kopiya ot 29 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Revue belge de Philologie et d Histoire 1939 T 18 Fasc 4 P 858 Marsh 1998 p 6 7 Marsh 1998 p 10 Marsh 1998 p 11 12 Marsh 1998 p 2 3 Marsh 1998 p 31 Marsh 1998 p 33 Apt 1960 s 224 Marsh 1998 p 10 12 Vu R Science Fiction before Science Fiction Ancient Medieval and Early Modern SF The Cambridge History of Science Fiction ed by G Canavan and E C Link Cambridge Cambridge University Press 2019 P 25 26 Turner 1990 p 15 Marsh 1998 p 11 Marsh 1998 p 26 28 Marsh 1998 p 37 40 Thompson C R The Translations of Lucian by Erasmus and S Thomas More Arhivnaya kopiya ot 29 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Revue belge de Philologie et d Histoire 1939 T 18 Fasc 4 P 859 Branham 1989 p 11 Peterson A Dialoguing with a Satirist The Translations of Lucian by Desiderius Erasmus and Thomas More International Journal of the Classical Tradition 2020 Vol 7 No 2 P 171 192 Marsh 1998 p 13 Jones 1986 p 71 72 Jones 1986 p 71 Menini R Greco Roman Tradition and Reception A Companion to Francois Rabelais P 127 128 Tronskij 1988 s 249 Purishev B I Nemeckij gumanizm i ego harakternye cherty Istoriya vsemirnoj literatury V 8 tomah AN SSSR Institut mirovoj lit im A M Gorkogo M Nauka 1983 1994 T 3 1985 S 177 178 Thompson C R The Translations of Lucian by Erasmus and S Thomas More Arhivnaya kopiya ot 29 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Revue belge de Philologie et d Histoire 1939 T 18 Fasc 4 P 860 861 Moskowitz S Explorers of the Infinite Shapers of Science Fiction Westport Hyperion Press 1974 P 26 Georgiadou Lamour 1998 p 45 Vu R Science Fiction before Science Fiction Ancient Medieval and Early Modern SF The Cambridge History of Science Fiction ed by G Canavan and E C Link Cambridge Cambridge University Press 2019 P 25 Roberts 2016 p 79 Branham 1989 p 210 Turner 1990 p 16 Rosellini M Satirical prose satyric discourse Lucian as intertext in French dialogues on erotic education in the 17th century Dix septieme siecle 2020 Vol 286 1 P 63 85 Boadas S Lucian of Samosata and celestial journeys in Spanish Golden Age literature Dix septieme siecle 2020 Vol 286 1 P 135 151 Grigoriadu T A sequel to Lucian s True Stories in Golden Age Spain Imitation and political satire in Franciscode la Reguera s Libro tercero Dix septieme siecle 2020 Vol 286 1 P 135 151 Slive S Rembrandt and His Critics 1630 1730 Hague M Nijhoff 1953 P 135 136 239 Nablow R A Was Voltaire influenced by Lucian in Micromegas Arhivnaya kopiya ot 30 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Romance Notes 1981 Vol 22 No 2 P 186 191 Voltaire s masks theatre and theatricality The Cambridge Companion to Voltaire ed by N Cronk Cambridge Cambridge University Press 2009 P 105 Clay D Lucian s True History Lucian True History Introduction Text Translation and Commentary Oxford Oxford University Press 2021 P 18 Whibley C Introduction Lucian s True History London 1894 P XXIII Whibley C Introduction Lucian s True History London 1894 P XXIV Branham 1989 p 12 Keller W J Goethe s Estimate of the Greek and Latin Writers as Revealed by His Works Letters Diaries and Conversations Madison University of Wisconsin 1916 P 141 Jordan A Thomas Carlyle and Lucian of Samosata Scottish Literary Review 2020 Volume 12 Number 1 P 51 60 Branham 1989 p 128 129 Tronskij 1988 s 247 Hamitov M R Razgovory v carstve myortvyh Bobok F M Dostoevskogo Dostoevskij Materialy i issledovaniya T 21 SPb Nestor Istoriya 2016 S 32 Bahtin M M Problemy poetiki Dostoevskogo Sobranie sochinenij v 7 t T 6 M Russkie slovari Yazyki slavyanskoj kultury 2002 S 160 Bahtin M M Dopolneniya i izmeneniya k Dostoevskomu Sobranie sochinenij v 7 t T 6 M Russkie slovari Yazyki slavyanskoj kultury 2002 S 333 Lukian seriya Pamyatniki Mirovoj literatury Izdatelstvo M i S Sabashnikovyh v dvuh tomah M 1915 Lukian Perevod S S Lukyanov 1915 god neopr Data obrasheniya 11 iyulya 2021 Arhivirovano 11 iyulya 2021 goda Branham 1989 p 212 Ni Chuilleanain E Motives of translation More Erasmus and Lucian Arhivnaya kopiya ot 11 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Hermathena 2007 No 183 P 61 Zajcev 2001 s 4 Kallendorf C The Classical Tradition angl 10 maya 2010 Data obrasheniya 4 fevralya 2022 Arhivirovano 23 maya 2022 goda Bompaire 1958 p 3 Introduction Lucian in eight volumes Loeb Classical Library Volume I London W Heinemann Cambridge Massachusetts Harvard University Press 1961 P XII XIV Bartley A The Implications of the Reception of Thucydides within Lucian s Vera Historia Arhivnaya kopiya ot 6 noyabrya 2021 na Wayback Machine Hermes 2003 Bd 131 H 2 P 222 Jones 1986 p 1 Jones 1986 p 2 Jones 1986 p 4 Jones 1986 p 33 36 Jones 1986 p 2 3 Jones 1986 p 3 Hall 1981 p 64 65 Richter 2017 p 327 Jones 1986 p VI Jones 1986 p VII Macleod M D Review Studies in Lucian by Barry Baldwin Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine The Classical Review New Series 1975 Vol 25 No 2 P 201 202 Hall J A Review Studies in Lucian by B Baldwin Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine The Journal of Hellenic Studies 1977 Vol 97 P 189 190 Nahov I M Mirovozzrenie Lukiana Samosatskogo Lukian i kiniki Dissertaciya na soiskanie uch step kand filolog nauk Mosk gosudarstvennyj universitet Ch 1 2 M 1951 Galerkina B L Lukian v borbe s yazycheskimi religioznymi techeniyami II v n e Lyubiteli lzhi ili Never Aleksandr Dissertaciya na soiskanie uch step kand filolog nauk Leningradskij gosudarstvennyj universitet L 1952 Nahov I M Shulc Yu F Recenziya Lukian Izbrannye ateisticheskie proizvedeniya Vestnik drevnej istorii 1956 4 S 65 68 Taho Godi A A Nekotorye voprosy estetiki Lukiana Iz istorii esteticheskoj mysli drevnosti i Srednevekovya M 1961 S 183 214 Jope J A Lucian for Our Times angl Bryn Mawr Classical Review 26 maya 2010 Data obrasheniya 9 oktyabrya 2021 Arhivirovano 9 oktyabrya 2021 goda de Blois L Flinterman J J Review Culture and Society in Lucian by C P Jones Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Bracht Branham R Review Culture and Society in Lucian by C P Jones Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine The Classical Journal 1988 Vol 83 No 4 P 345 346 Macleod M D Review Lucian and His Influence in Europe by Christopher Robinson Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine The Classical Review New Series 1981 Vol 31 No 1 P 14 16 Baldwin B Review Lucian by Christopher Robinson Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine Phoenix 1982 Vol 36 No 3 P 286 288 Donnelly P J Review Lucian and His Influence in Europe by Christopher Robinson Arhivnaya kopiya ot 9 sentyabrya 2021 na Wayback Machine The Modern Language Review 1985 Vol 80 No 1 P 110 111 Mheallaigh 2014 p XI XII Mheallaigh 2014 p 1 2 Reviewed Work Reading Fiction with Lucian Fakes Freaks and Hyperreality by K ni Mheallaigh Arhivnaya kopiya ot 9 oktyabrya 2021 na Wayback Machine The Journal of Hellenic Studies 2016 Vol 136 P 211 212 Mollendorff P Review Reading Fiction with Lucian Fakes Freaks and Hyperreality by K ni Mheallaigh Arhivnaya kopiya ot 9 oktyabrya 2021 na Wayback Machine Mnemosyne 2016 Vol 69 Fasc 6 P 1059 1069 Lucian and satire in prose in the seventeenth century Dix septieme siecle Volume 286 Issue 1 2020 angl Data obrasheniya 9 oktyabrya 2021 Arhivirovano 9 oktyabrya 2021 goda LiteraturaApt S K Lukian Istoriya grecheskoj literatury V 3 h t T 3 M 1960 S 219 241 Bogaevskij B Lukian ego zhizn i proizvedeniya Lukian Sochineniya T 1 M 1915 S 8 14 Bogaevskij B Lukian iz Samosaty Lukian Sochineniya V 2 h t T 1 L M 1935 S 9 37 Zabudskaya Ya L Lukian Bolshaya rossijskaya enciklopediya T 18 M 2011 Zajcev A I Lukian iz Samosaty drevnegrecheskij intelligent epohi upadka Lukian Samosatskij Sochineniya V 2 h t T 1 SPb Aletejya 2001 S 1 16 Levinskaya O L Oslinye metamorfozy v antichnoj belletristike Lukian Apulej i Lucij iz Patr Vestnik drevnej istorii 2002 1 S 25 32 Livri A V Agonalnoe dyhanie Rima i Francii Smeh skvoz slyozy Lukiana Samosatskogo i Voltera XVIII vek smeh i slyozy v literature i iskusstve epohi Prosvesheniya pod red N Pahsaryan SPb Aletejya 2018 S 68 77 Nahov I M Lukian iz Samosaty Lukian iz Samosaty Izbrannaya proza M 1991 S 5 24 Nahov I M Mirovozzrenie Lukiana Samosatskogo Avtoreferat kandidata filologicheskih nauk M 1951 Popova T V Literaturnaya kritika v sochineniyah Lukiana Drevnegrecheskaya literaturnaya kritika M Nauka 1975 S 382 414 Preobrazhenskij P F Volter antichnosti Lukian Sochineniya V 2 h t T 1 L M 1935 S 1 15 Radcig S I Lukian Istoriya drevnegrecheskoj literatury M Vysshaya shkola 1982 S 431 438 Saprykin S Yu Bosporskie syuzhety v dialoge Lukiana Toksarid Aristej Klassicheskaya filologiya i antichnaya istoriya 2012 1 S 185 209 Slovar antichnosti M 1989 S 323 Solopova M A Lukian Antichnaya filosofiya Enciklopedicheskij slovar M 2008 S 454 456 Taho Godi A A Nekotorye voprosy estetiki Lukiana Iz istorii esteticheskoj mysli drevnosti i srednevekovya M 1961 S 183 213 Tronskij I M Lukian Istoriya antichnoj literatury M Vysshaya shkola 1988 S 242 249 Chikolini L S Dialogi Lukiana i Utopiya Mora v izdanii Dzhunti 1519 Srednie veka M 1987 Vyp 50 S 237 252 Anderson G Lucian Tradition versus reality Aufstieg und Niedergang der romischen Welt II 34 2 1994 S 1422 1447 Anderson G Studies in Lucian s Comic Fiction Leiden Brill 1976 139 p Anderson G The Second Sophistic A Cultural Phenomenon in the Roman Empire London New York Routledge 2005 318 p Avenarius G Lukians Schrift zur Geschichtsschreibung Meisenheim am Glan 1956 bibl s 179 83 Bompaire J Lucien ecrivain Imitation et creation Paris E de Boccard 1958 794 p Bowersock G W Lucian The Cambridge History of Classical Literature ed by P E Easterling B M W Knox Cambridge Cambridge University Press 1985 P 673 679 923 p Branham R B Unruly Eloquence Lucian and the Comedy of Traditions Cambridge MA London Harvard University Press 1989 279 p Caster M Lucien et la pensee religieuse de son temps P 1937 Clay D Lucian of Samosata Four Philosophical Lives Nigrinus Demonax Peregrinus Alexander Pseudomantis Aufstieg und Niedergang der romischen Welt II 36 5 1992 p 3406 3450 Croiset Essai sur la vie et les œuvres de Lucien P 1882 Goulet Caze M O Le cynisme a l epoque imperiale Aufstieg und Niedergang der romischen Welt II 36 4 1990 p 2720 2833 Georgiadou A Lamour D Lucian s Science Fiction Novel True Histories Interpretation and Commentary Leiden Boston Koln Brill 1998 254 p Hall J Lucian s Satire New York Arno Press 1981 675 p Helm R Lucian und die Philosophenschulen NJKAlt 5 1902 S 188 213 263 278 351 369 Householder F W Literary Quotation and Allusion in Lucian New York Columbia University Press 1941 104 p Jones S P Culture and Society in Lucian Cambridge MA London Harvard University Press 1986 195 p Lanaud M Le monde des morts selon Lucien de Samosate Une recreation originale du theme de l Hades au IIe siecle http dumas ccsd cnrs fr dumas 00482547 Submitted on 8 Jun 2010 Lucien de Samosate Actes du colloque international de Lyon organise au Centre d etudes romaines et gallo romaines les 30 sept l oct 1993 Textes rassembles avec la coll d A Buisson Lyon P 1994 Marsh D Lucian and the Latins Humour amp Humanism in the Early Renaissance Ann Arbor University of Michigan Press 1998 232 p McClure G Doubting the Divine in Early Modern Europe The Revival of Momus the Agnostic God Cambridge Cambridge University Press 2018 282 p Nesselrath H G Kaiserlicher Skeptizismus in platonischem Gewand Lukians Hermotimos Aufstieg und Niedergang der romischen Welt II 36 5 1992 S 3451 3482 Ni Mheallaigh K Reading Fiction with Lucian Fakes Freaks and Hyperreality Cambridge Cambridge University Press 2014 305 p Richter D S Lucian of Samosata The Oxford Handbook of the Second Sophistic Oxford Oxford University Press 2017 P 327 344 Roberts A The History of Science Fiction London Palgrave Macmillan 2016 537 p Robinson S Lucian and his influence in Europe L 1979 Turner P Introduction Lucian Satirical Sketches Bloomington Indianapolis Indiana University Press 1990 P 7 22 Viglas K The Placement of Lucian s Novel True History in the Genre of Science Fiction Interliteraria 2016 Vol 21 1 P 158 171 SsylkiV rodstvennyh proektahCitaty v VikicitatnikeTeksty v VikitekeMediafajly na Vikisklade Pursglove G Lucian of Samosata angl Biographies 2012 Data obrasheniya 4 fevralya 2022 Lukian v biblioteke Annales Lukian na sajte Laboratoriya Fantastiki Lukian Kinik Cifrovaya biblioteka po filosofii

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто