Википедия

Монгольские письменности

Монгольские письменности — различные по происхождению и возникавшие в разное время системы письма, использовавшиеся для записи монгольского языка.

image
image
Таблица соответствия квадратного письма с ланцза, тибетским алфавитом, старомонгольским письмом, китайскими иероглифами для фонетики, и транскрипцией названия букв по-русски

Начиная с XIII века монгольскими народами для записи монгольских языков использовалось около 10 систем письма. Некоторые из этих систем впоследствии были приспособлены для других языков.

Древнейшая из собственно монгольских систем письма — старомонгольское письмо (классическое монгольское письмо) — оказалась наиболее успешной из них, и после ряда модификаций продолжает активно использоваться до настоящего времени, в первую очередь в КНР.

Внимание великих держав вызвало к жизни, начиная с середины XIX века, ряд проектов письменностей на основе латиницы и кириллицы. В 1940 году, в результате сближения с Советским Союзом, Монголия перешла на кириллицу, которая в настоящее время остается основной системой письма в стране, хотя рассматривались проекты перехода на латиницу.

По принятому правительством в 2015 году закону, переход на традиционную монгольскую письменность в официальном документообороте (параллельно с кириллицей) должен был завершиться к 2025 году.

Старомонгольская письменность

(Классическая монгольская письменность)

По одной из легенд, в начале становления Монгольской империи, около 1204 года, Чингис-хан победил найманов и захватил уйгурского писца, Тататунгу, который приспособил для записи монгольского языка уйгурский алфавит (восходящий через согдийский к сирийскому алфавиту).

По другой легенде, Чингис-хан потребовал создать письменность на основе архаичного в его времена произношения, чтобы письменность объединяла носителей различных диалектов того времени. Эта легенда объясняет характерное несоответствие норм орфографии старомонгольской письменности произносительным нормам. В свою очередь, это несоответствие послужило официальным оправданием для кириллизации бурятского и монгольского языков.

Её наиболее заметной чертой является вертикальное направление письма — это единственная активно использующаяся вертикальная письменность, в которой строки записываются слева направо.

image
Слово «Монгол», записанное старомонгольским шрифтом

Эта письменность с небольшими изменениями дошла до наших дней и используется монголами КНР, в первую очередь во Внутренней Монголии.

Кроме монгольского языка и ряда его диалектов, на территории КНР старомонгольское письмо применяется для записи эвенкийского языка.

В 1990-х гг. в Монголии старомонгольскому письму был возвращён официальный статус, но сфера его применения осталась ограниченной.

Тодо-бичиг

(«ясное письмо»)

В 1648 году буддистский монах Зая-Пандита создал собственный вариант старомонгольской письменности с целью сближения письменного языка и современного ему произношения, а также для облегчения транскрипции тибетского языка и санскрита. Впоследствии он бытовал как среди ойратов, так и среди монголов параллельно со старомонгольским письмом (у монголов — неофициально, в книгах для чтения и т. п.) Тодо-бичиг использовался калмыками в России до 1924 года, после чего был замещен кириллицей. В настоящее время письменность используется ойратами, проживающими в Синьцзяне (КНР).

Вагиндра

Разновидность старомонгольской письменности, созданная в 1905 году бурятским монахом Агваном Доржиевым (1850—1938). Его задачей было устранение неоднозначностей в орфографии и возможность записи наряду с монгольским русского языка. Наиболее значительным нововведением было устранение вариативности формы символов в зависимости от положения — все знаки основывались на среднем варианте старомонгольского письма.

Квадратное письмо

image
Слово «Wiki», записанное письмом пагба

(пагба, дөрвөлжин бичиг, хор-йиг)

Классическая монгольская письменность не подходила для языков с отличной от монгольской фонологией, в частности, китайского языка. Примерно в 1269 году основатель династии Юань монгольский хан Хубилай приказал тибетскому монаху Дромтону Чогьял Пагпе (Пагба-лама) разработать новый алфавит, который должен был использоваться во всей империи. Пагпа использовал тибетское письмо, добавив в него символы для отображения монгольской и китайской фонетики и задал аналогичный старомонгольскому порядок написания знаков сверху вниз и строк слева направо.

Письменность вышла из употребления вместе с падением династии Юань в 1368 году. После этого она эпизодически использовалась в качестве фонетической записи монголами, изучавшими китайскую письменность, а также вплоть до XX века тибетцами в эстетических целях как модификация тибетского алфавита. Некоторые ученые, например, , полагают, что она оказала прямое влияние на корейский алфавит хангыль.

Соёмбо

image
Два варианта символа соёмбо

Соёмбо — абугида, созданная монгольским монахом и ученым Богдо Дзанабадзаром в конце XVII века. Кроме собственно монгольского, она использовалась для записи тибетского языка и санскрита. Особый знак этой письменности, соёмбо, стал национальным символом Монголии и изображен на государственном флаге (с 1921 года), и на гербе (с 1992 года), а также на деньгах, почтовых марках и т. д.

Целью Дзанабадзара было создание письменности, удобной для перевода буддистских текстов с санскрита и тибетского — в этом качестве она широко использовалась им и его учениками. Соёмбо встречается в исторических текстах, а также в храмовых надписях.

Письменность соёмбо отражает определённый этап в развитии монгольского языка, в частности, эволюции долгих гласных, поэтому является ценным источником в лингвистических исследованиях.

Горизонтальное квадратное письмо

Примерно в то же время Дзанабадзаром было разработано горизонтальное квадратное письмо, которое было вновь открыто в 1801 году. Подробности его использования неизвестны.

Латиница

В 1930 году под влиянием латинизации в СССР в Монгольской Народной Республике был разработан проект алфавита на латинской основе. Этот алфавит использовался в ряде статей в газете «Yнэн», но официального статуса не получил. Этот алфавит включал следующие буквы: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, V v, Y y, Z z, Ƶ ƶ

В 1940 году было принято решение о переходе монгольского языка на латинский алфавит и началась работа по разработке алфавита. 21 февраля 1941 года Монголия официально перешла на модифицированный латинский алфавит. Однако, уже спустя месяц, 25 марта, это решение было отменено. Согласно официальным объяснениям, принятая система письма оказалась недостаточно продуманной: она не охватывала всех звуков монгольского языка и была сложна в использовании.

Принятие кириллицы произошло практически одновременно с кириллизацией в СССР, поэтому отказ от латиницы мог быть обусловлен политическими соображениями.

Монгольский латинизированный алфавит, принятый в 1941 году:

A a B b C c Ch ch D d E e F f G g H h I i
J j K k L l M m N n O o Ө ө P p Q q R r
S s Sh sh T t U u W w X x Y y Z z Zh zh

Долгота гласных обозначалась апострофом после буквы.

В 1975 году началась подготовка к латинизации монгольской письменности в Китае. По плану латинизированный алфавит должен был быть внедрён в 1977 году, но смерть Мао Цзэдуна и начавшиеся изменения во внутренней политике не дали проекту осуществиться.

Кириллица

image
Слово «Монгол» (рус. "Монголия", "монгольский"), записанное кириллицей

Наиболее молодой монгольской письменностью является модифицированный вариант кириллицы (русский алфавит плюс две дополнительные буквы — Ө ө [ö] и Ү ү [ü]). Введена указом от 25 марта 1941 года. В первой версии алфавита вместо ныне принятых знаков Ө ө и Ү ү употреблялись диграфы Оь оь и Уъ уъ, однако уже в мае 1941 года алфавит принял современный вид. При этом до лета 1945 года долгие гласные обозначались с помощью макрона, а не путём удвоения буквы, как в настоящее время.

Орфография в основном фонетическая. Основное упущение данной орфографии — в ряде случаев без знания языка отсутствует возможность дифференцировать звуки n и ŋ, так как специального знака для ŋ нет.

кириллица МФА кириллица МФА кириллица МФА кириллица МФА
Аа a Ии i Пп p Чч
Бб b Йй j Рр r Шш ʃ
Вв w Кк k Сс s Щщ stʃ
Гг ɡ Лл ɮ Тт t Ъъ
Дд d Мм m Уу ʊ Ыы i
Ее je Нн n Үү u Ьь ʲ
Ёё Оо ɔ Фф f Ээ e
Жж Өө o Хх x Юю
Зз dz Цц ts Яя ja

Во Внутренней Монголии принята латинская транслитерация и упрощённая транскрипция, вместо Оо и Уу использующая для заднеязычных гласных «o», а вместо соответствующих переднеязычных гласных Үү и Өө (см. Сингармонизм) использующая «u», но значительная часть филологов Внутренней Монголии получает образование в Улан-Баторе, а стандарт не используется обязательно. В результате возникает вариативность в написании с использованием «необязательных» умляутов в латинице, например, отсутствует единый стандарт для латинического наименования города Хух-Хото (см. написание названия города в статьях en:Hohhot и en:Inner_Mongolia).

Иностранные системы письма

До XIII века монгольский язык часто записывался с использованием иностранных систем письма. В областях, покоренных Монгольской империей, зачастую использовались местные письменности.

Часто монгольский язык транскрибировался китайскими иероглифами — ими записан, в частности, единственный сохранившийся экземпляр Сокровенного сказания монголов. Б. И. Панкратов приводит сведения, говорящие, что иероглифическая транскрипция этого и ряда других памятников делалась для обучения китайских дипломатов и чиновников монгольскому языку.

Нанимавшиеся монголами на административные должности представители народов Ближнего Востока и Центральной Азии часто использовали для записи монголоязычных документов персидский или арабский алфавиты.

С усилением позиций буддизма среди монголов, начиная с XVII века появляется значительное число образованных в тибетской традиции монгольских монахов. Они использовали тибетский алфавит, не модифицируя его, для записи собственных произведений, в том числе поэзии, при этом в основном перенося в свои записи нормы орфографии старомонгольского алфавита.

См. также

Примечания

  1. скан из: Poppe, Nicholas. The Mongolian Monuments in ḤP’AGS-PA Script. Translated and edited by John R. Krueger. Wiesbaden : Otto Harrassowitz, 1957.
  2. http://www.zakon.kz/our/news/print.asp?id=10367 (недоступная ссылка)
  3. gogo.mn. Mongolian Language Law is effective from July 1st (англ.). gogo.mn. Дата обращения: 8 февраля 2022. Архивировано 20 января 2022 года.
  4. Official documents to be recorded in both scripts from 2025 (англ.). MONTSAME News Agency. Дата обращения: 8 февраля 2022. Архивировано 5 августа 2020 года.
  5. The Latinization Attempt in Mongolia. Дата обращения: 3 июня 2018. Архивировано 26 ноября 2021 года.
  6. Negedygeer bөlөg : [монг.] : [арх. 16 декабря 2024] // Ynen. — 1931. — № 280 (480) (29 Арваннэгдүгээр сар). — С. 4.
  7. Плакат, пропагандирующий латинизированный алфавит. Дата обращения: 19 июня 2022. Архивировано 12 марта 2023 года.
  8. Газета «Ardi’n Yndesni' Erx» за 5 марта 1941 года
  9. Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6
  10. Газета «Ardi’n Yndesni' Erx» за 31 марта 1941 года. Дата обращения: 19 июня 2022. Архивировано 19 июня 2022 года.
  11. Газета «Ардын ундесный эрх» за 15 мая 1941 года

Литература

  • Кара, Дьёрдь. Книги монгольских кочевников: Семь веков монгольской письменности. Москва, «Наука», 1972.

Ссылки

  • Монгольские письменности
  • Inkway: монгольская каллиграфия

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Монгольские письменности, Что такое Монгольские письменности? Что означает Монгольские письменности?

Mongolskie pismennosti razlichnye po proishozhdeniyu i voznikavshie v raznoe vremya sistemy pisma ispolzovavshiesya dlya zapisi mongolskogo yazyka Tablica sootvetstviya kvadratnogo pisma s lancza tibetskim alfavitom staromongolskim pismom kitajskimi ieroglifami dlya fonetiki i transkripciej nazvaniya bukv po russki Nachinaya s XIII veka mongolskimi narodami dlya zapisi mongolskih yazykov ispolzovalos okolo 10 sistem pisma Nekotorye iz etih sistem vposledstvii byli prisposobleny dlya drugih yazykov Drevnejshaya iz sobstvenno mongolskih sistem pisma staromongolskoe pismo klassicheskoe mongolskoe pismo okazalas naibolee uspeshnoj iz nih i posle ryada modifikacij prodolzhaet aktivno ispolzovatsya do nastoyashego vremeni v pervuyu ochered v KNR Vnimanie velikih derzhav vyzvalo k zhizni nachinaya s serediny XIX veka ryad proektov pismennostej na osnove latinicy i kirillicy V 1940 godu v rezultate sblizheniya s Sovetskim Soyuzom Mongoliya pereshla na kirillicu kotoraya v nastoyashee vremya ostaetsya osnovnoj sistemoj pisma v strane hotya rassmatrivalis proekty perehoda na latinicu Po prinyatomu pravitelstvom v 2015 godu zakonu perehod na tradicionnuyu mongolskuyu pismennost v oficialnom dokumentooborote parallelno s kirillicej dolzhen byl zavershitsya k 2025 godu Staromongolskaya pismennost Klassicheskaya mongolskaya pismennost Osnovnaya statya Staromongolskoe pismo Po odnoj iz legend v nachale stanovleniya Mongolskoj imperii okolo 1204 goda Chingis han pobedil najmanov i zahvatil ujgurskogo pisca Tatatungu kotoryj prisposobil dlya zapisi mongolskogo yazyka ujgurskij alfavit voshodyashij cherez sogdijskij k sirijskomu alfavitu Po drugoj legende Chingis han potreboval sozdat pismennost na osnove arhaichnogo v ego vremena proiznosheniya chtoby pismennost obedinyala nositelej razlichnyh dialektov togo vremeni Eta legenda obyasnyaet harakternoe nesootvetstvie norm orfografii staromongolskoj pismennosti proiznositelnym normam V svoyu ochered eto nesootvetstvie posluzhilo oficialnym opravdaniem dlya kirillizacii buryatskogo i mongolskogo yazykov Eyo naibolee zametnoj chertoj yavlyaetsya vertikalnoe napravlenie pisma eto edinstvennaya aktivno ispolzuyushayasya vertikalnaya pismennost v kotoroj stroki zapisyvayutsya sleva napravo Slovo Mongol zapisannoe staromongolskim shriftom Eta pismennost s nebolshimi izmeneniyami doshla do nashih dnej i ispolzuetsya mongolami KNR v pervuyu ochered vo Vnutrennej Mongolii Krome mongolskogo yazyka i ryada ego dialektov na territorii KNR staromongolskoe pismo primenyaetsya dlya zapisi evenkijskogo yazyka V 1990 h gg v Mongolii staromongolskomu pismu byl vozvrashyon oficialnyj status no sfera ego primeneniya ostalas ogranichennoj Todo bichig yasnoe pismo Osnovnaya statya Todo bichig V 1648 godu buddistskij monah Zaya Pandita sozdal sobstvennyj variant staromongolskoj pismennosti s celyu sblizheniya pismennogo yazyka i sovremennogo emu proiznosheniya a takzhe dlya oblegcheniya transkripcii tibetskogo yazyka i sanskrita Vposledstvii on bytoval kak sredi ojratov tak i sredi mongolov parallelno so staromongolskim pismom u mongolov neoficialno v knigah dlya chteniya i t p Todo bichig ispolzovalsya kalmykami v Rossii do 1924 goda posle chego byl zameshen kirillicej V nastoyashee vremya pismennost ispolzuetsya ojratami prozhivayushimi v Sinczyane KNR Vagindra Osnovnaya statya Vagindra Raznovidnost staromongolskoj pismennosti sozdannaya v 1905 godu buryatskim monahom Agvanom Dorzhievym 1850 1938 Ego zadachej bylo ustranenie neodnoznachnostej v orfografii i vozmozhnost zapisi naryadu s mongolskim russkogo yazyka Naibolee znachitelnym novovvedeniem bylo ustranenie variativnosti formy simvolov v zavisimosti ot polozheniya vse znaki osnovyvalis na srednem variante staromongolskogo pisma Kvadratnoe pismoSlovo Wiki zapisannoe pismom pagba pagba dorvolzhin bichig hor jig Osnovnaya statya Mongolskoe kvadratnoe pismo Klassicheskaya mongolskaya pismennost ne podhodila dlya yazykov s otlichnoj ot mongolskoj fonologiej v chastnosti kitajskogo yazyka Primerno v 1269 godu osnovatel dinastii Yuan mongolskij han Hubilaj prikazal tibetskomu monahu Dromtonu Chogyal Pagpe Pagba lama razrabotat novyj alfavit kotoryj dolzhen byl ispolzovatsya vo vsej imperii Pagpa ispolzoval tibetskoe pismo dobaviv v nego simvoly dlya otobrazheniya mongolskoj i kitajskoj fonetiki i zadal analogichnyj staromongolskomu poryadok napisaniya znakov sverhu vniz i strok sleva napravo Pismennost vyshla iz upotrebleniya vmeste s padeniem dinastii Yuan v 1368 godu Posle etogo ona epizodicheski ispolzovalas v kachestve foneticheskoj zapisi mongolami izuchavshimi kitajskuyu pismennost a takzhe vplot do XX veka tibetcami v esteticheskih celyah kak modifikaciya tibetskogo alfavita Nekotorye uchenye naprimer polagayut chto ona okazala pryamoe vliyanie na korejskij alfavit hangyl SoyomboDva varianta simvola soyomboOsnovnaya statya Soyombo pismo Soyombo abugida sozdannaya mongolskim monahom i uchenym Bogdo Dzanabadzarom v konce XVII veka Krome sobstvenno mongolskogo ona ispolzovalas dlya zapisi tibetskogo yazyka i sanskrita Osobyj znak etoj pismennosti soyombo stal nacionalnym simvolom Mongolii i izobrazhen na gosudarstvennom flage s 1921 goda i na gerbe s 1992 goda a takzhe na dengah pochtovyh markah i t d Celyu Dzanabadzara bylo sozdanie pismennosti udobnoj dlya perevoda buddistskih tekstov s sanskrita i tibetskogo v etom kachestve ona shiroko ispolzovalas im i ego uchenikami Soyombo vstrechaetsya v istoricheskih tekstah a takzhe v hramovyh nadpisyah Pismennost soyombo otrazhaet opredelyonnyj etap v razvitii mongolskogo yazyka v chastnosti evolyucii dolgih glasnyh poetomu yavlyaetsya cennym istochnikom v lingvisticheskih issledovaniyah Gorizontalnoe kvadratnoe pismoPrimerno v to zhe vremya Dzanabadzarom bylo razrabotano gorizontalnoe kvadratnoe pismo kotoroe bylo vnov otkryto v 1801 godu Podrobnosti ego ispolzovaniya neizvestny LatinicaOsnovnaya statya Mongolskaya latinica V 1930 godu pod vliyaniem latinizacii v SSSR v Mongolskoj Narodnoj Respublike byl razrabotan proekt alfavita na latinskoj osnove Etot alfavit ispolzovalsya v ryade statej v gazete Ynen no oficialnogo statusa ne poluchil Etot alfavit vklyuchal sleduyushie bukvy A a B b C c C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o Ө o P p R r S s S s T t U u V v Y y Z z Ƶ ƶ V 1940 godu bylo prinyato reshenie o perehode mongolskogo yazyka na latinskij alfavit i nachalas rabota po razrabotke alfavita 21 fevralya 1941 goda Mongoliya oficialno pereshla na modificirovannyj latinskij alfavit Odnako uzhe spustya mesyac 25 marta eto reshenie bylo otmeneno Soglasno oficialnym obyasneniyam prinyataya sistema pisma okazalas nedostatochno produmannoj ona ne ohvatyvala vseh zvukov mongolskogo yazyka i byla slozhna v ispolzovanii Prinyatie kirillicy proizoshlo prakticheski odnovremenno s kirillizaciej v SSSR poetomu otkaz ot latinicy mog byt obuslovlen politicheskimi soobrazheniyami Mongolskij latinizirovannyj alfavit prinyatyj v 1941 godu A a B b C c Ch ch D d E e F f G g H h I iJ j K k L l M m N n O o Ө o P p Q q R rS s Sh sh T t U u W w X x Y y Z z Zh zh Dolgota glasnyh oboznachalas apostrofom posle bukvy V 1975 godu nachalas podgotovka k latinizacii mongolskoj pismennosti v Kitae Po planu latinizirovannyj alfavit dolzhen byl byt vnedryon v 1977 godu no smert Mao Czeduna i nachavshiesya izmeneniya vo vnutrennej politike ne dali proektu osushestvitsya KirillicaOsnovnaya statya Mongolskaya kirillica Slovo Mongol rus Mongoliya mongolskij zapisannoe kirillicej Naibolee molodoj mongolskoj pismennostyu yavlyaetsya modificirovannyj variant kirillicy russkij alfavit plyus dve dopolnitelnye bukvy Ө o o i Ү ү u Vvedena ukazom ot 25 marta 1941 goda V pervoj versii alfavita vmesto nyne prinyatyh znakov Ө o i Ү ү upotreblyalis digrafy O o i U u odnako uzhe v mae 1941 goda alfavit prinyal sovremennyj vid Pri etom do leta 1945 goda dolgie glasnye oboznachalis s pomoshyu makrona a ne putyom udvoeniya bukvy kak v nastoyashee vremya Orfografiya v osnovnom foneticheskaya Osnovnoe upushenie dannoj orfografii v ryade sluchaev bez znaniya yazyka otsutstvuet vozmozhnost differencirovat zvuki n i ŋ tak kak specialnogo znaka dlya ŋ net kirillica MFA kirillica MFA kirillica MFA kirillica MFAAa a Ii i Pp p Chch tʃBb b Jj j Rr r Shsh ʃVv w Kk k Ss s Shsh stʃGg ɡ Ll ɮ Tt t Dd d Mm m Uu ʊ Yy iEe je Nn n Үү u ʲYoyo jɔ Oo ɔ Ff f Ee eZhzh dʒ Өo o Hh x Yuyu jʊZz dz Cc ts Yaya ja Vo Vnutrennej Mongolii prinyata latinskaya transliteraciya i uproshyonnaya transkripciya vmesto Oo i Uu ispolzuyushaya dlya zadneyazychnyh glasnyh o a vmesto sootvetstvuyushih peredneyazychnyh glasnyh Үү i Өo sm Singarmonizm ispolzuyushaya u no znachitelnaya chast filologov Vnutrennej Mongolii poluchaet obrazovanie v Ulan Batore a standart ne ispolzuetsya obyazatelno V rezultate voznikaet variativnost v napisanii s ispolzovaniem neobyazatelnyh umlyautov v latinice naprimer otsutstvuet edinyj standart dlya latinicheskogo naimenovaniya goroda Huh Hoto sm napisanie nazvaniya goroda v statyah en Hohhot i en Inner Mongolia Inostrannye sistemy pismaDo XIII veka mongolskij yazyk chasto zapisyvalsya s ispolzovaniem inostrannyh sistem pisma V oblastyah pokorennyh Mongolskoj imperiej zachastuyu ispolzovalis mestnye pismennosti Chasto mongolskij yazyk transkribirovalsya kitajskimi ieroglifami imi zapisan v chastnosti edinstvennyj sohranivshijsya ekzemplyar Sokrovennogo skazaniya mongolov B I Pankratov privodit svedeniya govoryashie chto ieroglificheskaya transkripciya etogo i ryada drugih pamyatnikov delalas dlya obucheniya kitajskih diplomatov i chinovnikov mongolskomu yazyku Nanimavshiesya mongolami na administrativnye dolzhnosti predstaviteli narodov Blizhnego Vostoka i Centralnoj Azii chasto ispolzovali dlya zapisi mongoloyazychnyh dokumentov persidskij ili arabskij alfavity S usileniem pozicij buddizma sredi mongolov nachinaya s XVII veka poyavlyaetsya znachitelnoe chislo obrazovannyh v tibetskoj tradicii mongolskih monahov Oni ispolzovali tibetskij alfavit ne modificiruya ego dlya zapisi sobstvennyh proizvedenij v tom chisle poezii pri etom v osnovnom perenosya v svoi zapisi normy orfografii staromongolskogo alfavita Sm takzheSrednemongolskij yazyk Zolotoordynskaya rukopis na beryoste Mongolskaya knizhnaya kulturaPrimechaniyaskan iz Poppe Nicholas The Mongolian Monuments in ḤP AGS PA Script Translated and edited by John R Krueger Wiesbaden Otto Harrassowitz 1957 http www zakon kz our news print asp id 10367 nedostupnaya ssylka gogo mn Mongolian Language Law is effective from July 1st angl gogo mn Data obrasheniya 8 fevralya 2022 Arhivirovano 20 yanvarya 2022 goda Official documents to be recorded in both scripts from 2025 angl MONTSAME News Agency Data obrasheniya 8 fevralya 2022 Arhivirovano 5 avgusta 2020 goda The Latinization Attempt in Mongolia neopr Data obrasheniya 3 iyunya 2018 Arhivirovano 26 noyabrya 2021 goda Negedygeer bolog mong arh 16 dekabrya 2024 Ynen 1931 280 480 29 Arvannegdүgeer sar S 4 Plakat propagandiruyushij latinizirovannyj alfavit neopr Data obrasheniya 19 iyunya 2022 Arhivirovano 12 marta 2023 goda Gazeta Ardi n Yndesni Erx za 5 marta 1941 goda Minglang Zhou Multilingualism in China the politics of writing reforms for minority languages Berlin 2003 ISBN 3 11 017896 6 Gazeta Ardi n Yndesni Erx za 31 marta 1941 goda neopr Data obrasheniya 19 iyunya 2022 Arhivirovano 19 iyunya 2022 goda Gazeta Ardyn undesnyj erh za 15 maya 1941 godaLiteraturaKara Dyord Knigi mongolskih kochevnikov Sem vekov mongolskoj pismennosti Moskva Nauka 1972 SsylkiMediafajly na Vikisklade Mongolskie pismennosti Inkway mongolskaya kalligrafiya

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто