Википедия

Анна Каренина

«А́нна Каре́нина» (1873—1877; журнальная публикация 1875—1877; первое книжное издание 1878) — роман Льва Толстого о трагической любви замужней дамы Анны Карениной и блестящего офицера Алексея Вронского на фоне счастливой семейной жизни дворян Константина Лёвина и Кити Щербацкой. Масштабная картина нравов и быта дворянской среды Петербурга и Москвы второй половины XIX века, сочетающая философские размышления авторского alter ego Лёвина с передовыми в русской литературе психологическими зарисовками, а также сценами из жизни крестьян.

Анна Каренина
image
Титульный лист первого издания
Жанр роман
Автор Лев Николаевич Толстой
Язык оригинала русский
Дата написания 1873—1877
Дата первой публикации 1875—1877 («Русский вестник»)
Предыдущее Война и мир
Следующее Воскресение
image Текст произведения в Викитеке
image Цитаты в Викицитатнике
image Медиафайлы на Викискладе

История написания

image
В. Н. Мешков. Л. Н. Толстой за работой в библиотеке в Ясной Поляне

Толстой задумал роман о частной жизни и отношениях современников 24 февраля 1870 года, но к реализации своего замысла приступил лишь в феврале 1873-го. Роман издавался по частям, первая из которых была напечатана в 1875 году в «Русском вестнике». Постепенно роман превратился в фундаментальный социальный труд, получивший огромный успех. Продолжения романа ждали с нетерпением. Редактор журнала отказался печатать эпилог из-за выраженной в нём критической мысли. Роман был завершён 5 (17) апреля 1877 года.

В одной из ранних черновых версий роман был назван «Два брака». Последняя глава уже изданного материала заканчивалась смертью Карениной, в конце значилось: «продолжение следует». Последняя часть корректировалась Страховым, и цензурное разрешение на неё было получено 25 июня 1877 года. Полное издание вышло в 1878 году.

В последней, восьмой части Л. Н. Толстой как раз показывает отсутствие интереса к «труду» под названием «Опыт обзора основ и форм государственности в Европе и в России». Рецензию на книгу, над которой Сергей Иванович Кознышев (брат Лёвина) трудился шесть лет, написал молодой невежественный фельетонист, выставив его посмешищем. По причине неудачи своей книги Кознышев весь отдался славянскому вопросу в сербской войне.

Он признавал, что газеты печатали много ненужного и преувеличенного, с одною целью — обратить на себя внимание и перекричать других. Он видел, что при этом общем подъёме общества выскочили вперёд и кричали громче других все неудавшиеся и обиженные: главнокомандующие без армий, министры без министерств, журналисты без журналов, начальники партий без партизанов. Он видел, что много тут было легкомысленного и смешного…

Композиция романа

Путь начинается с железной дороги, без которой сообщение было невозможным. По пути из Петербурга в Москву княгиня Вронская рассказывает Анне Карениной о своём сыне Алексее. Анна приезжает для примирения Долли с братом Стивой, уличённым в измене, и который «кругом виноват». Вронский встречает мать, Стива — сестру. На железнодорожных путях под колёсами гибнет сторож. Кажущаяся «событийная упорядоченность» лишь раскрывает и показывает состояние внутреннего хаоса и смятения героев — «всё смешалось». И «густой свисток паровоза» не заставляет героев очнуться от своего надуманного сна, он не разрубает узел, наоборот, он усиливает тоску героев, которые впоследствии проходят через грань последнего отчаяния.

Гибель сторожа под колёсами паровоза стала «дурным предзнаменованием», «прекрасный ужас метели» символизировал скорое разрушение семьи.

Насколько тяжёлым становится положение Анны, от которой отвернулся свет и представители которого не рискуют общаться с «преступной женщиной», очевидно из последовательности событий.

Ослеплённый любовью молодой граф Вронский следует за ней как «тень», что само по себе представляется вполне симпатичным для обсуждения в светской гостиной дома Бетси Тверской. Замужняя Анна может предложить лишь дружбу и не одобряет поступка Вронского по отношению к Кити Щербацкой.

Ничто не предвещало большой беды. Светская княгиня советовала Анне Аркадьевне: «Видите ли, на одну и ту же вещь можно смотреть трагически и сделать из неё мучение, и смотреть просто и даже весело. Может быть, вы склонны смотреть на вещи слишком трагически».

Но Анна во всех событиях видела знаки судьбы. Анна видит во сне смерть при родах: «родами умрёте, матушка», она постоянно думала о смерти и отсутствии будущего. Но судьба даёт второй шанс (как и Вронскому, при попытке застрелиться), Анна не умирает, но врач облегчает её боль морфином.

Для Анны станет невыносимой потеря сына, который будет расти в доме строгого отца, с презрением к покинувшей его матери.

Она мечтает о невозможном: соединить в одном доме двух самых дорогих людей, Алексея Вронского и сына Серёжу. Все попытки мягкого и рассудительного брата Стивы добиться от Каренина развода и оставить Анне сына не увенчались успехом. Все поступки государственного мужа Каренина происходили под влиянием законов светского общества, лести его тщеславию графини Лидии Ивановны, и «согласно религии».

Выбор был таков: «Счастье великодушного прощения» или желание любить и жить.

Толстой отчётливо критикует «старый обычай», законодательно сложный бракоразводный процесс, который становится практически невозможным и осуждаемым в свете.

Толстой показывает самоубийство как избавление от страдания. Мысли о самоубийстве — постоянные спутники Левина, который прячет от себя шнурок и преодолевает «угрозу отчаяния»; Вронского, который стреляет себе в сердце после унизительных и душераздирающих слов Каренина. Но только Анна оказывается в безысходной и по-настоящему отчаянной ситуации.

Вот и приблизился убедительный тупик для Анны. Она ревнует Вронского к княжне Сорокиной — «я накажу его».

Она измучена невыносимым ожиданием решения Каренина и, после шести месяцев пребывания в Москве, получает его жёсткий отказ.

«Туда!» — говорила она себе, глядя в тень вагона, на смешанный с углём песок, которым были засыпаны шпалы, — «туда, на самую середину, я избавлюсь от всех и от себя».

Прототипы. Характеры. Образы

image
Родственные связи между персонажами романа

Окружение Льва Николаевича Толстого — это современное общество Анны Облонской-Карениной. Наблюдения Толстого за чувствами и мыслями реальных людей стали «художественным изображением жизни» персонажей романа.

Константин Лёвин

Лев Николаевич Толстой, Лёва. Был нарисован в романе как типичный образ русского идеалиста.

Откровения дневника Льва Николаевича, в котором он добросовестно записывал все свои интимные переживания, произвели перед свадьбой на Софью Андреевну угнетающее впечатление. Толстой чувствовал перед ней свою ответственность и вину.

Лёвин не без внутренней борьбы передал ей свой дневник. Он знал, что между им и ею не может и не должно быть тайн, и потому он решил, что так должно; но он не дал себе отчёта о том, как это может подействовать, он не перенесся в неё. Только когда в этот вечер он приехал к ним пред театром, вошёл в её комнату и <…> понял ту пучину, которая отделяла его позорное прошедшее от её голубиной чистоты, и ужаснулся тому, что он сделал.

Через два дня после женитьбы на 18-летней Софье Берс 34-летний Лев Николаевич писал своей двоюродной тётке: «У меня постоянно чувство, как будто я украл незаслуженное, не мне назначенное счастье. Вот она идёт, я её слышу, и так хорошо» (из письма к А. А. Толстой 28 сентября 1862).

Эти переживания отражены в настроениях Лёвина и Кити:

Она простила его, но с тех пор он ещё более считал себя недостойным её, ещё ниже нравственно склонялся пред нею и ещё выше ценил своё незаслуженное счастье.

Николай Лёвин

Дмитрий Николаевич Толстой. Был аскетичен, строг и религиозен, в семье его прозвали Ноем. Затем начал кутить, выкупил и забрал к себе проститутку Машу.

Анна Аркадьевна Каренина (Облонская)

В 1868 году в доме генерала А. А. Тулубьева Л. Н. Толстой повстречал Марию Александровну Гартунг, дочь Пушкина. Толстой описал некоторые черты её внешнего облика: тёмные волосы, белые кружева и маленькая лиловая гирлянда анютиных глазок.

По внешнему облику и семейному положению, описанному Л. Н. Толстым, прототипом могла быть Александра Алексеевна Оболенская (1831—1890, ур. Дьякова), жена А. В. Оболенского и сестра Марии Алексеевны Дьяковой, бывшей замужем за С. М. Сухотиным.

Характер:

Лёве представился тип женщины, замужней, из высшего общества, но потерявшей себя. Он говорил, что задача его сделать эту женщину только жалкой и не виноватой и что как только ему представился этот тип, так все лица и мужские типы, предоставлявшиеся прежде, нашли себе место и сгруппировались вокруг этой женщины. — С. А. Толстая, запись в дневнике 24 февраля 1870

Прототип судьбы

Анна Степановна Пирогова, которую несчастная любовь привела к гибели в 1872 году (из-за А. И. Бибикова) — из воспоминаний Софьи Андреевны: «Она уехала из дома с узелком в руке, вернулась на ближайшую станцию Ясенки (близ Ясной Поляны), там бросилась на рельсы под товарный поезд».

Л. Н. Толстой ездил в железнодорожные казармы, чтобы увидеть несчастную.

Прототип ситуации

У треугольника «Каренин — Анна — Вронский» есть образец — это «треугольник» из автобиографической повести Льва Ильича Мечникова (подписано — Леон Бранди) «Смелый шаг», напечатанной в № 11 за 1863 год журнала «Современник». В её основе лежит история о том, как в 1862 году молодой русский художник, участник гарибальдийского похода 1860 г., Лев Ильич Мечников (будущий великий русский географ, «отец» русской геополитики), увёл жену, Ольгу Ростиславовну Скарятину (ур. Столбовскую) у известного издателя Владимира Дмитриевича Скарятина. Дело происходило в тогдашнем центре русской эмиграции в Италии — Флоренции и получило широкую огласку. Развод был весьма редким явлением. И много шума в свете наделала история женитьбы Алексея Константиновича Толстого на С. А. Бахметевой, ради него покинувшей мужа Л. Миллера (племянника ). До брака с Л. Миллером Софья Бахметева родила дочь Софью (в замужестве Хитрово) от князя (1823—1882), который дрался на дуэли с её братом и убил его. А. К. Толстой посвятил ей строки: «Средь шумного бала…»

Также непростой историей оказалась ситуация в роду Толстых-Сухотиных-Оболенских. Жена камергера Сергея Михайловича Сухотина (1818—1886) Мария Алексеевна Дьякова в 1868 году добилась развода и вышла за . Его сын, Михаил Сергеевич Сухотин (1850—1914), женился на дочери Л. Н. Толстого, Татьяне Львовне, а первой его женой была Мария Михайловна Боде-Колычева, от брака с которой было пятеро детей (впоследствии дочь вышла замуж за Николая Леонидовича Оболенского (1872—1934), сына племянницы Л. Н. Толстого , ранее женатого на его дочери Марии).

Соединив в Анне Карениной: образ и внешность Марии Гартунг, трагическую историю любви Анны Пироговой и случаи из жизни М. М. Сухотиной и С. А. Миллер-Бахметевой, Л. Н. Толстой оставляет именно трагический финал. «» (Рим. 12:9, Втор. 32:35, Евр. 10:30).

Развитие образа

В первоначальном замысле Л. Н. Толстого героиней романа была Татьяна Сергеевна Ставрович (Анна Аркадьевна Каренина), муж её — Михаил Михайлович Ставрович (Алексей Александрович Каренин), возлюбленный — Иван Петрович Балашев (Алексей Кириллович Вронский). Образы немного отличались.

  • «Было что-то вызывающее и дерзкое в её одежде и походке и что-то простое и смиренное в её лице с большими чёрными глазами и улыбкой такой же как у брата Стивы».

В предпоследнем, девятом варианте рукописи романа, Л. Толстой уже описывает кошмар Анны:

Она заснула тем тяжёлым мёртвым сном, который дан человеку, как спасение против несчастия, тем сном, которым спят после свершавшегося несчастия от которого надо отдохнуть. Она проснулась утром не освеженная сном. Страшный кошмар представился в сновидениях ей опять: старичок-мужичок с взлохмаченной бородой что-то делал, нагнувшись над железом, приговаривая Il faut le battre le fer, le broyer, le pétrir. Она просыпалась в холодном поте. <…> «Надо жить, — сказала она себе, — всегда можно жить. Да, несносно жить в городе, пора в деревню».

Работа над романом тяготила Толстого («я поневоле засел писать»), он часто откладывал его, занимаясь образовательными программами («я отрываюсь от людей реальных к вымышленным»); и был равнодушен к его успеху. В письме к А. А. Фету он говорил, что «скучная и пошлая Анна К. ему противна… Моя Анна надоела мне, как горькая редька».

Кроме того, издателей смущала своим откровением сцена физического сближения главных героев, в которой «невозможная, ужасная и тем более обворожительная мечта сбылась, но превратилась для Анны в чувство физического унижения».

В феврале 1875 года Л. Н. Толстой писал издателю М. Н. Каткову: «В последней главе не могу ничего тронуть. Яркий реализм, как вы говорите, есть единственное орудие, так как ни пафос, ни рассуждения я не могу употреблять. И это одно из мест, на котором стоит весь роман. Если оно ложно, то всё ложно»[1]

Однако 16 февраля 1875 года, после прочтения этой главы Б. Н. Алмазовым и заседания Общества любителей российской словесности по этому поводу, Л. Н. Толстой получил приветственную телеграмму от имени членов Общества.

В первоначальном варианте романа героиня получает развод и живёт с любовником, у них двое детей. Но образ жизни меняется, их «как ночных бабочек окружают дурно воспитанные писатели, музыканты и живописцы». Словно привидение появляется бывший муж, несчастный «осунувшийся, сгорбленный старик», который купил у оружейника револьвер, чтобы убить жену и застрелиться самому, но затем приезжает в дом к своей бывшей жене: «Он является к ней как духовник и призывает её к религиозному возрождению». Вронский (Балашёв) и Анна (Татьяна Сергеевна) ссорятся, он уезжает, она оставляет записку, уходит, и через день её тело находят в Неве.

Алексей Вронский

Граф Алексей Кириллович Вронский, в первоначальном варианте романа — Иван Петрович Балашёв, затем Удашёв, Гагин.

Прототипы

  1. Николай Николаевич Раевский (1839—1876), писатель, специалист по хлопководству.
  2. Алексей Константинович Толстой (1817—1875), флигель-адъютант и поэт. В 1862 году женился на С. А. Миллер-Бахметьевой, которая ради него покинула мужа и семью. Эта история наделала много шума в свете.

Образ и характер

Вронский — «типичный гвардейский офицер из богатой аристократической семьи. Энергичность, твёрдость характера, ограниченность и условность его нравственных правил, его честолюбие, отношение к товарищам и женщинам».

Образ Вронского в свете. «Вронский был наделён редкими качествами: скромностью, учтивостью, спокойствием и достоинством. По семейному преданию Вронский носил серебряную серьгу в левом ухе, в свои 25 лет носил бороду и начал лысеть».

Образ Вронского на скачках. У Л. Н. Толстого есть очень подробное и образное описание скачек, по рассказам князя Д. Д. Оболенского. «Коренастая фигура, весёлое твёрдое и загорелое лицо, блестящие устремлённые вперёд глаза».

Вронский глазами Анны. «Твёрдое нежное лицо. Покорные и твёрдые глаза, просящие любви и возбуждающие любовь».

Вронский на войне (после гибели Анны). Прошло два месяца… Русские офицеры участвуют в сербо-черногоро-турецкой войне, начавшейся в июне 1876 года. 12 апреля 1877 года Россия объявила войну Турции. На вокзале Стива встречает Вронского «в длинном пальто и в чёрной с широкими полями шляпе шедшего под руку с матерью. Облонский шёл подле него, что-то оживлённо говоря. Вронский, нахмурившись, смотрел перед собою, как будто не слыша того, что говорит Степан Аркадьич. <…> Он оглянулся … и молча приподнял шляпу. Постаревшее и выражавшее страдание лицо его казалось окаменелым». — Л. Н. Толстой

Алексей Александрович Каренин

В первоначальном варианте романа — Михаил Михайлович Ставрович.

Характер

Фамилия героя произошла от греческого Каренон — голова. У Каренина рассудок преобладает над чувством. С 1870 года Лев Толстой изучал греческий язык и мог читать Гомера в подлиннике.

Прототипы

  1. Барон Владимир Михайлович Менгден (1826—1910), помещик и чиновник, член Государственного совета, чёрствый человек, небольшого роста и малопривлекательный. Но женат был на красавице (ур. Бибиковой) (1822—1902), Л. Н. Толстой говорил: «Она прелесть, и можно только представить, что бы произошло, измени она мужу…».
  2. Сергей Михайлович Сухотин (1818—1886), камергер, советник московской городской конторы. В 1868 году его жена Мария Алексеевна Дьякова добилась развода и вышла за Сергея Александровича Ладыженского. В 1899 году его сын женился на дочери Льва Толстого, Татьяне Львовне.
  3. Константин Петрович Победоносцев (1827—1907), обер-прокурор Синода, идеолог эпохи царствования императора Александра Третьего.

По замыслу, Каренин был «человеком очень добрым, целиком ушедшим в себя, рассеянным и не блестящим в обществе, такой — учёный чудак», с явным авторским сочувствием рисовал образ Л. Н. Толстой.

Графиня Лидия Ивановна

Вместо графини Лидии Ивановны в рукописи Л. Н. Толстого фигурирует сестра Каренина, Мария Александровна Каренина (Мари), заботливо занимающаяся воспитанием его сына, имя которого — Саша.

Добродетельные наклонности Мари обратились не на добрые дела, но на борьбу с теми, которые им мешали. И как нарочно в последнее время все не так всё делали для улучшения духовенства и для распространения истинного взгляда на вещи. И Мари изнемогала в этой борьбе с ложными толкователями и врагами угнетённых братьев, столь близких сердцу, находя утешение лишь в малом кружке людей.

Также она некоторыми чертами напоминает дочь Анны Андреевны Щербатовой и председателя Государственного совета при Александре II Д. Н. Блудова, Антонину Дмитриевну (1812—1891), религиозную даму, занимавшуюся благотворительностью. Её сестру звали Лидией.

Примечательный факт: в романе вскользь упоминается некий сэр Джон, миссионер из Индии, имевший отношение к графине Лидии Ивановне.

В Ясную Поляну, имение Толстых, приезжал миссионер из Индии Mr. Long, скучный и малоинтересный, который постоянно спрашивал на плохом французском: «Avez-vous été à Paris?».

Стива Облонский

Степан Аркадьевич Облонский, брат Анны Карениной.

Образ и прототипы

  1. Оболенские. (1844—1888), муж (дочери младшей сестры Л. Н. Толстого, Марии). Наружностью и характером он походил на Степана Аркадьевича — «довольно большой рост, белокурая борода, широкие плечи. Его добродушие, склонность к приятному препровождению времени». В некоторых черновых вариантах романа Степан Аркадьевич Облонский даже назван Леонидом Дмитриевичем.
  2. Уездный предводитель дворянства и московский губернатор Василий Степанович Перфильев (1826—1890). Был женат на (троюродной сестре Льва Толстого). Прочитав сцену завтрака Облонского, Перфильев однажды сказал Толстому: «Ну, Левочка, цельного калача с маслом за кофеем я никогда не съедал. Это ты на меня уж наклепал!».

Характер

Здравствуйте, Степан Аркадьич, — сказала Бетси, встречая входившего сияющего цветом лица, бакенбардами и белизной жилета и рубашки, молодцеватого Облонского <…> Степан Аркадьевич, добродушно улыбаясь отвечал на вопросы дам и мужчин… Охотно описывал свои приключения, рассказывал анекдоты и кучу новостей… Стива всегда был en bonne humeur (в настроении)

Л. Н. Толстой.

Долли Облонская

Супруга Стивы Облонского, мать семерых детей. Напоминает своей погружённостью в домашние семейные дела и заботы о многочисленных детях Софью Андреевну Толстую. «Имя, не характер» совпадает с , женой Д. А. Оболенского.

Князь Щербацкий

Прототип — Сергей Александрович Щербатов, директор московской лосинной фабрики, адъютант генерала И. Ф. Паскевича-Эриванского, друг А. С. Пушкина. Его была фрейлиной императрицы Александры Фёдоровны.

Кити

Екатерина Александровна Щербацкая, позже — жена Лёвина

Прототип — дочь Щербатова, Прасковья Сергеевна (1840—1924), к которой Л. Н. Толстой испытывал симпатии, (позднее она вышла замуж за графа А. С. Уварова).

Сцена объяснения в любви между Лёвиным и Кити почти полностью соответствует реальной сцене между Л. Н. Толстым и его невестой С. А. Берс.

Княгиня Мягкая

Прообраз княгини Мягкой был описан в главе «Молодец баба», ей же принадлежали слова о Карениной: «Она дурно кончит, и мне просто жаль её». Но по мере написания книги образы менялись — в том числе княгиня Мягкая: она ничуть не завидовала Анне, напротив, становилась на её защиту. Фразу «но женщины с тенью дурно кончают» Толстой вложил в уста одной безымянной гостье салона, и княгиня Мягкая парирует: «Типун Вам на язык … и что же ей делать, если за ней ходят как тень? Если за нами никто не ходит, как тень, то это не даёт нам права осуждать». Характеру княгини Мягкой свойственны простота и грубость обращения, за что в свете она получила прозвище enfant terrible. Она говорила простые, имеющие смысл вещи; эффект громко произносимых фраз всегда был одинаков. Мягкая говорит про Каренина, что «он глуп».

Характером похожа на (1803—1882), жену Д. А. Оболенского, входившего в круг великой княгини Елены Павловны.

Бетси Тверская

Княгиня Елизавета Фёдоровна Тверская, Вронская, кузина Алексея Кирилловича, жена кузена Анны Облонской (Карениной).

В первоначальном варианте — Мика Врасская.

Для Анны Карениной салон Бетси требовал расходов выше её средств. Но именно там она встречала Вронского.

Бетси опекала Анну и приглашала в свой круг, смеясь над кругом графини Лидии Ивановны: «Для молодой хорошенькой женщины ещё рано в эту богадельню…».

У Бетси было сто двадцать тысяч дохода, её салон представлял собой свет балов, обедов, блестящих туалетов, свет, державшийся одной рукой за двор, чтобы не спуститься до полусвета, который члены этого клуба презирали, но с которым вкусы были не только схожими, но одни и те же…
Муж Бетси — добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр. <…> Неслышно, по мягкому ковру он подошёл к княгине Мягкой…

В ранних набросках Толстой описывает облик княгини Врасской (Тверской), прозванной в свете «княгиня Нана»: «Худое длинное лицо, живость в движениях, эффектный туалет… Прямая дама с римским профилем», которая говорит про Анну: «Она такая славная милая… И что же ей делать, если Алексей Вронский влюблён и как тень ходит за ней».

Шумя платьем, она шла встречать гостей по глубокому ковру…

Начало повествования

image
Сцена свидания Анны и Вронского в свете (Часть II, глава VI). Рисунок [англ.], 1886

Толстой прочёл пушкинский отрывок «Гости съезжались на дачу…» и начал писать роман со слов: «Гости после оперы съезжались к молодой княгине Врасской».

Это была сцена приёма гостей у молодой хозяйки княгини Бетси Тверской (Мики Врасской) после оперного спектакля во французском театре.

У Пушкина обсуждают Вольскую: «…Но страсти её погубят <…> Страсти! Какое громкое слово! Что такое страсти! <…> Вольская около трёх часов сряду находилась наедине с Минским… Хозяйка простилась с ней холодно…».

У Толстого в гостиной появляются сначала Каренины (Ставровичи), затем Вронский (Балашев). Анна Аркадьевна (Татьяна Сергеевна) уединяется с Вронским (Балашевым) за круглым столиком и не расстаётся с ним до разъезда гостей. С тех пор она не получает ни одного приглашения на балы и вечера большого света. Муж, уехавший раньше жены, уже знал: «сущность несчастия уже совершилась… В душе её дьявольский блеск и решимость <…> она полна мыслями о скором свидании с любовником».

Вот как нам писать. Пушкин приступает прямо к делу. Другой бы начал описывать гостей, комнаты, а он вводит в действие сразу

Л. Н. Толстой (запись в дневнике С. А. Толстой от 19 марта 1873).

И Толстой начал роман словами:

Всё смешалось в доме Облонских.

После чего добавил выше строку:

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

Сюжет

image
Анна Каренина на картине Г. Манизера

Дарья Александровна (Долли) Облонская ссорится со своим мужем Степаном Аркадьевичем (Стивой) Облонским из-за его прелюбодеяния с гувернанткой. Долли в слезах, дети разбежались по дому, прислуга растеряна. Стива надеется на свою сестру Анну, которая непременно должна примирить супругов. К тому же мужу Анны — министру Алексею Каренину — Стива обязан своим местом в присутствии.

Облонский встречает Анну на вокзале, где в это же время молодой офицер Алексей Вронский встречает свою мать — графиню Вронскую. Поскольку Анна и графиня ехали в одном купе, Каренина встречается и с Вронским. В этот момент их обоих посещает странное чувство: Анне и Алексею кажется, что они и раньше были знакомы… Неожиданно происходит несчастье: отъехавший назад вагон насмерть сбивает сторожа. Анна принимает этот трагичный случай как дурное предзнаменование. Она отправляется в дом к Стиве и выполняет свою миссию, ради которой приехала — его примирение с женой Долли.

Прелестная Кити Щербацкая полна счастья, ожидая встречи с Вронским на балу. Анна тоже приглашена на бал, причём вопреки ожиданиям Кити приходит в чёрном, а не лиловом платье. Анна танцует с Вронским и они постепенно влюбляются друг в друга. Кити осознаёт это. Она подавлена, ведь к тому же накануне она отказала ухаживающему за ней Константину Лёвину. Вскоре Кити заболевает.

Анна уезжает в Петербург, Вронский устремляется следом. В Петербурге он словно тень следует за Анной, ища встречи. Алексей нисколько не смущается тем, что она замужем и воспитывает восьмилетнего сына. Ведь в светских кругах связь с добропорядочной женщиной, муж которой занимает столь солидное положение, представляется величественной и победоносной.

Тем временем их влюблённость становится невозможно скрывать. Однако Анна продолжает ездить в свет и почти год встречается с Вронским у княгини Тверской. Единственное желание Вронского и обворожительная мечта о счастье Анны слились в чувстве, что для них началась новая жизнь, и ничто уже не будет, как прежде.

Вскоре Анна сообщает Алексею, что она беременна. Вронский просит её оставить мужа и готов пожертвовать своей карьерой военного. Но его матери, которая поначалу очень симпатизировала Анне, совсем не нравится такое положение вещей. Каренина впадает в отчаяние и едва не умирает после родов из-за родильной горячки. До болезни Анны Алексей Каренин твёрдо собирался развестись с ней, однако увидев её страдания, он неожиданно для самого себя прощает и Анну, и Вронского. Последний же, переживая жгучий стыд и унижение, предпринимает попытку самоубийства, пытаясь застрелиться, однако Алексея спасают. Каренин разрешает жене и дальше жить в его доме под защитой его доброго имени, лишь бы не рушить семью и не срамить детей. Но Анна не выдерживает гнёта великодушия, проявленного Карениным, и забрав с собой новорождённую дочку, уезжает с ушедшим в отставку Вронским в Европу, оставив любимого сына на попечении мужа.

Вскоре Анна и Алексей возвращаются в Петербург. Там Анна понимает, что стала изгоем для высшего света: её не приглашают ни в один из приличных домов, и её не навещает никто, кроме двух ближайших подруг. Вронского, напротив, принимают везде, и всегда ему рады. Эта ситуация всё больше расшатывает нестабильную нервную систему Анны. К тому же она лишена возможности общаться с сыном.

В день рождения мальчика Каренина рано утром тайком пробирается в свой старый дом, заходит в спальню к сыну и будит его. Однако радость встречи быстро нарушает Каренин. Охваченная чувством зависти к мужу, Анна выбегает из дома. Это свидание с сыном становится для неё последним.

image
Михаил Врубель. Свидание Анны Карениной с сыном. 1878

В отношениях Карениной с Вронским появляется трещина, разводящая их все дальше и дальше. Анна настаивает на посещении итальянской оперы, где в тот вечер собирается весь свет Петербурга. Женщины выражают негодование по поводу появления Анны, а знакомая Карениной из соседней ложи оскорбляет её. Понимая, что и в Петербурге им делать нечего, Анна и Вронский уезжают в имение, которое Алексей превратил в уединённый рай для них двоих и дочки Ани. Вронский пытается сделать имение доходным, внедряет новые приёмы ведения сельского хозяйства и занимается благотворительностью — строит в имении новую больницу. Анна во всём старается помочь ему.

Параллельно с историей Анны разворачивается история Константина Левина. Левин — довольно богатый человек. У него тоже есть обширное имение, все дела в котором он ведёт сам. То, что для Вронского забава и способ убить время, для Левина — смысл существования и его самого, и всех его предков. В начале романа Константин сватается к Кити Щербацкой, за которой на тот момент забавы ради ухаживал Вронский. Кити, однако, всерьёз увлеклась Вронским и отказала Левину. Когда Вронский вслед за Карениной умчался в Петербург, Кити даже заболела от горя и унижения, но после поездки за границу оправилась и согласилась выйти замуж за Лёвина. Сцены сватовства, свадьбы и семейной жизни Левиных пронизаны светлым чувством. Толстой ясно даёт понять, что именно так и должна строиться семейная жизнь.

Тем временем обстановка в имении Вронского накаляется. Алексей ездит на деловые встречи и светские рауты, где Анна не может его сопровождать. Его влечёт к прежней, свободной жизни. Анна чувствует это, но ошибочно предполагает, что Вронского тянет к другим женщинам. Она постоянно устраивает Алексею сцены ревности, которые всё больше испытывают его терпение, и все чаще прибегает к морфию. Чтобы разрешить ситуацию с бракоразводным процессом, влюблённые переезжают в Москву. Но, несмотря на уговоры Стивы Облонского, Каренин, спросив совета то ли у прорицателя, то ли у шарлатана, отменяет своё решение и оставляет себе сына, которого уже не любит, поскольку с ним связано отвращение Каренина к Анне, как к «презренной оступившейся жене». Шестимесячное ожидание этого решения в Москве сильно влияет на психическое состояние Анны. Она постоянно срывается и ссорится с Вронским, который всё больше времени проводит вне дома. В Москве Анна встречается с Левиным, который понимает, что эту женщину иначе как потерянной назвать уже нельзя.

В мае Анна настаивает на скором отъезде в деревню, но Вронский сообщает ей, что приглашён к матери для важных деловых вопросов. Карениной же приходит в голову мысль, что мать Вронского задумала женить его на княжне Сорокиной. Алексею не удаётся доказать Анне всю абсурдность этой идеи, и он, будучи уже не в силах постоянно ссориться с любимой, едет в имение к матери. Анна же в один миг осознаёт, как тяжела, беспросветна и бессмысленна её жизнь. Желая примирения, она едет вслед за Вронским на вокзал.

Перрон, дым, гудки, стук, люди: всё слилось в жутком кошмаре сумбура ассоциаций. Анна вспоминает свою первую встречу с Вронским и раздавленного насмерть сторожа. Ей приходит в голову мысль, что из её ситуации есть очень простой выход, который развяжет всем руки и поможет Анне смыть с себя позор и заодно отомстить Вронскому. Каренина бросается под поезд. Она выбирает смерть как избавление. Самоубийство становится единственным выходом, который измученная и измучившая всех Анна смогла найти.

Проходит два месяца. Жизнь изменилась, но она продолжается. Снова вокзал. Стива встречает обречённого Вронского на перроне. Поезд отправляется на фронт. Убитый горем Алексей уезжает добровольцем на войну, чтобы там сложить голову. Каренин забирает дочь Анны к себе и воспитывает её как свою, вместе с сыном. У Левина и Кити рождается первенец. Левин обретает спокойствие и смысл жизни в доброте и чистоте мыслей.

Оценки

image
«Великан и пигмеи. Лев Толстой и современные писатели». Карикатура // Гр. Лев Толстой, великий писатель земли русской, в портретах, гравюрах, живописи, скульптуре, карикатурах / Сост. Пл. Н. Краснов и Л. М. Вольф. — СПб.: Т-во М. О. Вольф, 1903

Если «Войну и мир» Толстой называл «книгой о прошлом», в которой описывал прекрасный и возвышенный «целостный мир», то «Анну Каренину» он называл «романом из современной жизни». По словам Гегеля: «роман в современном значении предполагает прозаически упорядоченную действительность», но Л. Н. Толстой представлял в «Анне Карениной» лишённый нравственного единства «раздробленный мир», в котором царит хаос добра и зла.[источник не указан 375 дней]

image
Перстень, подаренный Львом Толстым жене за помощь в переписывании романа

Лев Толстой описывал эпоху «упадка древней цивилизации», писатель ощущал приближение перемен в жизни дворянского общества, но не мог предвидеть, насколько радикальны они будут менее чем через полвека.[источник не указан 375 дней]

Н. Н. Страхов назвал роман великим произведением во вкусе Диккенса и Бальзака, далеко превосходящим все их романы.

Роман, затрагивающий «близкие лично каждому» чувства, стал живым упрёком современникам, которых Н. С. Лесков иронично назвал «настоящие светские люди». «Этот роман есть строгий, неподкупный суд всему нашему строю жизни», — писал А. А. Фет. В письме к Толстому (26 марта 1876 г.) Фет говорил: «Утоляет сознание, что на Руси сидит в Ясной Поляне человек, способный написать Каренину». Ф. М. Достоевский называл Л. Н. Толстого «богом искусства» и находил в новом романе Толстого «огромную психологическую разработку души человеческой».

Михаил Салтыков-Щедрин негативно отзывался по поводу «Анны Карениной». Вронскому он дал памфлетное сатирическое название «Влюблённый бык», а, говоря о самом романе, он определил толстовское творение как «коровий роман»: «Ужасно думать, что ещё существует возможность строить романы на одних половых побуждениях. Ужасно видеть перед собой фигуру безмолвного кобеля Вронского. Мне кажется это подло и безнравственно. И ко всему этому прицепляется консервативная партия, которая торжествует. Можно ли себе представить, что из коровьего романа Толстого делается какое-то политическое знамя?».

Критик Пётр Ткачёв увидел в «Анне Карениной» образец «салонного художества», «новейшую эпопею барских амуров». По его мнению, роман отличался «скандальной пустотой содержания».

Николай Некрасов в своей статье «Заметки о журналах за декабрь 1855 и январь 1856 гг.», представлявшей собой обзор русской литературы за 1855 год, писал о Толстом как о новом, блестящем даровании, «на котором останавливаются теперь лучшие надежды русской литературы». В то же время он не принимал обличительного пафоса в романе Толстого «Анна Каренина», направленного, по мнению Некрасова, против высшего света. Он высмеял «Анну Каренину» в эпиграмме:

Толстой, ты доказал
с терпеньем и талантом,
что женщине не следует „гулять“
ни с камер-юнкером,
ни с флигель-адъютантом,
когда она жена и мать.

В советское время идеологически верной стала трактовка описания в романе Толстого «сильных мира сего», в лице Алексея Каренина, «золочёной молодёжи», представителем которой сочли Алексея Вронского, и «сочувствие Левиным народной жизни, воплощаемое в картинах крестьянского быта».

  • Роман входит во Всемирную библиотеку (список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба).
  • В списке 10 лучших книг всех времён (англ. The 10 Greatest Books of All Time), составленном Time, Анна Каренина занимает первое место.
  • Занимает 54-е место в составленном Би-би-си Списке 200 лучших романов (англ. The Big Read).

Театральные постановки

Известные спектакли:

  • Декабрь 1936 года — Свердловский Драматический театр, режиссёры Л. Ф. Дашковский и Г. А. Георгиевский.
Радиопостановка по спектаклю МХАТ. 1937
  • В 1937 году спектакль «Анна Каренина» был поставлен В. И. Немировичем-Данченко и В. С. Сахновским на сцене МХАТа.
  • Спектакль «Анна Каренина» был поставлен режиссёром Андреем Житинкиным. Классическая постановка, с использованием рукописей Л. Н. Толстого в качестве первоисточника.
  • «Анна Каренина II» — оригинальная пьеса (без текста Л. Н. Толстого) драматурга О. А. Шишкина. Пьеса была поставлена В. Епифанцевым.
  • «Анна Каренина» — спектакль Романа Виктюка на сцене театра Вахтангова, в инсценировке М. Рощина.
  • «Анна Каренина» — драматический мюзикл в постановке .
  • «Анна Каренина» — постановка Манчестерского театра «Королевская биржа». Главную героиню играет чернокожая актриса Они Ухиара.
  • «Каренин» — постановка «Театра на Спасской» 2016 года по пьесе Василия Сигарева, созданной по мотивам романа. Режиссёр Егор Чернышов.
  • «Анна Каренина» — мюзикл, поставленный в Московском Театре Оперетты, премьера состоялась 8 октября 2016 года. Режиссёр Алина Чевик.
  • «Анна Каренина» — сценическая версия романа, созданная и поставленная Григорием Лифановым в Севастопольском академическом русском драматическом театре. Премьера состоялась 10 декабря 2016 года.
  • «Анна Каренина. Триптих» — site-specific-спектакль в КЦ «Хитровка», режиссёр Ирина Михейшина. Премьера состоялась 22 сентября 2017 года
  • «Каренины. Лабиринты памяти» — Таганрогский ордена «Знак Почёта» театр имени А. П. Чехова, режиссёр-постановщик, хореограф — Анна Фекета. Премьера состоялась 30 марта 2024 года

«Серёжа»-спектакль в постановке Д. А. Крымова по мотивам романа на сцене МХТ им. Чехова

Экранизации

image
Единственный сохранившийся кадр из экранизации 1911 года

Всего в мире насчитывается около 30 экранизаций «Анны Карениной».

Год Страна Название Анна Каренина Режиссёр Примечание
1910 image Германская империя Немое кино
1911 image Российская империя Анна Каренина Мария Сорохтина Морис Метр
1912 image Франция / Anna Karenine Жанна Дельвэ Альбер Капеллани
1914 image Российская империя Анна Каренина Мария Германова Владимир Гардин
1915 image США [англ.] Бетти Нансен [англ.]
1917 image Италия / Anna Karenine Фабьене Фабреже [итал.]
1918 image Венгрия [венг.] / Anna Karenina [венг.] [венг.]
1920 image Германия Анна Каренина / Anna Karenina Лия Мара Фридрих Цельник
1927 image США Любовь Грета Гарбо Эдмунд Гулдинг
1934 image Франция
1935 image США Анна Каренина Грета Гарбо Кларенс Браун Консультант фильма выступил граф
1936 image Австрия Маня Валевска по мотивам, действие перенесено в Польшу, финал изменён
1948 image Великобритания Анна Каренина Вивьен Ли Жюльен Дювивье
1952 image Индия [англ.]
1953 image СССР Алла Тарасова Татьяна Лукашевич Экранизация одноимённого спектакля МХАТа
1958 image Аргентина Запретная любовь Зулли Морено [исп.] по мотивам романа, действие перенесено в Аргентину 1950-х годов
1960 image Бразилия Сериал
1960 image Египет [англ.] Фатем Хамама [англ.]
1961 image Великобритания [англ.] Клэр Блум [англ.] ТВ
1967 image СССР Анна Каренина Татьяна Самойлова Александр Зархи
1967 image Венесуэла Сериал
1974 image Италия [итал.] Леа Массари [итал.] Сериал
1974 image СССР Анна Каренина Майя Плисецкая Маргарита Пилихина Фильм-балет
1975 image Испания Мария Силва Фернандо Дельгадо
1975 image Франция / La passion d’Anna Karénine Людмила Черина [англ.] ТВ
1977 image Великобритания [англ.] [англ.] [англ.] Сериал
1985 image США Анна Каренина / Anna Karenina Жаклин Биссет [англ.]
1995 image Греция Мими Денисси Кораис Даматис
1995 image Франция image Италия image ГДР [итал.] Кэрол Альт [итал.] сериал
1997 image США Анна Каренина / Anna Karenina Софи Марсо Бернард Роуз
2000 image Великобритания Анна Каренина / Anna Karenina Хелен Маккрори Дэвид Блэр Сериал
2007 image Казахстан Шуга / Shuga Айнур Турганбаева Дарежан Омирбаев
2009 image Россия Анна Каренина Татьяна Друбич Сергей Соловьёв
2012 image Великобритания Анна Каренина Кира Найтли Джо Райт
2013 image Италия Анна Каренина Виттория Пуччини Кристиан Дюгей Сериал
2017 image Россия Анна Каренина. История Вронского Елизавета Боярская Карен Шахназаров Сериал и фильм
2018 image Россия Анна Каренина Екатерина Гусева Еджи Шин Мюзикл
2019 image Россия Тёмная как ночь. Анна Каренина 2019 Юлия Пересильд Радда Новикова короткометражный
2019 image Россия Юрий Грымов
2021 image Россия Светлана Ходченкова Валерий Федорович, Евгений Никишов, Наташа Меркулова, Алексей Чупов, Роман Кантор Сериал
2021 image Россия Дмитрий Крымов

Балет

  • Постановка 1972 года на сцене Большого театра балета «Анна Каренина» Р. К. Щедрина.
  • Постановка Бориса Эйфмана 2005 года балета «Анна Каренина» на музыку Пётра Ильича ЧайковскогоЗолотая маска» — «Лучший спектакль в балете»).
  • Постановка Алексея Ратманского балета «Анна Каренина», премьера состоялась 15 апреля 2010 года на сцене Мариинского театра.
  • Постановка Джона Ноймаера, мировая премьера состоялась 2 июля 2017 г. (Гамбургский балет), премьера на сцене Большого театра состоялась 23 марта 2018 г.

Мюзиклы

26 мая 2003 года в Театре оперы и балета Санкт-Петербургской консерватории состоялась российская премьера драматического мюзикла петербургского композитора Владислава Успенского «Анна Каренина». Режиссёр-постановщик , дирижёр-постановщик Александр Сладковский, среди исполнителей главных партий: Анна — Галина Сидоренко, Вронский — Сергей Муравьёв, Каренин — Александр Пахмутов, Левин — Александр Минченко, Кити — Алла Маркович, Стива — Алексей Афанасьев, Долли — Наталья Кочубей, Серёжа — Даня Казаков.

8 октября 2016 года в театре «Московская оперетта» состоялась премьера мюзикла «Анна Каренина» (музыка Романа Игнатьева, либретто Юлия Кима). В ролях: Екатерина Гусева, Валерия Ланская, , Дмитрий Ермак, Сергей Ли, Александр Маракулин, Игорь Балалаев и др.

В 2018 году вышла киноверсия мюзикла. Режиссёр Еджи Шин.

См. также

  • Список персонажей романа «Анна Каренина»

Комментарии

image
Прижизненное издание, отражающее принятое в XIX веке произношение имени Л. Н. Толстого (Лёв) и фамилии персонажа «Анны Карениной» (Лёвин) — «Русская христоматия (sic) с русско-чешско-сербским словоуказателем» под редакцией П. А. Лаврова и В. Н. Щепкина (1894)
  1. Существуют разногласия в том, как правильно произносить фамилию персонажа. Достоверно известно, что Л. Н. Толстой, образовавший фамилию «Лёвин» от собственного имени Лёв (старая русская форма церковнославянского имени Лев) или уменьшительного Лёва, произносил её только как Лёвин. Произношение через ё [о] — Лёв, Лёвин — отражено в тексте глав XI и XII третьей части второго тома «Анны Карениной», опубликованных в «Русской христоматии [sic] с русско-чешско-сербским словоуказателем» под редакцией известных российских филологов-славистов П. А. Лаврова и В. Н. Щепкина (1894), письмах А. А. Фета и И. С. Аксакова, ряде прижизненных и посмертных переводов произведений Толстого (Lyof, Lyoff). Тем не менее за время, прошедшее после появления романа, возникла устойчивая традиция написания и произношения фамилии Лёвин через е [э] — по мнению лингвистов А. В. Суперанской, И. Г. Добродомова и В. А. Успенского, литературоведа Н. Н. Гусева и др., обусловленная необязательностью употребления буквы ё, влиянием современного произношения имени Лев, а также сходством фамилии Лёвин с распространённой фамилией еврейского (реже — русского и украинского) происхождения Левин. Утверждение И. В. Толстого (1930—1997) о том, что огласовку Левин, якобы оправданную переходом подударного [э] в [о] только перед твёрдыми согласными, отстаивал сам автор «Анны Карениной», противоречит как языковым фактам (в частности, [о] перед мягким согласным в формах притяжательного падежа перечисленных И. В. Толстым имён — Лёвин, Матрёнин, Сёмин), так и известным свидетельствам современников Л. Н. Толстого (С. А. Толстой, Т. Л. Сухотиной-Толстой, К. Н. Леонтьева и др.) о произношении им фамилии персонажа именно через ё, а не через е.
  2. «Цельность художественного произведения заключается в ясности и определённости того отношения автора к жизни, которое пропитывает всё произведение».
  3. Мать Льва Николаевича Толстого Мария Николаевна Волконская (1790—1830) умерла родами.
  4. Троюродный брат Льва Николаевича, Алексей Константинович Толстой во время очередного сильнейшего приступа головной боли 28 сентября 1875 года ошибся и ввёл себе слишком большую дозу морфия (которым лечился по предписанию врача), что привело к его смерти.
  5. — У Анны Аркадьевны есть сынок восьми лет, кажется, и она никогда с ним не разлучалась и всё мучается, что оставила его, — объясняла графиня Вронская сыну.

  6. Адвокатура в России была учреждена судебной реформой 1864 года, вместе с образованием гласного суда.
  7. «Так как закон требует таких улик, которых почти не возможно добыть, то дело обычно улаживается тем, что один из супругов добровольно принимает на себя вину и, ради улик в неверности, устраивает нередко сцены, по циничности своей совершенно неудобные для описания. Принявший на себя вину предаётся покаянию по решению суда и лишается права вступать в новый брак».
  8. В первоначальном варианте романа — Ордынцев.
  9. Л. Н. Толстой, в романе: «…Мне нынче рассказывали о Прячникове, он дрался на дуэли в Твери с Квытским и убил его. За что дрался он? За жену. Молодцом поступил! Вызвал и убил!» (Часть четвёртая. Глава XII.)
  10. Супруг Марии Александровны Гартунг был человеком не без недостатков, но безупречной честности и с добрейшим сердцем. Он застрелился на суде, что стало для неё большим ударом.
  11. По рассказам князя Д. Д. Оболенского Толстой описал некоторые случаи из жизни высшего общества, например, изображение скачек в «Анне Карениной» написано на подробном рассказе об обстановке красносельской скачки. Лошадь офицера князя Дмитрия Борисовича Голицына при взятии барьера сломала себе спину. Сын военного министра Милютина, который выиграл скачку в Красном Селе, в романе — Махотин).
  12. Сын Елизаветы Ивановны от первого брака Д. Д. Оболенский.
  13. который отнимает у Анны «смерть, как избавление» и заставляет её выжить и мучиться. Шишкин воскресил её. Текст Л. Н. Толстого (стр. 891): «Степан Аркадьич вошёл в комнату, где был Вронский, он уже вполне забыл свои отчаянные рыдания над трупом сестры и видел в Вронском только героя и старого приятеля».

Примечания

  1. См., например, [https://web.archive.org/web/20131224114057/http://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/ln1/ln1-5104.htm Архивная копия от 24 декабря 2013 на Wayback Machine Архивная копия от 24 декабря 2013 на Wayback Machine 1-й лист 3-й редакции краткой биографии Л. Н. Толстого] Архивная копия от 24 декабря 2013 на Wayback Machine, составленной С. А. Толстой и выправленной Толстым в конце октября 1878 года для публикации в IX выпуске «Русской библиотеки» Н. Н. Страхова.
  2. Об имени Лёв как нормативном варианте церковнославянского Лев:
    • Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. — 4-е, перераб. изд. — Киев : Государственное учебно-педагогическое издательство «Радянська школа», 1949. — С. 14.
    • Успенский Б. А. Никоновская справа и русский литературный язык. Из истории ударения русских собственных имён // Вопросы языкознания. — М. : Наука, 1969. — № 1. — С. 84.

    <…> форма Лев [l’ev] воспринималась как специальная церковнославянская (каноническая) форма имени, тогда как противопоставленная ей русская форма звучала (во всяком случае в московском произношении) как Лёв [l’ov].

  3. Добродомов И. Г. Правильно ли мы читаем стихи? // Русская речь. — М. : Наука, 1970. — № 6. — С. 95.

    Безнадёжно устарело произношение собственного имени Лев с гласным о — Лёв, которое было обычно ещё во времена Пушкина: именно так звали его брата — Лёв Сергеевич. Современник Пушкина Е. А. Баратынский ещё смело рифмовал Лёв — плов. Но к нашему времени всеобщее распространение получила книжная церковнославянская форма этого имени — Ле́в. Правда, на разговорную уменьшительную форму Лёва церковнославянское влияние не распространилось. Именно эта форма легла в основу фамилии Лёвин, которую носит один из героев романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина». Иногда под влиянием имени Ле́в и еврейской фамилии Ле́вин фамилия героя романа «Анна Каренина» произносится с э под ударением — Левин.

  4. Успенский В. А. Субъективные заметки о неправильной норме // Русский язык сегодня : сборник статей / Л. П. Крысин (ответ. ред.), М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова, Р. И. Розина, Е. А. Никишина (секр.). — М. : Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2006. — Т. 4 : Проблемы языковой нормы. — С. 541. — ISBN 5-88744-063-5.

    Абсолютное большинство произносят фамилию героя «Анны Карениной» как Левин, тогда как надо: Лёвин (надо полагать, от Лёва; да и сам Толстой называл себя не Лев, а Лёв). [там же — о смешении русской фамилии Лёвин и еврейской фамилии Левин]

  5. Арденс Н. Н. (Н. Апостолов). Творческий путь Л. Н. Толстого / Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом); ответ. ред. В. П. Вильчинский. — М. : Издательство Академии наук СССР, 1962. — С. 318.

    С. А. Толстая, а вместе с ней и Т. Л. Толстая-Сухотина, утверждали, что фамилию «Левин» Толстой произносил «Лёвин»: он произвёл её от своего имени «Лёв Николаевич» и вовсе не имел в виду распространённую фамилию «Левин».

  6. Гусев Н. Н. Лев Николаевич Толстой. Материалы к биографии : с 1870 по 1881 год / Академия наук СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького; ответ. ред. А. И. Шифман. — М. : Издательство Академии наук СССР, 1963. — С. 296.

    Что касается фамилии «Левин», то она образовалась или путём изменения одной буквы в прежней фамилии — Ленин, или же была произведена от имени автора — Лев или Лёва. В таком случае надо произносить — Лёвин. Сам Толстой, следуя народному произношению, выговаривал своё имя — «Лёв»; так же произносили его имя жена Софья Андреевна, сын Сергей Львович и В. Г. Чертков. По словам К. Н. Леонтьева («Книга и революция», 1921, 8—9, стр. 120), Толстой произносил фамилию героя своего романа — Лёвин. Однако, принимая во внимание иностранное происхождение имени «Лев» и широкое распространение этого имени в европейских странах (Leo, Léon, Leone), можно считать допустимым и произношение Левин (без ё). Многие друзья Толстого, как Н. Н. Страхов, П. И. Бирюков, И. И. Горбунов-Посадов, называли его Лев Николаевич, а не Лёв Николаевич.

  7. Бабаев Э. Г. Комментарии // Собрание сочинений : в 22 т. / Л. Н. Толстой. — М. : Художественная литература, 1982. — Т. 9 : Анна Каренина. Части пятая — восьмая. — С. 440.

    Самая фамилия Лёвина образована из имени Толстого: «Лёв Николаевич» (как его называли в домашнем кругу). Фамилия Лёвина воспринималась именно в этой транскрипции (ср. упоминание о «Лёвине и Кити» в письме И. Аксакова к Ю. Самарину).

  8. Алексеенко А. П. Рассказы о Л. Н. Толстом : из воспоминаний. — М. : Советский писатель, 1978. — С. 17.

    Произношу я имя Льва Николаевича не «Лев», а «Лёв», как было принято среди его семейных, родственников и близких знакомых. <…> [В письме] А. А. Фета к И. И. Борисову от 4 января 1859 года <…> Фет пишет шесть раз слово «Лёв» с проставлением всякий раз двух точек над буквой «е». Яснополянские крестьяне тоже говорили «Лёв» и Льву Николаевичу нравилось, как мне передавала его дочь Александра Львовна, это народное произношение.

  9. Николаева Е. В. Левин // Энциклопедия литературных героев / сост. и науч. ред. С. В. Стахорский. — М. : Аграф, 1997. — С. 225.

    [Толстой] произносил фамилию героя как Лёвин, тем самым указывая на связь со своим именем, на автобиографические истоки персонажа.

  10. Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман / сост. С. Г. Бочаров; Институт «Открытое общество». — М. : СЛОВО/SLOVO, 1999. — С. 700. — (Пушкинская библиотека). — ISBN 5-85050-382-X.

    Она [прототипическая основа романа] главным образом связана с Лёвиным, самая фамилия которого — не Левин, а Лёвин — выдаёт автобиографические черты в герое.

  11. Плюханова М. Б. Творчество Толстого: лекция в духе Ю. М. Лотмана // Л. Н. Толстой: pro et contra. Личность и творчество Льва Толстого в оценке русских мыслителей и исследователей : антология / сост. К. Г. Исупов. — СПб. : Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 2000. — С. 845. — (Русский путь). — ISBN 5-88812-087-1.

    Вторая сюжетная линия романа образована описанием духовных поисков и терзаний другого героя — Левина (фамилия образована от имени Толстого Лев, которое произносилось им самим как «Лёв», то есть, правильнее — Лёвин).

  12. Толстой С. Н. Лев Николаевич Толстой (литературный портрет) // Собрание сочинений : в 5 т. / подгот. текста, сост., статьи, комм. Н. И. Толстой. — М. : Алгоритм, 2001. — Т. 3 : Драматургия ; Философия ; Эссеистика ; Литературоведение ; Поэтические переводы. — С. 401.

    И сам Лев Николаевич непременно поправил бы нас. Он сказал бы, что Лев — это в Африке зверь, а русское мужское имя Лёв. Такое произношение раньше считали обязательным.

  13. Жуков К. А. Восточный вопрос в историософской концепции К. Н. Леонтьева. — СПб. : Алетейя, 2006. — С. 100. — ISBN 5-89329-914-0.

    <…> по свидетельству К. Н. Леонтьева, познакомившегося с Толстым весной 1878 г., сам писатель произносил эту фамилию как Лёвин.

  14. Граф Лёв Николаевич Толстой [род. 1828]. Из романа «Анна Каренина» [том II, часть III, главы XI XII] // Русская христоматия : с русско-чешско-сербским словоуказателем / ред.-сост. П. А. Лавров, В. Н. Щепкин. — Прага : Эдуард Валечка, 1894. — С. 161—168; 204 [лёвъ].
  15. Суперанская А. В. Чеверда — Чевер — Красивый // Наука и жизнь. — 2009. — № 2. — С. 79.

    Левин — фамилия особая. Она может быть и русской и еврейской. Русская фамилия Левин образована от народных форм православного имени Лев — Ле́ва, Лёва. Это короткое имя имело также разговорную форму Лёв. Из-за того, что оно было слишком коротким, к нему добавилось конечное . Таким образом, от имени Лева получалась фамилия Левин, а от ЛёваЛёвин. Но поскольку мы не любим ставить точки над ё, и эта фамилия постепенно превратилась в Левин. Еврейская фамилия Левин образована от имени Ле́ви, или Ле́вий. Согласно Библии, Левием звался третий сын патриарха Иакова, родоначальника двенадцати колен (родов) Израилевых.

  16. Чумаков В. Т.. Ё — седьмая, счастливая буква азбуки. Грамота.ру (5 декабря 2001). Дата обращения: 23 марта 2013. Архивировано 28 марта 2013 года.
  17. Толстой И. В. Свет Ясной Поляны / предисл. С. Ф. Бондарчука. — М. : Молодая гвардия, 1986. — С. 56. — (Отечество).

    Пока мы переходим через небольшую площадку из комнаты Софьи Андреевны в «ремингтонную», отвлекусь, чтобы ответить на вопрос, который не раз приходилось слышать: почему имя Л. Н. Толстого произносят не так, как обычно? Лёв, а не Лев. Так произносили Анна Ильинична, Сергей Львович, все члены семьи и друзья дома. Так же говорит и Николай Павлович.
    Объясняется это тем, что так называли Льва Николаевича в семье по старинной народной традиции. Такое произношение было обычным в языке XVIII — начала XIX века. Кстати сказать, именно такая форма соответствует законам русского произношения, потому что звук «е», находясь под ударением, перед твёрдым согласным переходил по этим законам в «о» и сохранялся как «е» только перед мягкими согласными. В этом легко убедиться, если сравнить: «один день», но «пять дён»; «плетень», но «плетёный», «темь», но «тёмный», также и «лён», и «клён», «дёрн», и «Лёв». По той же причине мы произносим Сёма, Лёва, Лёша, Матрёна и т. п. Поэтому же правильно произносить фамилию героя «Анны Карениной» Левин (звук «в» после «е» — мягкий), а не Лёвин, на что и указывал сам Лев Николаевич, когда его об этом спрашивали.

  18. Гр. Лев Толстой, великий писатель земли русской, в портретах, гравюрах, живописи, скульптуре, карикатурах / сост. П. Н. Краснов и Л. М. Вольф. — СПб. : Т-во М. О. Вольф, 1903.
  19. Толстая С. А. Мои записи разные для справок // Дневники С. А. Толстой, 1860—1891 / ред. С. Л. Толстой. — Издательство М. и С. Сабашниковых.
  20. Павел Басинский. Величайшие словесные творения мира рождаются через сомнения. Российская газета (11 октября 2020). Дата обращения: 18 июня 2024. Архивировано 18 июня 2024 года.
  21. Оригинал рукописи в Петербургской библиотеке им. Салтыкова-Щедрина.
  22. Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман. — М. : Эксмо, 2011. — С. 93, 166—168, 190, 879, 934. — 962 с. — (Библиотека всемирной литературы). — 4000 экз. — ISBN 978-5-699-14342-9.
  23. Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников / ред. Лидия Опульская. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1960. — Т. 1—2. — С. 153 (т. 1), 60 (т. 2). — (Серия литературных мемуаров).
  24. Часть вторая. XVIII. с. 95, сцена на вокзале
  25. Голос (петербургская газета). № 138. 1873.
  26. Алексеев В. И. Воспоминания // Летописи Государственного литературного музея. — М., 1948. — Кн. 12. — С. 426.
  27. Басинский П. В. Лев Толстой: Бегство из рая / Гл. ред. Е. Шубина. — М.: АСТ, 2018. — С. 162—163. — 636 с. — (Литературные биографии Павла Басинского). — ISBN 978-5-17-067699-9.
  28. Толстой С. Л. Очерки былого. — Тула : Приокское книжное издательство, 1965. — 512 с.
  29. Любовь в жизни Льва Толстого / В. А. Жданов. — Издательство М. и С. Сабашниковых, 1928. — 20 февраля. — С. 50.
  30. Толстой Л. Н. Анна Каренина. — Ч. 4. — Гл. XVI.
  31. Переписка Л. Н. Толстого с А. А. Толстой. Опубликовано в 1911 г.
  32. Княгиня Оболенская Александра Алексеевна. Биография.ру. Архивировано 3 февраля 2012 года.
  33. Толстой С. Л. Об отражении жизни в «Анне Карениной» : из воспоминаний. — 1939 (переиздание).
  34. Евдокимов В.И. Прообраз треугольника из «Анны Карениной»: «Каренин-Анна-Вронский» (рус.) // Наш современник : журнал. — 2018. — Сентябрь (№ 9). — С. 263—270.
  35. Бабаев Э. Г. Роман широкого дыхания. Комментарии // Анна Каренина : роман / Н. Холодова, А. Денисов. — М. : Эксмо, 2011. — С. 937—959. — (Библиотека всемирной литературы). — ISBN 978-5-699-14342-9.
  36. Рукописи Л. Н. Толстого // Анна Каренина. Неизданные тексты / публ. и вступ. статья. Н. К. Гудзия. — Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — М. : АН СССР, 1939. — Т. 35/36. — С. 381—486. — (Литературное наследство).
  37. Письма Л. Н. Толстого А. А. Фету. — 1876. — 8 марта.
  38. Толстой Л. Н. Письмо к М. Н. Каткову. — 1875. — Февраль.
  39. Историческая записка и материалы за сто лет. — М. : Общество любителей российской словесности при Московском университете, 1911. — С. 135.
  40. Оболенский Д. Д. Отрывки // Международный Толстовский альманах / П. Сергеенко. — Книга, 1909. — С. 244.
  41. Литературное наследство. — Т. 37—38. — 569 с.
  42. Толстая — Толстому Л. Н., 8 апреля 1882. — 1936.
  43. Из дневника Л. Н. Толстого.
  44. Толстой Л. Н. Письмо к Д. Д. Оболенскому. «Русская литература и фольклор». Архивировано 3 февраля 2012 года.
  45. Оболенский Д. Д. Отрывки (Из личных впечатлений)
  46. Оболенский А. Д. Две встречи с Л. Н. Толстым
  47. Оболенский Л. Е. Из «Литературных воспоминаний и характеристик»
  48. Оболенская, Е. В. Моя мать и Лев Николаевич.
  49. Кузминская Т. А. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне
  50. Гр. Л. Н. Толстой и критика его произведений, русская и иностранная. Записано Ф. И. Булгаковым со слов Т. А. Кузминской. — 3-е изд. — СПб., 1899. — 86 с.
  51. Гегель, Г. В. Ф. Сочинения. — Т. XIV. — М., 1958. — С. 273.
  52. Гусев Н. Н. Два года с Толстым. — М., 1928. — С. 190.
  53. Страхов Н. Н. Литературная критика. — 1984 (переиздание).
  54. Фет А. А. Литературное наследство. — Т. 37—38. — С. 220.
  55. Фет А.А. Фет А. А. — Толстому Л. Н., 26 марта 1876 г : [арх. 2 августа 2021].
  56. Достоевский Ф. М. «Анна Каренина» как факт особого значения // Дневник писателя : [арх. 15 января 2012]. — СПб., 1877. — Июль — август. — Т. III, Гл. 2.
  57. Достоевский, Ф. М. Полное собрание сочинений. — Т. 11. — СПб., 1895. — С. 245.
  58. . Беспримесная сатира (9 декабря 2011). Дата обращения: 4 мая 2013. Архивировано 19 июля 2013 года.
  59. Бычков С. П. Толстой в оценке русской критики // Л. Н. Толстой в русской критике : сборник статей. — 2-е доп. изд. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1952. — С. 33.
  60. Бычков С. П. Толстой в оценке русской критики // Л. Н. Толстой в русской критике : сборник статей. — 2-е доп. изд. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1952. — С. 11.
  61. Бабаев Э. Г. Роман широкого дыхания : предисловие // Анна Каренина : роман / Л. Н. Толстой. — М. : Художественная литература, 1976. — Т. 115. — С. 8. — (Библиотека всемирной литературы).
  62. Time. The 10 Greatest Books of All Time (англ.). Дата обращения: 10 ноября 2020. Архивировано 30 октября 2015 года.
  63. «Анна Каренина II». Вавилон (26 сентября 2001). Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 2 июня 2010 года.
  64. «Анна Каренина». Театр Вахтанова (3 ноября 1983). Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 30 октября 2013 года.
  65. «Анна Каренина», фильм. IVI. Архивировано 3 февраля 2012 года.
  66. Балет «Анна Каренина». Золотая маска (2006). Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 25 ноября 2019 года.
  67. Балет «Анна Каренина» в Мариинском театре. Искусство ТВ (2010). Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 15 мая 2012 года.
  68. Анна Каренина. Дата обращения: 23 февраля 2018. Архивировано 24 февраля 2018 года.

Библиография

Первые публикации

  • 1875—1877 — Граф Л. Н. Толстой. Анна Каренина // Русский вестник. — 1875—1877.
  • 1878 — Граф Л. Н. Толстой. Анна Каренина. — Типография Рис, 1878.
  • 1914 — Лев Николаевич Толстой. Анна Каренина / под ред. П. И. Бирюкова. — Типография т-ва Сытина. Москва, Пятницкая, 71, 1914. — Т. 2. — 291 с.

Некоторые последующие издания

  • 1947 — Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1947.
  • 1953 — Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман / илл. Александра Самохвалова. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1953. — 946 с. — 20 000 экз.
  • 1956 — Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман. — М. : Правда, 1956. — 888 с. — 150 000 экз.
  • 1976 — Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман. — Библиотека всемирной литературы. — М. : Художественная литература, 1976. — Т. 115. — (Серия вторая). — 303 000 экз.
  • 2005 — Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман / илл. Александра Алексеева. — М. : Вита Нова, 2005. — 1298 с. — (Фамильная библиотека. Парадный зал). — 1300 экз. — ISBN 5-93898-083-6.
  • 2011 — Толстой Л. Н. Анна Каренина : роман. — М. : Эксмо, 2011. — 962 с. — (Библиотека всемирной литературы). — 4000 экз. — ISBN 978-5-699-14342-9.
  • Толстой Л. Н. Анна Каренина [Звукозапись] : аудиокнига : роман / исп. Наталия Литвинова (2005, 2010), Вячеслав Герасимов (2006), А. Тарасова, Николай Хмелёв, Марк Прудкин, Виктор Станицын, Ангелина Степанова (2008).

Первые переводы

image
Первый перевод романа на английский язык. Натан Хаскелл Доул, 1886

В библиографии зарегистрировано 625 изданий переводов романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» на 41 языке. На английский язык роман переведён четырьмя переводчиками, на немецкий тремя.

  • 1878 — на польский язык: Anna Karenin. — «Warszawskij dniewnik», 1878
  • 1881 — на чешский язык: Anna Karenina. Praha, Simáček, 1881. 678 s.
  • 1885 — на французский язык: Anna Karénine. T. 1—2. Paris, Hachette, 1885.
  • 1885 — на немецкий язык: Anna Karenina. Übers. von W. P. Graff. Bd. 1—3. Berlin, Wilhelmi, 1885.
  • 1885 — на шведский язык: Anna Karenina. Roman. Övers. av W. Hedberg. D. 1—2. Stockholm, Bonnier, 1885.
  • 1886 — на английский язык: Anna Karenina. Ed. by N. H. Dole. New York, [англ.], 1886. VII, 773 p.
  • 1886—1887 — на датский язык: Anna Karenina. Overs. af W. Gerstenberg. 1—2. Kjøbenhavn, 1886—1887.
  • 1886 — на испанский язык: Ana Karenin. Trad. de T. Orts-Ramos. T. 1—2. Barcelona, Sopena, s. a. (B-са de grande s novelas). T. 1—2. Madrid
  • 1886 — на итальянский язык: Anna Karenina. Vol. 1—2. Torino, Gazzeta di Torino, 1886.
  • 1887 — на нидерландский язык: Anna Karenina. Uit het Duitsch en Fransch vertallingen door P. Duijus. Groningen, Hoitsema, 1887.
  • 1911 — на норвежский язык: Anna Karenin. Overs. av P. Broch. Bd. 1—2. Kristiania, Aschehoug, 1911.
  • 1913—1914 — на японский язык: Анна Каренина. Пер. Н. Сома. Т. 1—2. Токио. Васэда дайгаку тохамбу, 1913—1914.
  • 1920 — на греческий язык: Anna Karenina. Met. Oikonomopulo. Athinai, ekd. «Fexi», 1920. 244 s.
  • 1941—1944 — на исландский язык: Anna Karenina. M. Asgeirsson, K. Isfeld pyddi. 1—4. Reykjavik, 1941—1944.
  • 1950 — на иврит: Анна Каренина. Пер. Д. Кимхи. Иерусалим, Лапид, 1950. 315 с.
  • 1954 — на персидский язык: Анна Каренина. Пер Мохаммад Али Ширази. Тегеран, Афшари, 1333 (1954). 203 с.
  • 1955 — на украинский язык: Толстой Лев Миколайович. Анна Кареніна. Роман на вісім частин. / Пер. з рос. А. Хуторяна. Іл. А. Ванеціана/ К. Держлітвидав, 1955. — 704 с.
  • 1980 — на узбекский язык: Анна Каренина. Перевод Мирзакалан Исмаилий. Ташкент, Издательство литературы и искусств им. Гафура Гуляма. Лев Толстой. Танланган асарлар. Туртинчи жилд. Тошкент-1980.

Об «Анне Карениной»

  • Бабаев Э. Г. «Анна Каренина» Л. Н. Толстого. — М. : Художественная литература, 1978. — 158 с. — (Массовая историко-литературная библиотека).
  • De Sherbinin, Julie W. The Dismantling of Hierarchy and the Defense of Social Class in Anna Karenina // The Russian Review. — 2011. — Vol. 70, no. 4. — P. 646—662.
  • Набоков В. В. Лекции по русской литературе / пер. И. Н. Толстого. — 1981. — 440 с. — Лекция, прочитанная на Празднике искусств в Корнеллском университете 10 апреля 1958. — ISBN 5-86712-025-2.

Дополнительная литература

  • Уинтерс Б. Х. Андроид Каренина / пер. с англ. Е. Каменецкой. — М. : Астрель, Corpus, 2011. — 768 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-271-36943-8.
  • Русская критика середины XIX века. Н. Н. Страхов, В. Г. Белинский, Ф. М. Достоевский, Н. А. Добролюбов. — ISBN 5-94603-008-6.

Ссылки

  • Толстой Л. Н. Собрание сочинений : в 22 т. / комм. Э. Г. Бабаева. — М. : Художественная литература, 1981. — Т. 8 : Анна Каренина. Части первая — четвёртая.
  • Толстой Л. Н. Собрание сочинений : в 22 т. / комм. Э. Г. Бабаева. — М. : Художественная литература, 1982. — Т. 9 : Анна Каренина. Части пятая — восьмая.
  • anna-karenin — сообщество «Анна Каренина» в «Живом Журнале»

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Анна Каренина, Что такое Анна Каренина? Что означает Анна Каренина?

U etogo termina sushestvuyut i drugie znacheniya sm Anna Karenina znacheniya A nna Kare nina 1873 1877 zhurnalnaya publikaciya 1875 1877 pervoe knizhnoe izdanie 1878 roman Lva Tolstogo o tragicheskoj lyubvi zamuzhnej damy Anny Kareninoj i blestyashego oficera Alekseya Vronskogo na fone schastlivoj semejnoj zhizni dvoryan Konstantina Lyovina i Kiti Sherbackoj Masshtabnaya kartina nravov i byta dvoryanskoj sredy Peterburga i Moskvy vtoroj poloviny XIX veka sochetayushaya filosofskie razmyshleniya avtorskogo alter ego Lyovina s peredovymi v russkoj literature psihologicheskimi zarisovkami a takzhe scenami iz zhizni krestyan Anna KareninaTitulnyj list pervogo izdaniyaZhanr romanAvtor Lev Nikolaevich TolstojYazyk originala russkijData napisaniya 1873 1877Data pervoj publikacii 1875 1877 Russkij vestnik Predydushee Vojna i mirSleduyushee VoskresenieTekst proizvedeniya v VikitekeCitaty v Vikicitatnike Mediafajly na VikiskladeIstoriya napisaniyaV N Meshkov L N Tolstoj za rabotoj v biblioteke v Yasnoj Polyane Tolstoj zadumal roman o chastnoj zhizni i otnosheniyah sovremennikov 24 fevralya 1870 goda no k realizacii svoego zamysla pristupil lish v fevrale 1873 go Roman izdavalsya po chastyam pervaya iz kotoryh byla napechatana v 1875 godu v Russkom vestnike Postepenno roman prevratilsya v fundamentalnyj socialnyj trud poluchivshij ogromnyj uspeh Prodolzheniya romana zhdali s neterpeniem Redaktor zhurnala otkazalsya pechatat epilog iz za vyrazhennoj v nyom kriticheskoj mysli Roman byl zavershyon 5 17 aprelya 1877 goda V odnoj iz rannih chernovyh versij roman byl nazvan Dva braka Poslednyaya glava uzhe izdannogo materiala zakanchivalas smertyu Kareninoj v konce znachilos prodolzhenie sleduet Poslednyaya chast korrektirovalas Strahovym i cenzurnoe razreshenie na neyo bylo polucheno 25 iyunya 1877 goda Polnoe izdanie vyshlo v 1878 godu V poslednej vosmoj chasti L N Tolstoj kak raz pokazyvaet otsutstvie interesa k trudu pod nazvaniem Opyt obzora osnov i form gosudarstvennosti v Evrope i v Rossii Recenziyu na knigu nad kotoroj Sergej Ivanovich Koznyshev brat Lyovina trudilsya shest let napisal molodoj nevezhestvennyj feletonist vystaviv ego posmeshishem Po prichine neudachi svoej knigi Koznyshev ves otdalsya slavyanskomu voprosu v serbskoj vojne On priznaval chto gazety pechatali mnogo nenuzhnogo i preuvelichennogo s odnoyu celyu obratit na sebya vnimanie i perekrichat drugih On videl chto pri etom obshem podyome obshestva vyskochili vperyod i krichali gromche drugih vse neudavshiesya i obizhennye glavnokomanduyushie bez armij ministry bez ministerstv zhurnalisty bez zhurnalov nachalniki partij bez partizanov On videl chto mnogo tut bylo legkomyslennogo i smeshnogo Kompoziciya romana V razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 2 iyulya 2024 Put nachinaetsya s zheleznoj dorogi bez kotoroj soobshenie bylo nevozmozhnym Po puti iz Peterburga v Moskvu knyaginya Vronskaya rasskazyvaet Anne Kareninoj o svoyom syne Aleksee Anna priezzhaet dlya primireniya Dolli s bratom Stivoj ulichyonnym v izmene i kotoryj krugom vinovat Vronskij vstrechaet mat Stiva sestru Na zheleznodorozhnyh putyah pod kolyosami gibnet storozh Kazhushayasya sobytijnaya uporyadochennost lish raskryvaet i pokazyvaet sostoyanie vnutrennego haosa i smyateniya geroev vsyo smeshalos I gustoj svistok parovoza ne zastavlyaet geroev ochnutsya ot svoego nadumannogo sna on ne razrubaet uzel naoborot on usilivaet tosku geroev kotorye vposledstvii prohodyat cherez gran poslednego otchayaniya Gibel storozha pod kolyosami parovoza stala durnym predznamenovaniem prekrasnyj uzhas meteli simvoliziroval skoroe razrushenie semi Naskolko tyazhyolym stanovitsya polozhenie Anny ot kotoroj otvernulsya svet i predstaviteli kotorogo ne riskuyut obshatsya s prestupnoj zhenshinoj ochevidno iz posledovatelnosti sobytij Osleplyonnyj lyubovyu molodoj graf Vronskij sleduet za nej kak ten chto samo po sebe predstavlyaetsya vpolne simpatichnym dlya obsuzhdeniya v svetskoj gostinoj doma Betsi Tverskoj Zamuzhnyaya Anna mozhet predlozhit lish druzhbu i ne odobryaet postupka Vronskogo po otnosheniyu k Kiti Sherbackoj Nichto ne predveshalo bolshoj bedy Svetskaya knyaginya sovetovala Anne Arkadevne Vidite li na odnu i tu zhe vesh mozhno smotret tragicheski i sdelat iz neyo muchenie i smotret prosto i dazhe veselo Mozhet byt vy sklonny smotret na veshi slishkom tragicheski No Anna vo vseh sobytiyah videla znaki sudby Anna vidit vo sne smert pri rodah rodami umryote matushka ona postoyanno dumala o smerti i otsutstvii budushego No sudba dayot vtoroj shans kak i Vronskomu pri popytke zastrelitsya Anna ne umiraet no vrach oblegchaet eyo bol morfinom Dlya Anny stanet nevynosimoj poterya syna kotoryj budet rasti v dome strogogo otca s prezreniem k pokinuvshej ego materi Ona mechtaet o nevozmozhnom soedinit v odnom dome dvuh samyh dorogih lyudej Alekseya Vronskogo i syna Seryozhu Vse popytki myagkogo i rassuditelnogo brata Stivy dobitsya ot Karenina razvoda i ostavit Anne syna ne uvenchalis uspehom Vse postupki gosudarstvennogo muzha Karenina proishodili pod vliyaniem zakonov svetskogo obshestva lesti ego tsheslaviyu grafini Lidii Ivanovny i soglasno religii Vybor byl takov Schaste velikodushnogo prosheniya ili zhelanie lyubit i zhit Tolstoj otchyotlivo kritikuet staryj obychaj zakonodatelno slozhnyj brakorazvodnyj process kotoryj stanovitsya prakticheski nevozmozhnym i osuzhdaemym v svete Tolstoj pokazyvaet samoubijstvo kak izbavlenie ot stradaniya Mysli o samoubijstve postoyannye sputniki Levina kotoryj pryachet ot sebya shnurok i preodolevaet ugrozu otchayaniya Vronskogo kotoryj strelyaet sebe v serdce posle unizitelnyh i dusherazdirayushih slov Karenina No tolko Anna okazyvaetsya v bezyshodnoj i po nastoyashemu otchayannoj situacii Vot i priblizilsya ubeditelnyj tupik dlya Anny Ona revnuet Vronskogo k knyazhne Sorokinoj ya nakazhu ego Ona izmuchena nevynosimym ozhidaniem resheniya Karenina i posle shesti mesyacev prebyvaniya v Moskve poluchaet ego zhyostkij otkaz Tuda govorila ona sebe glyadya v ten vagona na smeshannyj s uglyom pesok kotorym byli zasypany shpaly tuda na samuyu seredinu ya izbavlyus ot vseh i ot sebya Prototipy Haraktery ObrazyEtot razdel nuzhno dopolnit Pozhalujsta uluchshite i dopolnite razdel 29 yanvarya 2012 Rodstvennye svyazi mezhdu personazhami romanaOsnovnaya statya Spisok personazhej romana Anna Karenina Okruzhenie Lva Nikolaevicha Tolstogo eto sovremennoe obshestvo Anny Oblonskoj Kareninoj Nablyudeniya Tolstogo za chuvstvami i myslyami realnyh lyudej stali hudozhestvennym izobrazheniem zhizni personazhej romana Konstantin Lyovin Lev Nikolaevich Tolstoj Lyova Byl narisovan v romane kak tipichnyj obraz russkogo idealista Otkroveniya dnevnika Lva Nikolaevicha v kotorom on dobrosovestno zapisyval vse svoi intimnye perezhivaniya proizveli pered svadboj na Sofyu Andreevnu ugnetayushee vpechatlenie Tolstoj chuvstvoval pered nej svoyu otvetstvennost i vinu Lyovin ne bez vnutrennej borby peredal ej svoj dnevnik On znal chto mezhdu im i eyu ne mozhet i ne dolzhno byt tajn i potomu on reshil chto tak dolzhno no on ne dal sebe otchyota o tom kak eto mozhet podejstvovat on ne perenessya v neyo Tolko kogda v etot vecher on priehal k nim pred teatrom voshyol v eyo komnatu i lt gt ponyal tu puchinu kotoraya otdelyala ego pozornoe proshedshee ot eyo golubinoj chistoty i uzhasnulsya tomu chto on sdelal Cherez dva dnya posle zhenitby na 18 letnej Sofe Bers 34 letnij Lev Nikolaevich pisal svoej dvoyurodnoj tyotke U menya postoyanno chuvstvo kak budto ya ukral nezasluzhennoe ne mne naznachennoe schaste Vot ona idyot ya eyo slyshu i tak horosho iz pisma k A A Tolstoj 28 sentyabrya 1862 Eti perezhivaniya otrazheny v nastroeniyah Lyovina i Kiti Ona prostila ego no s teh por on eshyo bolee schital sebya nedostojnym eyo eshyo nizhe nravstvenno sklonyalsya pred neyu i eshyo vyshe cenil svoyo nezasluzhennoe schaste Nikolaj Lyovin Dmitrij Nikolaevich Tolstoj Byl asketichen strog i religiozen v seme ego prozvali Noem Zatem nachal kutit vykupil i zabral k sebe prostitutku Mashu Anna Arkadevna Karenina Oblonskaya V 1868 godu v dome generala A A Tulubeva L N Tolstoj povstrechal Mariyu Aleksandrovnu Gartung doch Pushkina Tolstoj opisal nekotorye cherty eyo vneshnego oblika tyomnye volosy belye kruzheva i malenkaya lilovaya girlyanda anyutinyh glazok Po vneshnemu obliku i semejnomu polozheniyu opisannomu L N Tolstym prototipom mogla byt Aleksandra Alekseevna Obolenskaya 1831 1890 ur Dyakova zhena A V Obolenskogo i sestra Marii Alekseevny Dyakovoj byvshej zamuzhem za S M Suhotinym Harakter Lyove predstavilsya tip zhenshiny zamuzhnej iz vysshego obshestva no poteryavshej sebya On govoril chto zadacha ego sdelat etu zhenshinu tolko zhalkoj i ne vinovatoj i chto kak tolko emu predstavilsya etot tip tak vse lica i muzhskie tipy predostavlyavshiesya prezhde nashli sebe mesto i sgruppirovalis vokrug etoj zhenshiny S A Tolstaya zapis v dnevnike 24 fevralya 1870 Prototip sudby Anna Stepanovna Pirogova kotoruyu neschastnaya lyubov privela k gibeli v 1872 godu iz za A I Bibikova iz vospominanij Sofi Andreevny Ona uehala iz doma s uzelkom v ruke vernulas na blizhajshuyu stanciyu Yasenki bliz Yasnoj Polyany tam brosilas na relsy pod tovarnyj poezd L N Tolstoj ezdil v zheleznodorozhnye kazarmy chtoby uvidet neschastnuyu Prototip situacii U treugolnika Karenin Anna Vronskij est obrazec eto treugolnik iz avtobiograficheskoj povesti Lva Ilicha Mechnikova podpisano Leon Brandi Smelyj shag napechatannoj v 11 za 1863 god zhurnala Sovremennik V eyo osnove lezhit istoriya o tom kak v 1862 godu molodoj russkij hudozhnik uchastnik garibaldijskogo pohoda 1860 g Lev Ilich Mechnikov budushij velikij russkij geograf otec russkoj geopolitiki uvyol zhenu Olgu Rostislavovnu Skaryatinu ur Stolbovskuyu u izvestnogo izdatelya Vladimira Dmitrievicha Skaryatina Delo proishodilo v togdashnem centre russkoj emigracii v Italii Florencii i poluchilo shirokuyu oglasku Razvod byl vesma redkim yavleniem I mnogo shuma v svete nadelala istoriya zhenitby Alekseya Konstantinovicha Tolstogo na S A Bahmetevoj radi nego pokinuvshej muzha L Millera plemyannika Do braka s L Millerom Sofya Bahmeteva rodila doch Sofyu v zamuzhestve Hitrovo ot knyazya 1823 1882 kotoryj dralsya na dueli s eyo bratom i ubil ego A K Tolstoj posvyatil ej stroki Sred shumnogo bala Takzhe neprostoj istoriej okazalas situaciya v rodu Tolstyh Suhotinyh Obolenskih Zhena kamergera Sergeya Mihajlovicha Suhotina 1818 1886 Mariya Alekseevna Dyakova v 1868 godu dobilas razvoda i vyshla za Ego syn Mihail Sergeevich Suhotin 1850 1914 zhenilsya na docheri L N Tolstogo Tatyane Lvovne a pervoj ego zhenoj byla Mariya Mihajlovna Bode Kolycheva ot braka s kotoroj bylo pyatero detej vposledstvii doch vyshla zamuzh za Nikolaya Leonidovicha Obolenskogo 1872 1934 syna plemyannicy L N Tolstogo ranee zhenatogo na ego docheri Marii Soediniv v Anne Kareninoj obraz i vneshnost Marii Gartung tragicheskuyu istoriyu lyubvi Anny Pirogovoj i sluchai iz zhizni M M Suhotinoj i S A Miller Bahmetevoj L N Tolstoj ostavlyaet imenno tragicheskij final Rim 12 9 Vtor 32 35 Evr 10 30 Razvitie obraza V pervonachalnom zamysle L N Tolstogo geroinej romana byla Tatyana Sergeevna Stavrovich Anna Arkadevna Karenina muzh eyo Mihail Mihajlovich Stavrovich Aleksej Aleksandrovich Karenin vozlyublennyj Ivan Petrovich Balashev Aleksej Kirillovich Vronskij Obrazy nemnogo otlichalis Bylo chto to vyzyvayushee i derzkoe v eyo odezhde i pohodke i chto to prostoe i smirennoe v eyo lice s bolshimi chyornymi glazami i ulybkoj takoj zhe kak u brata Stivy V predposlednem devyatom variante rukopisi romana L Tolstoj uzhe opisyvaet koshmar Anny Ona zasnula tem tyazhyolym myortvym snom kotoryj dan cheloveku kak spasenie protiv neschastiya tem snom kotorym spyat posle svershavshegosya neschastiya ot kotorogo nado otdohnut Ona prosnulas utrom ne osvezhennaya snom Strashnyj koshmar predstavilsya v snovideniyah ej opyat starichok muzhichok s vzlohmachennoj borodoj chto to delal nagnuvshis nad zhelezom prigovarivaya Il faut le battre le fer le broyer le petrir Ona prosypalas v holodnom pote lt gt Nado zhit skazala ona sebe vsegda mozhno zhit Da nesnosno zhit v gorode pora v derevnyu Rabota nad romanom tyagotila Tolstogo ya ponevole zasel pisat on chasto otkladyval ego zanimayas obrazovatelnymi programmami ya otryvayus ot lyudej realnyh k vymyshlennym i byl ravnodushen k ego uspehu V pisme k A A Fetu on govoril chto skuchnaya i poshlaya Anna K emu protivna Moya Anna nadoela mne kak gorkaya redka Krome togo izdatelej smushala svoim otkroveniem scena fizicheskogo sblizheniya glavnyh geroev v kotoroj nevozmozhnaya uzhasnaya i tem bolee obvorozhitelnaya mechta sbylas no prevratilas dlya Anny v chuvstvo fizicheskogo unizheniya V fevrale 1875 goda L N Tolstoj pisal izdatelyu M N Katkovu V poslednej glave ne mogu nichego tronut Yarkij realizm kak vy govorite est edinstvennoe orudie tak kak ni pafos ni rassuzhdeniya ya ne mogu upotreblyat I eto odno iz mest na kotorom stoit ves roman Esli ono lozhno to vsyo lozhno 1 Odnako 16 fevralya 1875 goda posle prochteniya etoj glavy B N Almazovym i zasedaniya Obshestva lyubitelej rossijskoj slovesnosti po etomu povodu L N Tolstoj poluchil privetstvennuyu telegrammu ot imeni chlenov Obshestva V pervonachalnom variante romana geroinya poluchaet razvod i zhivyot s lyubovnikom u nih dvoe detej No obraz zhizni menyaetsya ih kak nochnyh babochek okruzhayut durno vospitannye pisateli muzykanty i zhivopiscy Slovno prividenie poyavlyaetsya byvshij muzh neschastnyj osunuvshijsya sgorblennyj starik kotoryj kupil u oruzhejnika revolver chtoby ubit zhenu i zastrelitsya samomu no zatem priezzhaet v dom k svoej byvshej zhene On yavlyaetsya k nej kak duhovnik i prizyvaet eyo k religioznomu vozrozhdeniyu Vronskij Balashyov i Anna Tatyana Sergeevna ssoryatsya on uezzhaet ona ostavlyaet zapisku uhodit i cherez den eyo telo nahodyat v Neve Aleksej Vronskij Graf Aleksej Kirillovich Vronskij v pervonachalnom variante romana Ivan Petrovich Balashyov zatem Udashyov Gagin Prototipy Nikolaj Nikolaevich Raevskij 1839 1876 pisatel specialist po hlopkovodstvu Aleksej Konstantinovich Tolstoj 1817 1875 fligel adyutant i poet V 1862 godu zhenilsya na S A Miller Bahmetevoj kotoraya radi nego pokinula muzha i semyu Eta istoriya nadelala mnogo shuma v svete Obraz i harakter Vronskij tipichnyj gvardejskij oficer iz bogatoj aristokraticheskoj semi Energichnost tvyordost haraktera ogranichennost i uslovnost ego nravstvennyh pravil ego chestolyubie otnoshenie k tovarisham i zhenshinam Obraz Vronskogo v svete Vronskij byl nadelyon redkimi kachestvami skromnostyu uchtivostyu spokojstviem i dostoinstvom Po semejnomu predaniyu Vronskij nosil serebryanuyu sergu v levom uhe v svoi 25 let nosil borodu i nachal lyset Obraz Vronskogo na skachkah U L N Tolstogo est ochen podrobnoe i obraznoe opisanie skachek po rasskazam knyazya D D Obolenskogo Korenastaya figura vesyoloe tvyordoe i zagoreloe lico blestyashie ustremlyonnye vperyod glaza Vronskij glazami Anny Tvyordoe nezhnoe lico Pokornye i tvyordye glaza prosyashie lyubvi i vozbuzhdayushie lyubov Vronskij na vojne posle gibeli Anny Proshlo dva mesyaca Russkie oficery uchastvuyut v serbo chernogoro tureckoj vojne nachavshejsya v iyune 1876 goda 12 aprelya 1877 goda Rossiya obyavila vojnu Turcii Na vokzale Stiva vstrechaet Vronskogo v dlinnom palto i v chyornoj s shirokimi polyami shlyape shedshego pod ruku s materyu Oblonskij shyol podle nego chto to ozhivlyonno govorya Vronskij nahmurivshis smotrel pered soboyu kak budto ne slysha togo chto govorit Stepan Arkadich lt gt On oglyanulsya i molcha pripodnyal shlyapu Postarevshee i vyrazhavshee stradanie lico ego kazalos okamenelym L N Tolstoj Aleksej Aleksandrovich Karenin V pervonachalnom variante romana Mihail Mihajlovich Stavrovich Harakter Familiya geroya proizoshla ot grecheskogo Karenon golova U Karenina rassudok preobladaet nad chuvstvom S 1870 goda Lev Tolstoj izuchal grecheskij yazyk i mog chitat Gomera v podlinnike Prototipy Baron Vladimir Mihajlovich Mengden 1826 1910 pomeshik i chinovnik chlen Gosudarstvennogo soveta chyorstvyj chelovek nebolshogo rosta i maloprivlekatelnyj No zhenat byl na krasavice ur Bibikovoj 1822 1902 L N Tolstoj govoril Ona prelest i mozhno tolko predstavit chto by proizoshlo izmeni ona muzhu Sergej Mihajlovich Suhotin 1818 1886 kamerger sovetnik moskovskoj gorodskoj kontory V 1868 godu ego zhena Mariya Alekseevna Dyakova dobilas razvoda i vyshla za Sergeya Aleksandrovicha Ladyzhenskogo V 1899 godu ego syn zhenilsya na docheri Lva Tolstogo Tatyane Lvovne Konstantin Petrovich Pobedonoscev 1827 1907 ober prokuror Sinoda ideolog epohi carstvovaniya imperatora Aleksandra Tretego Po zamyslu Karenin byl chelovekom ochen dobrym celikom ushedshim v sebya rasseyannym i ne blestyashim v obshestve takoj uchyonyj chudak s yavnym avtorskim sochuvstviem risoval obraz L N Tolstoj Grafinya Lidiya Ivanovna Vmesto grafini Lidii Ivanovny v rukopisi L N Tolstogo figuriruet sestra Karenina Mariya Aleksandrovna Karenina Mari zabotlivo zanimayushayasya vospitaniem ego syna imya kotorogo Sasha Dobrodetelnye naklonnosti Mari obratilis ne na dobrye dela no na borbu s temi kotorye im meshali I kak narochno v poslednee vremya vse ne tak vsyo delali dlya uluchsheniya duhovenstva i dlya rasprostraneniya istinnogo vzglyada na veshi I Mari iznemogala v etoj borbe s lozhnymi tolkovatelyami i vragami ugnetyonnyh bratev stol blizkih serdcu nahodya uteshenie lish v malom kruzhke lyudej Takzhe ona nekotorymi chertami napominaet doch Anny Andreevny Sherbatovoj i predsedatelya Gosudarstvennogo soveta pri Aleksandre II D N Bludova Antoninu Dmitrievnu 1812 1891 religioznuyu damu zanimavshuyusya blagotvoritelnostyu Eyo sestru zvali Lidiej Primechatelnyj fakt v romane vskolz upominaetsya nekij ser Dzhon missioner iz Indii imevshij otnoshenie k grafine Lidii Ivanovne V Yasnuyu Polyanu imenie Tolstyh priezzhal missioner iz Indii Mr Long skuchnyj i malointeresnyj kotoryj postoyanno sprashival na plohom francuzskom Avez vous ete a Paris Stiva Oblonskij Stepan Arkadevich Oblonskij brat Anny Kareninoj Obraz i prototipy Obolenskie 1844 1888 muzh docheri mladshej sestry L N Tolstogo Marii Naruzhnostyu i harakterom on pohodil na Stepana Arkadevicha dovolno bolshoj rost belokuraya boroda shirokie plechi Ego dobrodushie sklonnost k priyatnomu preprovozhdeniyu vremeni V nekotoryh chernovyh variantah romana Stepan Arkadevich Oblonskij dazhe nazvan Leonidom Dmitrievichem Uezdnyj predvoditel dvoryanstva i moskovskij gubernator Vasilij Stepanovich Perfilev 1826 1890 Byl zhenat na troyurodnoj sestre Lva Tolstogo Prochitav scenu zavtraka Oblonskogo Perfilev odnazhdy skazal Tolstomu Nu Levochka celnogo kalacha s maslom za kofeem ya nikogda ne sedal Eto ty na menya uzh naklepal Harakter Zdravstvujte Stepan Arkadich skazala Betsi vstrechaya vhodivshego siyayushego cvetom lica bakenbardami i beliznoj zhileta i rubashki molodcevatogo Oblonskogo lt gt Stepan Arkadevich dobrodushno ulybayas otvechal na voprosy dam i muzhchin Ohotno opisyval svoi priklyucheniya rasskazyval anekdoty i kuchu novostej Stiva vsegda byl en bonne humeur v nastroenii L N Tolstoj Dolli Oblonskaya Supruga Stivy Oblonskogo mat semeryh detej Napominaet svoej pogruzhyonnostyu v domashnie semejnye dela i zaboty o mnogochislennyh detyah Sofyu Andreevnu Tolstuyu Imya ne harakter sovpadaet s zhenoj D A Obolenskogo Knyaz Sherbackij Prototip Sergej Aleksandrovich Sherbatov direktor moskovskoj losinnoj fabriki adyutant generala I F Paskevicha Erivanskogo drug A S Pushkina Ego byla frejlinoj imperatricy Aleksandry Fyodorovny Kiti Ekaterina Aleksandrovna Sherbackaya pozzhe zhena Lyovina Prototip doch Sherbatova Praskovya Sergeevna 1840 1924 k kotoroj L N Tolstoj ispytyval simpatii pozdnee ona vyshla zamuzh za grafa A S Uvarova Scena obyasneniya v lyubvi mezhdu Lyovinym i Kiti pochti polnostyu sootvetstvuet realnoj scene mezhdu L N Tolstym i ego nevestoj S A Bers Knyaginya Myagkaya Proobraz knyagini Myagkoj byl opisan v glave Molodec baba ej zhe prinadlezhali slova o Kareninoj Ona durno konchit i mne prosto zhal eyo No po mere napisaniya knigi obrazy menyalis v tom chisle knyaginya Myagkaya ona nichut ne zavidovala Anne naprotiv stanovilas na eyo zashitu Frazu no zhenshiny s tenyu durno konchayut Tolstoj vlozhil v usta odnoj bezymyannoj goste salona i knyaginya Myagkaya pariruet Tipun Vam na yazyk i chto zhe ej delat esli za nej hodyat kak ten Esli za nami nikto ne hodit kak ten to eto ne dayot nam prava osuzhdat Harakteru knyagini Myagkoj svojstvenny prostota i grubost obrasheniya za chto v svete ona poluchila prozvishe enfant terrible Ona govorila prostye imeyushie smysl veshi effekt gromko proiznosimyh fraz vsegda byl odinakov Myagkaya govorit pro Karenina chto on glup Harakterom pohozha na 1803 1882 zhenu D A Obolenskogo vhodivshego v krug velikoj knyagini Eleny Pavlovny Betsi Tverskaya Knyaginya Elizaveta Fyodorovna Tverskaya Vronskaya kuzina Alekseya Kirillovicha zhena kuzena Anny Oblonskoj Kareninoj V pervonachalnom variante Mika Vrasskaya Dlya Anny Kareninoj salon Betsi treboval rashodov vyshe eyo sredstv No imenno tam ona vstrechala Vronskogo Betsi opekala Annu i priglashala v svoj krug smeyas nad krugom grafini Lidii Ivanovny Dlya molodoj horoshenkoj zhenshiny eshyo rano v etu bogadelnyu U Betsi bylo sto dvadcat tysyach dohoda eyo salon predstavlyal soboj svet balov obedov blestyashih tualetov svet derzhavshijsya odnoj rukoj za dvor chtoby ne spustitsya do polusveta kotoryj chleny etogo kluba prezirali no s kotorym vkusy byli ne tolko shozhimi no odni i te zhe Muzh Betsi dobrodushnyj tolstyak strastnyj sobiratel gravyur lt gt Neslyshno po myagkomu kovru on podoshyol k knyagine Myagkoj V rannih nabroskah Tolstoj opisyvaet oblik knyagini Vrasskoj Tverskoj prozvannoj v svete knyaginya Nana Hudoe dlinnoe lico zhivost v dvizheniyah effektnyj tualet Pryamaya dama s rimskim profilem kotoraya govorit pro Annu Ona takaya slavnaya milaya I chto zhe ej delat esli Aleksej Vronskij vlyublyon i kak ten hodit za nej Shumya platem ona shla vstrechat gostej po glubokomu kovru Nachalo povestvovaniyaScena svidaniya Anny i Vronskogo v svete Chast II glava VI Risunok angl 1886 Tolstoj prochyol pushkinskij otryvok Gosti sezzhalis na dachu i nachal pisat roman so slov Gosti posle opery sezzhalis k molodoj knyagine Vrasskoj Eto byla scena priyoma gostej u molodoj hozyajki knyagini Betsi Tverskoj Miki Vrasskoj posle opernogo spektaklya vo francuzskom teatre U Pushkina obsuzhdayut Volskuyu No strasti eyo pogubyat lt gt Strasti Kakoe gromkoe slovo Chto takoe strasti lt gt Volskaya okolo tryoh chasov sryadu nahodilas naedine s Minskim Hozyajka prostilas s nej holodno U Tolstogo v gostinoj poyavlyayutsya snachala Kareniny Stavrovichi zatem Vronskij Balashev Anna Arkadevna Tatyana Sergeevna uedinyaetsya s Vronskim Balashevym za kruglym stolikom i ne rasstayotsya s nim do razezda gostej S teh por ona ne poluchaet ni odnogo priglasheniya na baly i vechera bolshogo sveta Muzh uehavshij ranshe zheny uzhe znal sushnost neschastiya uzhe sovershilas V dushe eyo dyavolskij blesk i reshimost lt gt ona polna myslyami o skorom svidanii s lyubovnikom Vot kak nam pisat Pushkin pristupaet pryamo k delu Drugoj by nachal opisyvat gostej komnaty a on vvodit v dejstvie srazu L N Tolstoj zapis v dnevnike S A Tolstoj ot 19 marta 1873 I Tolstoj nachal roman slovami Vsyo smeshalos v dome Oblonskih Posle chego dobavil vyshe stroku Vse schastlivye semi pohozhi drug na druga kazhdaya neschastlivaya semya neschastliva po svoemu SyuzhetAnna Karenina na kartine G Manizera Darya Aleksandrovna Dolli Oblonskaya ssoritsya so svoim muzhem Stepanom Arkadevichem Stivoj Oblonskim iz za ego prelyubodeyaniya s guvernantkoj Dolli v slezah deti razbezhalis po domu prisluga rasteryana Stiva nadeetsya na svoyu sestru Annu kotoraya nepremenno dolzhna primirit suprugov K tomu zhe muzhu Anny ministru Alekseyu Kareninu Stiva obyazan svoim mestom v prisutstvii Oblonskij vstrechaet Annu na vokzale gde v eto zhe vremya molodoj oficer Aleksej Vronskij vstrechaet svoyu mat grafinyu Vronskuyu Poskolku Anna i grafinya ehali v odnom kupe Karenina vstrechaetsya i s Vronskim V etot moment ih oboih poseshaet strannoe chuvstvo Anne i Alekseyu kazhetsya chto oni i ranshe byli znakomy Neozhidanno proishodit neschaste otehavshij nazad vagon nasmert sbivaet storozha Anna prinimaet etot tragichnyj sluchaj kak durnoe predznamenovanie Ona otpravlyaetsya v dom k Stive i vypolnyaet svoyu missiyu radi kotoroj priehala ego primirenie s zhenoj Dolli Prelestnaya Kiti Sherbackaya polna schastya ozhidaya vstrechi s Vronskim na balu Anna tozhe priglashena na bal prichyom vopreki ozhidaniyam Kiti prihodit v chyornom a ne lilovom plate Anna tancuet s Vronskim i oni postepenno vlyublyayutsya drug v druga Kiti osoznayot eto Ona podavlena ved k tomu zhe nakanune ona otkazala uhazhivayushemu za nej Konstantinu Lyovinu Vskore Kiti zabolevaet Anna uezzhaet v Peterburg Vronskij ustremlyaetsya sledom V Peterburge on slovno ten sleduet za Annoj isha vstrechi Aleksej niskolko ne smushaetsya tem chto ona zamuzhem i vospityvaet vosmiletnego syna Ved v svetskih krugah svyaz s dobroporyadochnoj zhenshinoj muzh kotoroj zanimaet stol solidnoe polozhenie predstavlyaetsya velichestvennoj i pobedonosnoj Tem vremenem ih vlyublyonnost stanovitsya nevozmozhno skryvat Odnako Anna prodolzhaet ezdit v svet i pochti god vstrechaetsya s Vronskim u knyagini Tverskoj Edinstvennoe zhelanie Vronskogo i obvorozhitelnaya mechta o schaste Anny slilis v chuvstve chto dlya nih nachalas novaya zhizn i nichto uzhe ne budet kak prezhde Vskore Anna soobshaet Alekseyu chto ona beremenna Vronskij prosit eyo ostavit muzha i gotov pozhertvovat svoej kareroj voennogo No ego materi kotoraya ponachalu ochen simpatizirovala Anne sovsem ne nravitsya takoe polozhenie veshej Karenina vpadaet v otchayanie i edva ne umiraet posle rodov iz za rodilnoj goryachki Do bolezni Anny Aleksej Karenin tvyordo sobiralsya razvestis s nej odnako uvidev eyo stradaniya on neozhidanno dlya samogo sebya proshaet i Annu i Vronskogo Poslednij zhe perezhivaya zhguchij styd i unizhenie predprinimaet popytku samoubijstva pytayas zastrelitsya odnako Alekseya spasayut Karenin razreshaet zhene i dalshe zhit v ego dome pod zashitoj ego dobrogo imeni lish by ne rushit semyu i ne sramit detej No Anna ne vyderzhivaet gnyota velikodushiya proyavlennogo Kareninym i zabrav s soboj novorozhdyonnuyu dochku uezzhaet s ushedshim v otstavku Vronskim v Evropu ostaviv lyubimogo syna na popechenii muzha Vskore Anna i Aleksej vozvrashayutsya v Peterburg Tam Anna ponimaet chto stala izgoem dlya vysshego sveta eyo ne priglashayut ni v odin iz prilichnyh domov i eyo ne naveshaet nikto krome dvuh blizhajshih podrug Vronskogo naprotiv prinimayut vezde i vsegda emu rady Eta situaciya vsyo bolshe rasshatyvaet nestabilnuyu nervnuyu sistemu Anny K tomu zhe ona lishena vozmozhnosti obshatsya s synom V den rozhdeniya malchika Karenina rano utrom tajkom probiraetsya v svoj staryj dom zahodit v spalnyu k synu i budit ego Odnako radost vstrechi bystro narushaet Karenin Ohvachennaya chuvstvom zavisti k muzhu Anna vybegaet iz doma Eto svidanie s synom stanovitsya dlya neyo poslednim Mihail Vrubel Svidanie Anny Kareninoj s synom 1878 V otnosheniyah Kareninoj s Vronskim poyavlyaetsya treshina razvodyashaya ih vse dalshe i dalshe Anna nastaivaet na poseshenii italyanskoj opery gde v tot vecher sobiraetsya ves svet Peterburga Zhenshiny vyrazhayut negodovanie po povodu poyavleniya Anny a znakomaya Kareninoj iz sosednej lozhi oskorblyaet eyo Ponimaya chto i v Peterburge im delat nechego Anna i Vronskij uezzhayut v imenie kotoroe Aleksej prevratil v uedinyonnyj raj dlya nih dvoih i dochki Ani Vronskij pytaetsya sdelat imenie dohodnym vnedryaet novye priyomy vedeniya selskogo hozyajstva i zanimaetsya blagotvoritelnostyu stroit v imenii novuyu bolnicu Anna vo vsyom staraetsya pomoch emu Parallelno s istoriej Anny razvorachivaetsya istoriya Konstantina Levina Levin dovolno bogatyj chelovek U nego tozhe est obshirnoe imenie vse dela v kotorom on vedyot sam To chto dlya Vronskogo zabava i sposob ubit vremya dlya Levina smysl sushestvovaniya i ego samogo i vseh ego predkov V nachale romana Konstantin svataetsya k Kiti Sherbackoj za kotoroj na tot moment zabavy radi uhazhival Vronskij Kiti odnako vseryoz uvleklas Vronskim i otkazala Levinu Kogda Vronskij vsled za Kareninoj umchalsya v Peterburg Kiti dazhe zabolela ot gorya i unizheniya no posle poezdki za granicu opravilas i soglasilas vyjti zamuzh za Lyovina Sceny svatovstva svadby i semejnoj zhizni Levinyh pronizany svetlym chuvstvom Tolstoj yasno dayot ponyat chto imenno tak i dolzhna stroitsya semejnaya zhizn Tem vremenem obstanovka v imenii Vronskogo nakalyaetsya Aleksej ezdit na delovye vstrechi i svetskie rauty gde Anna ne mozhet ego soprovozhdat Ego vlechyot k prezhnej svobodnoj zhizni Anna chuvstvuet eto no oshibochno predpolagaet chto Vronskogo tyanet k drugim zhenshinam Ona postoyanno ustraivaet Alekseyu sceny revnosti kotorye vsyo bolshe ispytyvayut ego terpenie i vse chashe pribegaet k morfiyu Chtoby razreshit situaciyu s brakorazvodnym processom vlyublyonnye pereezzhayut v Moskvu No nesmotrya na ugovory Stivy Oblonskogo Karenin sprosiv soveta to li u proricatelya to li u sharlatana otmenyaet svoyo reshenie i ostavlyaet sebe syna kotorogo uzhe ne lyubit poskolku s nim svyazano otvrashenie Karenina k Anne kak k prezrennoj ostupivshejsya zhene Shestimesyachnoe ozhidanie etogo resheniya v Moskve silno vliyaet na psihicheskoe sostoyanie Anny Ona postoyanno sryvaetsya i ssoritsya s Vronskim kotoryj vsyo bolshe vremeni provodit vne doma V Moskve Anna vstrechaetsya s Levinym kotoryj ponimaet chto etu zhenshinu inache kak poteryannoj nazvat uzhe nelzya V mae Anna nastaivaet na skorom otezde v derevnyu no Vronskij soobshaet ej chto priglashyon k materi dlya vazhnyh delovyh voprosov Kareninoj zhe prihodit v golovu mysl chto mat Vronskogo zadumala zhenit ego na knyazhne Sorokinoj Alekseyu ne udayotsya dokazat Anne vsyu absurdnost etoj idei i on buduchi uzhe ne v silah postoyanno ssoritsya s lyubimoj edet v imenie k materi Anna zhe v odin mig osoznayot kak tyazhela besprosvetna i bessmyslenna eyo zhizn Zhelaya primireniya ona edet vsled za Vronskim na vokzal Perron dym gudki stuk lyudi vsyo slilos v zhutkom koshmare sumbura associacij Anna vspominaet svoyu pervuyu vstrechu s Vronskim i razdavlennogo nasmert storozha Ej prihodit v golovu mysl chto iz eyo situacii est ochen prostoj vyhod kotoryj razvyazhet vsem ruki i pomozhet Anne smyt s sebya pozor i zaodno otomstit Vronskomu Karenina brosaetsya pod poezd Ona vybiraet smert kak izbavlenie Samoubijstvo stanovitsya edinstvennym vyhodom kotoryj izmuchennaya i izmuchivshaya vseh Anna smogla najti Prohodit dva mesyaca Zhizn izmenilas no ona prodolzhaetsya Snova vokzal Stiva vstrechaet obrechyonnogo Vronskogo na perrone Poezd otpravlyaetsya na front Ubityj gorem Aleksej uezzhaet dobrovolcem na vojnu chtoby tam slozhit golovu Karenin zabiraet doch Anny k sebe i vospityvaet eyo kak svoyu vmeste s synom U Levina i Kiti rozhdaetsya pervenec Levin obretaet spokojstvie i smysl zhizni v dobrote i chistote myslej Ocenki Velikan i pigmei Lev Tolstoj i sovremennye pisateli Karikatura Gr Lev Tolstoj velikij pisatel zemli russkoj v portretah gravyurah zhivopisi skulpture karikaturah Sost Pl N Krasnov i L M Volf SPb T vo M O Volf 1903 Esli Vojnu i mir Tolstoj nazyval knigoj o proshlom v kotoroj opisyval prekrasnyj i vozvyshennyj celostnyj mir to Annu Kareninu on nazyval romanom iz sovremennoj zhizni Po slovam Gegelya roman v sovremennom znachenii predpolagaet prozaicheski uporyadochennuyu dejstvitelnost no L N Tolstoj predstavlyal v Anne Kareninoj lishyonnyj nravstvennogo edinstva razdroblennyj mir v kotorom carit haos dobra i zla istochnik ne ukazan 375 dnej Persten podarennyj Lvom Tolstym zhene za pomosh v perepisyvanii romana Lev Tolstoj opisyval epohu upadka drevnej civilizacii pisatel oshushal priblizhenie peremen v zhizni dvoryanskogo obshestva no ne mog predvidet naskolko radikalny oni budut menee chem cherez polveka istochnik ne ukazan 375 dnej N N Strahov nazval roman velikim proizvedeniem vo vkuse Dikkensa i Balzaka daleko prevoshodyashim vse ih romany Roman zatragivayushij blizkie lichno kazhdomu chuvstva stal zhivym upryokom sovremennikam kotoryh N S Leskov ironichno nazval nastoyashie svetskie lyudi Etot roman est strogij nepodkupnyj sud vsemu nashemu stroyu zhizni pisal A A Fet V pisme k Tolstomu 26 marta 1876 g Fet govoril Utolyaet soznanie chto na Rusi sidit v Yasnoj Polyane chelovek sposobnyj napisat Kareninu F M Dostoevskij nazyval L N Tolstogo bogom iskusstva i nahodil v novom romane Tolstogo ogromnuyu psihologicheskuyu razrabotku dushi chelovecheskoj Mihail Saltykov Shedrin negativno otzyvalsya po povodu Anny Kareninoj Vronskomu on dal pamfletnoe satiricheskoe nazvanie Vlyublyonnyj byk a govorya o samom romane on opredelil tolstovskoe tvorenie kak korovij roman Uzhasno dumat chto eshyo sushestvuet vozmozhnost stroit romany na odnih polovyh pobuzhdeniyah Uzhasno videt pered soboj figuru bezmolvnogo kobelya Vronskogo Mne kazhetsya eto podlo i beznravstvenno I ko vsemu etomu priceplyaetsya konservativnaya partiya kotoraya torzhestvuet Mozhno li sebe predstavit chto iz korovego romana Tolstogo delaetsya kakoe to politicheskoe znamya Kritik Pyotr Tkachyov uvidel v Anne Kareninoj obrazec salonnogo hudozhestva novejshuyu epopeyu barskih amurov Po ego mneniyu roman otlichalsya skandalnoj pustotoj soderzhaniya Nikolaj Nekrasov v svoej state Zametki o zhurnalah za dekabr 1855 i yanvar 1856 gg predstavlyavshej soboj obzor russkoj literatury za 1855 god pisal o Tolstom kak o novom blestyashem darovanii na kotorom ostanavlivayutsya teper luchshie nadezhdy russkoj literatury V to zhe vremya on ne prinimal oblichitelnogo pafosa v romane Tolstogo Anna Karenina napravlennogo po mneniyu Nekrasova protiv vysshego sveta On vysmeyal Annu Kareninu v epigramme Tolstoj ty dokazal s terpenem i talantom chto zhenshine ne sleduet gulyat ni s kamer yunkerom ni s fligel adyutantom kogda ona zhena i mat V sovetskoe vremya ideologicheski vernoj stala traktovka opisaniya v romane Tolstogo silnyh mira sego v lice Alekseya Karenina zolochyonoj molodyozhi predstavitelem kotoroj sochli Alekseya Vronskogo i sochuvstvie Levinym narodnoj zhizni voploshaemoe v kartinah krestyanskogo byta Roman vhodit vo Vsemirnuyu biblioteku spisok naibolee znachimyh proizvedenij mirovoj literatury Norvezhskogo knizhnogo kluba V spiske 10 luchshih knig vseh vremyon angl The 10 Greatest Books of All Time sostavlennom Time Anna Karenina zanimaet pervoe mesto Zanimaet 54 e mesto v sostavlennom Bi bi si Spiske 200 luchshih romanov angl The Big Read Teatralnye postanovkiIzvestnye spektakli Dekabr 1936 goda Sverdlovskij Dramaticheskij teatr rezhissyory L F Dashkovskij i G A Georgievskij source source Radiopostanovka po spektaklyu MHAT 1937V 1937 godu spektakl Anna Karenina byl postavlen V I Nemirovichem Danchenko i V S Sahnovskim na scene MHATa Spektakl Anna Karenina byl postavlen rezhissyorom Andreem Zhitinkinym Klassicheskaya postanovka s ispolzovaniem rukopisej L N Tolstogo v kachestve pervoistochnika Anna Karenina II originalnaya pesa bez teksta L N Tolstogo dramaturga O A Shishkina Pesa byla postavlena V Epifancevym Anna Karenina spektakl Romana Viktyuka na scene teatra Vahtangova v inscenirovke M Roshina Anna Karenina dramaticheskij myuzikl v postanovke Anna Karenina postanovka Manchesterskogo teatra Korolevskaya birzha Glavnuyu geroinyu igraet chernokozhaya aktrisa Oni Uhiara Karenin postanovka Teatra na Spasskoj 2016 goda po pese Vasiliya Sigareva sozdannoj po motivam romana Rezhissyor Egor Chernyshov Anna Karenina myuzikl postavlennyj v Moskovskom Teatre Operetty premera sostoyalas 8 oktyabrya 2016 goda Rezhissyor Alina Chevik Anna Karenina scenicheskaya versiya romana sozdannaya i postavlennaya Grigoriem Lifanovym v Sevastopolskom akademicheskom russkom dramaticheskom teatre Premera sostoyalas 10 dekabrya 2016 goda Anna Karenina Triptih site specific spektakl v KC Hitrovka rezhissyor Irina Mihejshina Premera sostoyalas 22 sentyabrya 2017 goda Kareniny Labirinty pamyati Taganrogskij ordena Znak Pochyota teatr imeni A P Chehova rezhissyor postanovshik horeograf Anna Feketa Premera sostoyalas 30 marta 2024 goda Seryozha spektakl v postanovke D A Krymova po motivam romana na scene MHT im ChehovaEkranizaciiEdinstvennyj sohranivshijsya kadr iz ekranizacii 1911 goda Vsego v mire naschityvaetsya okolo 30 ekranizacij Anny Kareninoj God Strana Nazvanie Anna Karenina Rezhissyor Primechanie1910 Germanskaya imperiya Nemoe kino1911 Rossijskaya imperiya Anna Karenina Mariya Sorohtina Moris Metr1912 Franciya Anna Karenine Zhanna Delve Alber Kapellani1914 Rossijskaya imperiya Anna Karenina Mariya Germanova Vladimir Gardin1915 SShA angl Betti Nansen angl 1917 Italiya Anna Karenine Fabene Fabrezhe ital 1918 Vengriya veng Anna Karenina veng veng 1920 Germaniya Anna Karenina Anna Karenina Liya Mara Fridrih Celnik1927 SShA Lyubov Greta Garbo Edmund Gulding1934 Franciya1935 SShA Anna Karenina Greta Garbo Klarens Braun Konsultant filma vystupil graf1936 Avstriya Manya Valevska po motivam dejstvie pereneseno v Polshu final izmenyon1948 Velikobritaniya Anna Karenina Viven Li Zhyulen Dyuvive1952 Indiya angl 1953 SSSR Alla Tarasova Tatyana Lukashevich Ekranizaciya odnoimyonnogo spektaklya MHATa1958 Argentina Zapretnaya lyubov Zulli Moreno isp po motivam romana dejstvie pereneseno v Argentinu 1950 h godov1960 Braziliya Serial1960 Egipet angl Fatem Hamama angl 1961 Velikobritaniya angl Kler Blum angl TV1967 SSSR Anna Karenina Tatyana Samojlova Aleksandr Zarhi1967 Venesuela Serial1974 Italiya ital Lea Massari ital Serial1974 SSSR Anna Karenina Majya Pliseckaya Margarita Pilihina Film balet1975 Ispaniya Mariya Silva Fernando Delgado1975 Franciya La passion d Anna Karenine Lyudmila Cherina angl TV1977 Velikobritaniya angl angl angl Serial1985 SShA Anna Karenina Anna Karenina Zhaklin Bisset angl 1995 Greciya Mimi Denissi Korais Damatis1995 Franciya Italiya GDR ital Kerol Alt ital serial1997 SShA Anna Karenina Anna Karenina Sofi Marso Bernard Rouz2000 Velikobritaniya Anna Karenina Anna Karenina Helen Makkrori Devid Bler Serial2007 Kazahstan Shuga Shuga Ajnur Turganbaeva Darezhan Omirbaev2009 Rossiya Anna Karenina Tatyana Drubich Sergej Solovyov2012 Velikobritaniya Anna Karenina Kira Najtli Dzho Rajt2013 Italiya Anna Karenina Vittoriya Puchchini Kristian Dyugej Serial2017 Rossiya Anna Karenina Istoriya Vronskogo Elizaveta Boyarskaya Karen Shahnazarov Serial i film2018 Rossiya Anna Karenina Ekaterina Guseva Edzhi Shin Myuzikl2019 Rossiya Tyomnaya kak noch Anna Karenina 2019 Yuliya Peresild Radda Novikova korotkometrazhnyj2019 Rossiya Yurij Grymov2021 Rossiya Svetlana Hodchenkova Valerij Fedorovich Evgenij Nikishov Natasha Merkulova Aleksej Chupov Roman Kantor Serial2021 Rossiya Dmitrij KrymovBaletPostanovka 1972 goda na scene Bolshogo teatra baleta Anna Karenina R K Shedrina Postanovka Borisa Ejfmana 2005 goda baleta Anna Karenina na muzyku Pyotra Ilicha Chajkovskogo Zolotaya maska Luchshij spektakl v balete Postanovka Alekseya Ratmanskogo baleta Anna Karenina premera sostoyalas 15 aprelya 2010 goda na scene Mariinskogo teatra Postanovka Dzhona Nojmaera mirovaya premera sostoyalas 2 iyulya 2017 g Gamburgskij balet premera na scene Bolshogo teatra sostoyalas 23 marta 2018 g Myuzikly26 maya 2003 goda v Teatre opery i baleta Sankt Peterburgskoj konservatorii sostoyalas rossijskaya premera dramaticheskogo myuzikla peterburgskogo kompozitora Vladislava Uspenskogo Anna Karenina Rezhissyor postanovshik dirizhyor postanovshik Aleksandr Sladkovskij sredi ispolnitelej glavnyh partij Anna Galina Sidorenko Vronskij Sergej Muravyov Karenin Aleksandr Pahmutov Levin Aleksandr Minchenko Kiti Alla Markovich Stiva Aleksej Afanasev Dolli Natalya Kochubej Seryozha Danya Kazakov 8 oktyabrya 2016 goda v teatre Moskovskaya operetta sostoyalas premera myuzikla Anna Karenina muzyka Romana Ignateva libretto Yuliya Kima V rolyah Ekaterina Guseva Valeriya Lanskaya Dmitrij Ermak Sergej Li Aleksandr Marakulin Igor Balalaev i dr V 2018 godu vyshla kinoversiya myuzikla Rezhissyor Edzhi Shin Sm takzheAnna Karenina Citaty v VikicitatnikeTeksty v VikitekeMediafajly na Vikisklade Spisok personazhej romana Anna Karenina KommentariiPrizhiznennoe izdanie otrazhayushee prinyatoe v XIX veke proiznoshenie imeni L N Tolstogo Lyov i familii personazha Anny Kareninoj Lyovin Russkaya hristomatiya sic s russko cheshsko serbskim slovoukazatelem pod redakciej P A Lavrova i V N Shepkina 1894 Sushestvuyut raznoglasiya v tom kak pravilno proiznosit familiyu personazha Dostoverno izvestno chto L N Tolstoj obrazovavshij familiyu Lyovin ot sobstvennogo imeni Lyov staraya russkaya forma cerkovnoslavyanskogo imeni Lev ili umenshitelnogo Lyova proiznosil eyo tolko kak Lyovin Proiznoshenie cherez yo o Lyov Lyovin otrazheno v tekste glav XI i XII tretej chasti vtorogo toma Anny Kareninoj opublikovannyh v Russkoj hristomatii sic s russko cheshsko serbskim slovoukazatelem pod redakciej izvestnyh rossijskih filologov slavistov P A Lavrova i V N Shepkina 1894 pismah A A Feta i I S Aksakova ryade prizhiznennyh i posmertnyh perevodov proizvedenij Tolstogo Lyof Lyoff Tem ne menee za vremya proshedshee posle poyavleniya romana voznikla ustojchivaya tradiciya napisaniya i proiznosheniya familii Lyovin cherez e e po mneniyu lingvistov A V Superanskoj I G Dobrodomova i V A Uspenskogo literaturoveda N N Guseva i dr obuslovlennaya neobyazatelnostyu upotrebleniya bukvy yo vliyaniem sovremennogo proiznosheniya imeni Lev a takzhe shodstvom familii Lyovin s rasprostranyonnoj familiej evrejskogo rezhe russkogo i ukrainskogo proishozhdeniya Levin Utverzhdenie I V Tolstogo 1930 1997 o tom chto oglasovku Levin yakoby opravdannuyu perehodom podudarnogo e v o tolko pered tvyordymi soglasnymi otstaival sam avtor Anny Kareninoj protivorechit kak yazykovym faktam v chastnosti o pered myagkim soglasnym v formah prityazhatelnogo padezha perechislennyh I V Tolstym imyon Lyovin Matryonin Syomin tak i izvestnym svidetelstvam sovremennikov L N Tolstogo S A Tolstoj T L Suhotinoj Tolstoj K N Leonteva i dr o proiznoshenii im familii personazha imenno cherez yo a ne cherez e Celnost hudozhestvennogo proizvedeniya zaklyuchaetsya v yasnosti i opredelyonnosti togo otnosheniya avtora k zhizni kotoroe propityvaet vsyo proizvedenie Mat Lva Nikolaevicha Tolstogo Mariya Nikolaevna Volkonskaya 1790 1830 umerla rodami Troyurodnyj brat Lva Nikolaevicha Aleksej Konstantinovich Tolstoj vo vremya ocherednogo silnejshego pristupa golovnoj boli 28 sentyabrya 1875 goda oshibsya i vvyol sebe slishkom bolshuyu dozu morfiya kotorym lechilsya po predpisaniyu vracha chto privelo k ego smerti U Anny Arkadevny est synok vosmi let kazhetsya i ona nikogda s nim ne razluchalas i vsyo muchaetsya chto ostavila ego obyasnyala grafinya Vronskaya synu Advokatura v Rossii byla uchrezhdena sudebnoj reformoj 1864 goda vmeste s obrazovaniem glasnogo suda Tak kak zakon trebuet takih ulik kotoryh pochti ne vozmozhno dobyt to delo obychno ulazhivaetsya tem chto odin iz suprugov dobrovolno prinimaet na sebya vinu i radi ulik v nevernosti ustraivaet neredko sceny po cinichnosti svoej sovershenno neudobnye dlya opisaniya Prinyavshij na sebya vinu predayotsya pokayaniyu po resheniyu suda i lishaetsya prava vstupat v novyj brak V pervonachalnom variante romana Ordyncev L N Tolstoj v romane Mne nynche rasskazyvali o Pryachnikove on dralsya na dueli v Tveri s Kvytskim i ubil ego Za chto dralsya on Za zhenu Molodcom postupil Vyzval i ubil Chast chetvyortaya Glava XII Suprug Marii Aleksandrovny Gartung byl chelovekom ne bez nedostatkov no bezuprechnoj chestnosti i s dobrejshim serdcem On zastrelilsya na sude chto stalo dlya neyo bolshim udarom Po rasskazam knyazya D D Obolenskogo Tolstoj opisal nekotorye sluchai iz zhizni vysshego obshestva naprimer izobrazhenie skachek v Anne Kareninoj napisano na podrobnom rasskaze ob obstanovke krasnoselskoj skachki Loshad oficera knyazya Dmitriya Borisovicha Golicyna pri vzyatii barera slomala sebe spinu Syn voennogo ministra Milyutina kotoryj vyigral skachku v Krasnom Sele v romane Mahotin Syn Elizavety Ivanovny ot pervogo braka D D Obolenskij kotoryj otnimaet u Anny smert kak izbavlenie i zastavlyaet eyo vyzhit i muchitsya Shishkin voskresil eyo Tekst L N Tolstogo str 891 Stepan Arkadich voshyol v komnatu gde byl Vronskij on uzhe vpolne zabyl svoi otchayannye rydaniya nad trupom sestry i videl v Vronskom tolko geroya i starogo priyatelya PrimechaniyaSm naprimer https web archive org web 20131224114057 http feb web ru feb tolstoy critics ln1 ln1 5104 htm Arhivnaya kopiya ot 24 dekabrya 2013 na Wayback Machine Arhivnaya kopiya ot 24 dekabrya 2013 na Wayback Machine 1 j list 3 j redakcii kratkoj biografii L N Tolstogo Arhivnaya kopiya ot 24 dekabrya 2013 na Wayback Machine sostavlennoj S A Tolstoj i vypravlennoj Tolstym v konce oktyabrya 1878 goda dlya publikacii v IX vypuske Russkoj biblioteki N N Strahova Ob imeni Lyov kak normativnom variante cerkovnoslavyanskogo Lev Bulahovskij L A Kurs russkogo literaturnogo yazyka 4 e pererab izd Kiev Gosudarstvennoe uchebno pedagogicheskoe izdatelstvo Radyanska shkola 1949 S 14 Uspenskij B A Nikonovskaya sprava i russkij literaturnyj yazyk Iz istorii udareniya russkih sobstvennyh imyon Voprosy yazykoznaniya M Nauka 1969 1 S 84 lt gt forma Lev l ev vosprinimalas kak specialnaya cerkovnoslavyanskaya kanonicheskaya forma imeni togda kak protivopostavlennaya ej russkaya forma zvuchala vo vsyakom sluchae v moskovskom proiznoshenii kak Lyov l ov Dobrodomov I G Pravilno li my chitaem stihi Russkaya rech M Nauka 1970 6 S 95 Beznadyozhno ustarelo proiznoshenie sobstvennogo imeni Lev s glasnym o Lyov kotoroe bylo obychno eshyo vo vremena Pushkina imenno tak zvali ego brata Lyov Sergeevich Sovremennik Pushkina E A Baratynskij eshyo smelo rifmoval Lyov plov No k nashemu vremeni vseobshee rasprostranenie poluchila knizhnaya cerkovnoslavyanskaya forma etogo imeni Le v Pravda na razgovornuyu umenshitelnuyu formu Lyova cerkovnoslavyanskoe vliyanie ne rasprostranilos Imenno eta forma legla v osnovu familii Lyovin kotoruyu nosit odin iz geroev romana L N Tolstogo Anna Karenina Inogda pod vliyaniem imeni Le v i evrejskoj familii Le vin familiya geroya romana Anna Karenina proiznositsya s e pod udareniem Levin Uspenskij V A Subektivnye zametki o nepravilnoj norme Russkij yazyk segodnya sbornik statej L P Krysin otvet red M V Kitajgorodskaya N N Rozanova R I Rozina E A Nikishina sekr M Institut russkogo yazyka im V V Vinogradova RAN 2006 T 4 Problemy yazykovoj normy S 541 ISBN 5 88744 063 5 Absolyutnoe bolshinstvo proiznosyat familiyu geroya Anny Kareninoj kak Levin togda kak nado Lyovin nado polagat ot Lyova da i sam Tolstoj nazyval sebya ne Lev a Lyov tam zhe o smeshenii russkoj familii Lyovin i evrejskoj familii Levin Ardens N N N Apostolov Tvorcheskij put L N Tolstogo Akademiya nauk SSSR Institut russkoj literatury Pushkinskij dom otvet red V P Vilchinskij M Izdatelstvo Akademii nauk SSSR 1962 S 318 S A Tolstaya a vmeste s nej i T L Tolstaya Suhotina utverzhdali chto familiyu Levin Tolstoj proiznosil Lyovin on proizvyol eyo ot svoego imeni Lyov Nikolaevich i vovse ne imel v vidu rasprostranyonnuyu familiyu Levin Gusev N N Lev Nikolaevich Tolstoj Materialy k biografii s 1870 po 1881 god Akademiya nauk SSSR Institut mirovoj literatury im A M Gorkogo otvet red A I Shifman M Izdatelstvo Akademii nauk SSSR 1963 S 296 Chto kasaetsya familii Levin to ona obrazovalas ili putyom izmeneniya odnoj bukvy v prezhnej familii Lenin ili zhe byla proizvedena ot imeni avtora Lev ili Lyova V takom sluchae nado proiznosit Lyovin Sam Tolstoj sleduya narodnomu proiznosheniyu vygovarival svoyo imya Lyov tak zhe proiznosili ego imya zhena Sofya Andreevna syn Sergej Lvovich i V G Chertkov Po slovam K N Leonteva Kniga i revolyuciya 1921 8 9 str 120 Tolstoj proiznosil familiyu geroya svoego romana Lyovin Odnako prinimaya vo vnimanie inostrannoe proishozhdenie imeni Lev i shirokoe rasprostranenie etogo imeni v evropejskih stranah Leo Leon Leone mozhno schitat dopustimym i proiznoshenie Levin bez yo Mnogie druzya Tolstogo kak N N Strahov P I Biryukov I I Gorbunov Posadov nazyvali ego Lev Nikolaevich a ne Lyov Nikolaevich Babaev E G Kommentarii Sobranie sochinenij v 22 t L N Tolstoj M Hudozhestvennaya literatura 1982 T 9 Anna Karenina Chasti pyataya vosmaya S 440 Samaya familiya Lyovina obrazovana iz imeni Tolstogo Lyov Nikolaevich kak ego nazyvali v domashnem krugu Familiya Lyovina vosprinimalas imenno v etoj transkripcii sr upominanie o Lyovine i Kiti v pisme I Aksakova k Yu Samarinu Alekseenko A P Rasskazy o L N Tolstom iz vospominanij M Sovetskij pisatel 1978 S 17 Proiznoshu ya imya Lva Nikolaevicha ne Lev a Lyov kak bylo prinyato sredi ego semejnyh rodstvennikov i blizkih znakomyh lt gt V pisme A A Feta k I I Borisovu ot 4 yanvarya 1859 goda lt gt Fet pishet shest raz slovo Lyov s prostavleniem vsyakij raz dvuh tochek nad bukvoj e Yasnopolyanskie krestyane tozhe govorili Lyov i Lvu Nikolaevichu nravilos kak mne peredavala ego doch Aleksandra Lvovna eto narodnoe proiznoshenie Nikolaeva E V Levin Enciklopediya literaturnyh geroev sost i nauch red S V Stahorskij M Agraf 1997 S 225 Tolstoj proiznosil familiyu geroya kak Lyovin tem samym ukazyvaya na svyaz so svoim imenem na avtobiograficheskie istoki personazha Tolstoj L N Anna Karenina roman sost S G Bocharov Institut Otkrytoe obshestvo M SLOVO SLOVO 1999 S 700 Pushkinskaya biblioteka ISBN 5 85050 382 X Ona prototipicheskaya osnova romana glavnym obrazom svyazana s Lyovinym samaya familiya kotorogo ne Levin a Lyovin vydayot avtobiograficheskie cherty v geroe Plyuhanova M B Tvorchestvo Tolstogo lekciya v duhe Yu M Lotmana L N Tolstoj pro et contra Lichnost i tvorchestvo Lva Tolstogo v ocenke russkih myslitelej i issledovatelej antologiya sost K G Isupov SPb Izdatelstvo Russkogo Hristianskogo gumanitarnogo instituta 2000 S 845 Russkij put ISBN 5 88812 087 1 Vtoraya syuzhetnaya liniya romana obrazovana opisaniem duhovnyh poiskov i terzanij drugogo geroya Levina familiya obrazovana ot imeni Tolstogo Lev kotoroe proiznosilos im samim kak Lyov to est pravilnee Lyovin Tolstoj S N Lev Nikolaevich Tolstoj literaturnyj portret Sobranie sochinenij v 5 t podgot teksta sost stati komm N I Tolstoj M Algoritm 2001 T 3 Dramaturgiya Filosofiya Esseistika Literaturovedenie Poeticheskie perevody S 401 I sam Lev Nikolaevich nepremenno popravil by nas On skazal by chto Lev eto v Afrike zver a russkoe muzhskoe imya Lyov Takoe proiznoshenie ranshe schitali obyazatelnym Zhukov K A Vostochnyj vopros v istoriosofskoj koncepcii K N Leonteva SPb Aletejya 2006 S 100 ISBN 5 89329 914 0 lt gt po svidetelstvu K N Leonteva poznakomivshegosya s Tolstym vesnoj 1878 g sam pisatel proiznosil etu familiyu kak Lyovin Graf Lyov Nikolaevich Tolstoj rod 1828 Iz romana Anna Karenina tom II chast III glavy XI XII Russkaya hristomatiya s russko cheshsko serbskim slovoukazatelem red sost P A Lavrov V N Shepkin Praga Eduard Valechka 1894 S 161 168 204 lyov Superanskaya A V Cheverda Chever Krasivyj Nauka i zhizn 2009 2 S 79 Levin familiya osobaya Ona mozhet byt i russkoj i evrejskoj Russkaya familiya Levin obrazovana ot narodnyh form pravoslavnogo imeni Lev Le va Lyova Eto korotkoe imya imelo takzhe razgovornuyu formu Lyov Iz za togo chto ono bylo slishkom korotkim k nemu dobavilos konechnoe a Takim obrazom ot imeni Leva poluchalas familiya Levin a ot Lyova Lyovin No poskolku my ne lyubim stavit tochki nad yo i eta familiya postepenno prevratilas v Levin Evrejskaya familiya Levin obrazovana ot imeni Le vi ili Le vij Soglasno Biblii Leviem zvalsya tretij syn patriarha Iakova rodonachalnika dvenadcati kolen rodov Izrailevyh Chumakov V T Yo sedmaya schastlivaya bukva azbuki neopr Gramota ru 5 dekabrya 2001 Data obrasheniya 23 marta 2013 Arhivirovano 28 marta 2013 goda Tolstoj I V Svet Yasnoj Polyany predisl S F Bondarchuka M Molodaya gvardiya 1986 S 56 Otechestvo Poka my perehodim cherez nebolshuyu ploshadku iz komnaty Sofi Andreevny v remingtonnuyu otvlekus chtoby otvetit na vopros kotoryj ne raz prihodilos slyshat pochemu imya L N Tolstogo proiznosyat ne tak kak obychno Lyov a ne Lev Tak proiznosili Anna Ilinichna Sergej Lvovich vse chleny semi i druzya doma Tak zhe govorit i Nikolaj Pavlovich Obyasnyaetsya eto tem chto tak nazyvali Lva Nikolaevicha v seme po starinnoj narodnoj tradicii Takoe proiznoshenie bylo obychnym v yazyke XVIII nachala XIX veka Kstati skazat imenno takaya forma sootvetstvuet zakonam russkogo proiznosheniya potomu chto zvuk e nahodyas pod udareniem pered tvyordym soglasnym perehodil po etim zakonam v o i sohranyalsya kak e tolko pered myagkimi soglasnymi V etom legko ubeditsya esli sravnit odin den no pyat dyon pleten no pletyonyj tem no tyomnyj takzhe i lyon i klyon dyorn i Lyov Po toj zhe prichine my proiznosim Syoma Lyova Lyosha Matryona i t p Poetomu zhe pravilno proiznosit familiyu geroya Anny Kareninoj Levin zvuk v posle e myagkij a ne Lyovin na chto i ukazyval sam Lev Nikolaevich kogda ego ob etom sprashivali Gr Lev Tolstoj velikij pisatel zemli russkoj v portretah gravyurah zhivopisi skulpture karikaturah sost P N Krasnov i L M Volf SPb T vo M O Volf 1903 Tolstaya S A Moi zapisi raznye dlya spravok Dnevniki S A Tolstoj 1860 1891 red S L Tolstoj Izdatelstvo M i S Sabashnikovyh Pavel Basinskij Velichajshie slovesnye tvoreniya mira rozhdayutsya cherez somneniya neopr Rossijskaya gazeta 11 oktyabrya 2020 Data obrasheniya 18 iyunya 2024 Arhivirovano 18 iyunya 2024 goda Original rukopisi v Peterburgskoj biblioteke im Saltykova Shedrina Tolstoj L N Anna Karenina roman M Eksmo 2011 S 93 166 168 190 879 934 962 s Biblioteka vsemirnoj literatury 4000 ekz ISBN 978 5 699 14342 9 L N Tolstoj v vospominaniyah sovremennikov red Lidiya Opulskaya M Gosudarstvennoe izdatelstvo hudozhestvennoj literatury 1960 T 1 2 S 153 t 1 60 t 2 Seriya literaturnyh memuarov Chast vtoraya XVIII s 95 scena na vokzale Golos peterburgskaya gazeta 138 1873 Alekseev V I Vospominaniya Letopisi Gosudarstvennogo literaturnogo muzeya M 1948 Kn 12 S 426 Basinskij P V Lev Tolstoj Begstvo iz raya Gl red E Shubina M AST 2018 S 162 163 636 s Literaturnye biografii Pavla Basinskogo ISBN 978 5 17 067699 9 Tolstoj S L Ocherki bylogo Tula Priokskoe knizhnoe izdatelstvo 1965 512 s Lyubov v zhizni Lva Tolstogo V A Zhdanov Izdatelstvo M i S Sabashnikovyh 1928 20 fevralya S 50 Tolstoj L N Anna Karenina Ch 4 Gl XVI Perepiska L N Tolstogo s A A Tolstoj Opublikovano v 1911 g Knyaginya Obolenskaya Aleksandra Alekseevna neopr Biografiya ru Arhivirovano 3 fevralya 2012 goda Tolstoj S L Ob otrazhenii zhizni v Anne Kareninoj iz vospominanij 1939 pereizdanie Evdokimov V I Proobraz treugolnika iz Anny Kareninoj Karenin Anna Vronskij rus Nash sovremennik zhurnal 2018 Sentyabr 9 S 263 270 Babaev E G Roman shirokogo dyhaniya Kommentarii Anna Karenina roman N Holodova A Denisov M Eksmo 2011 S 937 959 Biblioteka vsemirnoj literatury ISBN 978 5 699 14342 9 Rukopisi L N Tolstogo Anna Karenina Neizdannye teksty publ i vstup statya N K Gudziya Institut russkoj literatury Pushkinskij Dom M AN SSSR 1939 T 35 36 S 381 486 Literaturnoe nasledstvo Pisma L N Tolstogo A A Fetu 1876 8 marta Tolstoj L N Pismo k M N Katkovu 1875 Fevral Istoricheskaya zapiska i materialy za sto let M Obshestvo lyubitelej rossijskoj slovesnosti pri Moskovskom universitete 1911 S 135 Obolenskij D D Otryvki Mezhdunarodnyj Tolstovskij almanah P Sergeenko Kniga 1909 S 244 Literaturnoe nasledstvo T 37 38 569 s Tolstaya Tolstomu L N 8 aprelya 1882 1936 Iz dnevnika L N Tolstogo Tolstoj L N Pismo k D D Obolenskomu rus Russkaya literatura i folklor Arhivirovano 3 fevralya 2012 goda Obolenskij D D Otryvki Iz lichnyh vpechatlenij Obolenskij A D Dve vstrechi s L N Tolstym Obolenskij L E Iz Literaturnyh vospominanij i harakteristik Obolenskaya E V Moya mat i Lev Nikolaevich Kuzminskaya T A Moya zhizn doma i v Yasnoj Polyane Gr L N Tolstoj i kritika ego proizvedenij russkaya i inostrannaya Zapisano F I Bulgakovym so slov T A Kuzminskoj 3 e izd SPb 1899 86 s Gegel G V F Sochineniya T XIV M 1958 S 273 Gusev N N Dva goda s Tolstym M 1928 S 190 Strahov N N Literaturnaya kritika 1984 pereizdanie Fet A A Literaturnoe nasledstvo T 37 38 S 220 Fet A A Fet A A Tolstomu L N 26 marta 1876 g arh 2 avgusta 2021 Dostoevskij F M Anna Karenina kak fakt osobogo znacheniya Dnevnik pisatelya arh 15 yanvarya 2012 SPb 1877 Iyul avgust T III Gl 2 Dostoevskij F M Polnoe sobranie sochinenij T 11 SPb 1895 S 245 Besprimesnaya satira neopr 9 dekabrya 2011 Data obrasheniya 4 maya 2013 Arhivirovano 19 iyulya 2013 goda Bychkov S P Tolstoj v ocenke russkoj kritiki L N Tolstoj v russkoj kritike sbornik statej 2 e dop izd M Gosudarstvennoe izdatelstvo hudozhestvennoj literatury 1952 S 33 Bychkov S P Tolstoj v ocenke russkoj kritiki L N Tolstoj v russkoj kritike sbornik statej 2 e dop izd M Gosudarstvennoe izdatelstvo hudozhestvennoj literatury 1952 S 11 Babaev E G Roman shirokogo dyhaniya predislovie Anna Karenina roman L N Tolstoj M Hudozhestvennaya literatura 1976 T 115 S 8 Biblioteka vsemirnoj literatury Time The 10 Greatest Books of All Time angl Data obrasheniya 10 noyabrya 2020 Arhivirovano 30 oktyabrya 2015 goda Anna Karenina II rus Vavilon 26 sentyabrya 2001 Data obrasheniya 1 dekabrya 2011 Arhivirovano 2 iyunya 2010 goda Anna Karenina rus Teatr Vahtanova 3 noyabrya 1983 Data obrasheniya 1 dekabrya 2011 Arhivirovano 30 oktyabrya 2013 goda Anna Karenina film rus IVI Arhivirovano 3 fevralya 2012 goda Balet Anna Karenina rus Zolotaya maska 2006 Data obrasheniya 1 dekabrya 2011 Arhivirovano 25 noyabrya 2019 goda Balet Anna Karenina v Mariinskom teatre rus Iskusstvo TV 2010 Data obrasheniya 1 dekabrya 2011 Arhivirovano 15 maya 2012 goda Anna Karenina rus Data obrasheniya 23 fevralya 2018 Arhivirovano 24 fevralya 2018 goda BibliografiyaPervye publikacii 1875 1877 Graf L N Tolstoj Anna Karenina Russkij vestnik 1875 1877 1878 Graf L N Tolstoj Anna Karenina Tipografiya Ris 1878 1914 Lev Nikolaevich Tolstoj Anna Karenina pod red P I Biryukova Tipografiya t va Sytina Moskva Pyatnickaya 71 1914 T 2 291 s Nekotorye posleduyushie izdaniya 1947 Tolstoj L N Anna Karenina roman M Gosudarstvennoe izdatelstvo hudozhestvennoj literatury 1947 1953 Tolstoj L N Anna Karenina roman ill Aleksandra Samohvalova M Gosudarstvennoe izdatelstvo hudozhestvennoj literatury 1953 946 s 20 000 ekz 1956 Tolstoj L N Anna Karenina roman M Pravda 1956 888 s 150 000 ekz 1976 Tolstoj L N Anna Karenina roman Biblioteka vsemirnoj literatury M Hudozhestvennaya literatura 1976 T 115 Seriya vtoraya 303 000 ekz 2005 Tolstoj L N Anna Karenina roman ill Aleksandra Alekseeva M Vita Nova 2005 1298 s Familnaya biblioteka Paradnyj zal 1300 ekz ISBN 5 93898 083 6 2011 Tolstoj L N Anna Karenina roman M Eksmo 2011 962 s Biblioteka vsemirnoj literatury 4000 ekz ISBN 978 5 699 14342 9 Tolstoj L N Anna Karenina Zvukozapis audiokniga roman isp Nataliya Litvinova 2005 2010 Vyacheslav Gerasimov 2006 A Tarasova Nikolaj Hmelyov Mark Prudkin Viktor Stanicyn Angelina Stepanova 2008 Pervye perevody Pervyj perevod romana na anglijskij yazyk Natan Haskell Doul 1886 V bibliografii zaregistrirovano 625 izdanij perevodov romana L N Tolstogo Anna Karenina na 41 yazyke Na anglijskij yazyk roman perevedyon chetyrmya perevodchikami na nemeckij tremya 1878 na polskij yazyk Anna Karenin Warszawskij dniewnik 1878 1881 na cheshskij yazyk Anna Karenina Praha Simacek 1881 678 s 1885 na francuzskij yazyk Anna Karenine T 1 2 Paris Hachette 1885 1885 na nemeckij yazyk Anna Karenina Ubers von W P Graff Bd 1 3 Berlin Wilhelmi 1885 1885 na shvedskij yazyk Anna Karenina Roman Overs av W Hedberg D 1 2 Stockholm Bonnier 1885 1886 na anglijskij yazyk Anna Karenina Ed by N H Dole New York angl 1886 VII 773 p 1886 1887 na datskij yazyk Anna Karenina Overs af W Gerstenberg 1 2 Kjobenhavn 1886 1887 1886 na ispanskij yazyk Ana Karenin Trad de T Orts Ramos T 1 2 Barcelona Sopena s a B sa de grande s novelas T 1 2 Madrid 1886 na italyanskij yazyk Anna Karenina Vol 1 2 Torino Gazzeta di Torino 1886 1887 na niderlandskij yazyk Anna Karenina Uit het Duitsch en Fransch vertallingen door P Duijus Groningen Hoitsema 1887 1911 na norvezhskij yazyk Anna Karenin Overs av P Broch Bd 1 2 Kristiania Aschehoug 1911 1913 1914 na yaponskij yazyk Anna Karenina Per N Soma T 1 2 Tokio Vaseda dajgaku tohambu 1913 1914 1920 na grecheskij yazyk Anna Karenina Met Oikonomopulo Athinai ekd Fexi 1920 244 s 1941 1944 na islandskij yazyk Anna Karenina M Asgeirsson K Isfeld pyddi 1 4 Reykjavik 1941 1944 1950 na ivrit Anna Karenina Per D Kimhi Ierusalim Lapid 1950 315 s 1954 na persidskij yazyk Anna Karenina Per Mohammad Ali Shirazi Tegeran Afshari 1333 1954 203 s 1955 na ukrainskij yazyk Tolstoj Lev Mikolajovich Anna Karenina Roman na visim chastin Per z ros A Hutoryana Il A Vaneciana K Derzhlitvidav 1955 704 s 1980 na uzbekskij yazyk Anna Karenina Perevod Mirzakalan Ismailij Tashkent Izdatelstvo literatury i iskusstv im Gafura Gulyama Lev Tolstoj Tanlangan asarlar Turtinchi zhild Toshkent 1980 Ob Anne Kareninoj Babaev E G Anna Karenina L N Tolstogo M Hudozhestvennaya literatura 1978 158 s Massovaya istoriko literaturnaya biblioteka De Sherbinin Julie W The Dismantling of Hierarchy and the Defense of Social Class in Anna Karenina The Russian Review 2011 Vol 70 no 4 P 646 662 Nabokov V V Lekcii po russkoj literature per I N Tolstogo 1981 440 s Lekciya prochitannaya na Prazdnike iskusstv v Kornellskom universitete 10 aprelya 1958 ISBN 5 86712 025 2 Dopolnitelnaya literatura Uinters B H Android Karenina per s angl E Kameneckoj M Astrel Corpus 2011 768 s 3000 ekz ISBN 978 5 271 36943 8 Russkaya kritika serediny XIX veka N N Strahov V G Belinskij F M Dostoevskij N A Dobrolyubov ISBN 5 94603 008 6 SsylkiTolstoj L N Sobranie sochinenij v 22 t komm E G Babaeva M Hudozhestvennaya literatura 1981 T 8 Anna Karenina Chasti pervaya chetvyortaya Tolstoj L N Sobranie sochinenij v 22 t komm E G Babaeva M Hudozhestvennaya literatura 1982 T 9 Anna Karenina Chasti pyataya vosmaya anna karenin soobshestvo Anna Karenina v Zhivom Zhurnale U etoj stati po literature est neskolko problem pomogite ih ispravit Eta statya nuzhdaetsya v pererabotke Pozhalujsta utochnite problemu v state s pomoshyu bolee uzkogo shablona Pozhalujsta uluchshite statyu v sootvetstvii s pravilami napisaniya statej 29 yanvarya 2012 Stil etoj stati neenciklopedichen ili narushaet normy literaturnogo russkogo yazyka Statyu sleduet ispravit soglasno stilisticheskim pravilam Vikipedii 29 yanvarya 2012 Pozhalujsta posle ispravleniya problemy isklyuchite eyo iz spiska parametrov Posle ustraneniya vseh nedostatkov etot shablon mozhet byt udalyon lyubym uchastnikom

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто