Украиноязычная литература
Украинская литература (укр. Українська література) — литература, написанная на украинском языке. В ряде случаев к украинской литературе также относятся произведения украинских авторов, написанные на других языках[источник не указан 250 дней].
| Украинская литература | |
|---|---|
![]() | |
| Страна происхождения |
|
| Изучается в | украинистика |
Средние века

Начало истории украинской литературы относится к периоду Киевской Руси, общему для украинской, русской и белорусской литературы.
Литературная традиция Руси была тесно связана с византийской и болгарской литературными традициями. Она являлась частью Slavia Orthodoxa, литературной общности православных славян, существовавшей с IX века до начала Нового времени в условиях единой языковой среды (церковнославянский язык, его изводы, а также близкие к ним национальные литературные языки) и имевшей единый литературный фонд.

Литература средневековой Руси характерна аскетической христианской направленностью. Русь усваивала аскетическую византийскую традицию и не приобщалась к столичной константинопольской культуре, воспринимала только собственно христианскую литературу, исключая античную, имевшую широкое распространение в Византии. Одна из причин этого заключается в том, что схожая ситуацию уже была создана в южнославянской литературе, ставшей для русской образцом. Античное наследие, ставшее в Византии основой светской образованности, воспринималось на Руси как языческое, а потому вредное для человеческой души и не имеющее культурной ценности.
Литература Руси решала преимущественно внелитературные задачи. Важнейший принцип средневековой культуры «imitatio» (подражание, уподобление) предполагал, что благодатные дары приобретаются на пути приобщения к образцам, в том числе словесным. Поэтому главной задачей книжников виделось спасение души. Почти весь корпус известной литературы имел богословскую и религиозно-учительную направленность, включая летописные памятники. Такой тип православной литературы, как «че́тьи сборники» предназначался для того, чтобы сформировать у читателя навыки христианского служения. История, записанная в летописях, воспринимались в первую очередь как реализация Божьего промысла. Такой подход не предполагал вымысла, художественной фикции. Особняком среди сохранившихся произведений стоит «Слово о полку Игореве».
Новое время

В украинских и белорусских землях в XVI—XVII веках происходил литературный подъём. Европейская культура воспринималась Москвой через посредство Польши и Литвы. Московские идеологические течения XVII века представляют собой разные варианты отношения к западнорусской культуре, от категорического отвержения до заимствования в качестве идеальной модели. Препятствием для литературного обмена было то, что в западнорусской литературе на равных правах с церковнославянским языком существовала проста мова, тогда как в России единственным литературным языком продолжал считаться церковнославянский. Длительное время в России отказывались признавать, что украинские и белорусские произведения являются другой литературой на другом языке, рассматривая их языковую форму как испорченную разновидность церковнославянского. По этой причине различия в языке могли воспринимаится как еретические заблуждения, что произошло, в частности, в отношении «Катехизиса» Лаврентия Зизания или «Учительного Евангелия» Кирилла Транквиллиона. Представление о западнорусской письменности как испорченной временем церковнославянской было в России очень устойчивым. Неприятие западнорусской литературы было связано и с развитием национальной специфики московской культуры. Греческая традиция не отделялась от западнорусской. Последнюю считал чуждой русскому православию протопоп Аввакум Петров, не делая различия между представителями греческого и латинского направления, Епифанием Славинецким и Симеоном Полоцким.

Тем не менее, ряд московских авторов переводили книги, написанные на простой мове. Произведения нескольких западнорусских авторов имели нормообразующее значение для истории московской литературы («Грамматика» Мелетия Смотрицкого, «Синопсис» Иннокентия Гизеля), труды нрекоторых тесно связаны московской письменностью (Лаврентий Зизаний, Николай Дилецкий, Варлаам Ясинский).
Самобытным явлением являются полемические произведения Ивана Вишенского, Мелетия Смотрицкого, из литературы периода барокко примечательно творчество, в особенности драматургию, Феофана Прокоповича. Вершина давней украинской литературы периода барокко — творчество поэта и философа Григория Сковороды (1722—1794). Он путешествовал по территории современной Украины и странам Центральной Европы, чтобы поближе узнать людей. Сквозной для философии Григория Сковороды была проблема счастья, которая мыслилась им через раскрытие божественной сущности человека, выявление таланта, заложенной в неё Богом, обеспечивающий работу по призванию. Слова философа «Мир ловил меня, но не поймал», которые он завещал отчеканить на своей могиле, стали ещё одним свидетельством преданности Григория Сковороды духовной жизни перед земными суетностью и суетою.
Формирование новой украинской литературы
В конце XVIII века бурлескно-травестийная поэма Ивана Котляревского «Энеида» знаменовала появление новейшего литературного украинского языка и начало современной украинской литературы. Это произведение вобрало в себя жемчужины украинского юмора, отразило яркий народный быт. Юмористический и сатирический тон произведений Котляревского был подхвачен другими писателями, прежде всего членами так называемого харьковского кружка (Пётр Гулак-Артемовский, Евгений Гребёнка). К харьковскому кружку принадлежал также Григорий Квитка-Основьяненко — основоположник украинской художественной прозы, который прервал традицию использования украинского языка только в комических жанрах, обращаясь в произведениях к сентиментально-любовной тематике.
XIX век
XIX век — эпоха становления национального самосознания. Поэтический сборник «Кобзарь» Тараса Шевченко, который вышел в 1840 году, по мнению Юрия Луцкого фактически стал провозглашением литературной и интеллектуальной независимости украинцев. Творчество Тараса Шевченко определило на десятилетия вперёд дальнейшее развитие украинской литературы — не только поэзии, но и прозы и драматургии. Шевченковская поэзия стала важным этапом в развитии украинского литературного языка. Шевченко продолжил процесс его формирования, начатый ещё его предшественниками (Ивана Котляревский, Григорий Квитка-Основьяненко, поэты-романтики и др.), осуществив её синтез с живым народным языком и обогатив изобразительные возможности украинского художественного слова. Имя Тараса Шевченко стало символом украинской культуры в мире.
Литературный процесс второй половины XIX века формировался под влиянием творчества целой плеяды талантливых писателей — Ивана Франко, Леси Украинки, Михаила Коцюбинского, Ивана Нечуй-Левицкого, Марко Вовчок, Панаса Мирного, Ольги Кобылянской, Бориса Гринченко и др. Для литературы того времени характерны разнообразие художественных направлений и индивидуальных стилей писательства, использование различных жанров — от эпических романов и повестей к новеллам, фельетонам, рассказам и т. п. Значительная часть писателей этой эпохи вела активную политическую и просветительскую деятельность.
Примером универсальной личности в истории не только украинского, но и мировой культуры является фигура Ивана Франко — поэта, прозаика, драматурга, журналиста, литературного критика, теоретика и переводчика. Творческий задел Ивана Франко поражает своей необъятностью (более 50 томов). Писатель одним из первых начал переводить произведения мировой литературы на украинский язык (Гёте, Генрих Гейне, Байрон).
С появлением на рубеже веков нового поколения авторов украинская литература испытывает влияния европейского модернизма. Наиболее ярко этот подход сказался на творчестве двух ведущих литературных деятелей этого периода — поэтессы Леси Украинки и прозаика Михаила Коцюбинского.
Леся Украинка обогатила украинскую литературу образами мировой литературы и сюжетами из истории, мифологии различных эпох и различных народов мира. Наряду с собственным поэтическим творчеством Леся Украинка занималась переводами. Ей принадлежат замечательные переводы из произведений Гомера, Генриха Гейне, Шекспира, Байрона, Виктора Гюго, египетских и итальянских народных песен, индийский эпос.
Михаил Коцюбинский — автор получившей мировую известность повести «Тени забытых предков», в которой реалистичность в описании крестьянского быта гуцулов сочетается с поэтическим восприятием жизни.
| Иван Котляревский (1769—1838) | Тарас Шевченко (1814—1861) | Иван Франко (1856—1916) | Михаил Коцюбинский (1864—1913) | Леся Украинка (1871—1913) |
|---|---|---|---|---|
| | | | |
Советский период
После революции литературный процесс отличался особым драматизмом и сложностью на Украине, как и во всём СССР. С одной стороны украинская литература в это время получила поддержку государства и переживала невиданный расцвет. На богатой литературной палитре сосуществовали различные художественные школы, стили и направления — от радикального пролеткультовства, теоретики которого пропагандировали создание «лабораторным путём» «чисто пролетарской культуры» (Василий Эллан-Блакитный, Игнат Михайличенко, Микола Хвылевой) до футуризма с одной стороны (Михаил Семенко) и неоклассицизма, представители которого ориентировались на создание высокого гармоничного искусства на основе освоения классических образцов мировой литературы, с другой (группа неоклассиков во главе с Николаем Зеровым).
Однако многие представители этой волны украинского возрождения погибли в ходе советских репрессий. В 1938—1954 годах были репрессированы около 240 украинских писателей, хотя многие из них были сторонниками советской власти, воевали за неё, состоялись как писатели уже после революции (Иван Микитенко, Николай Кулиш). Некоторые из них были расстреляны, некоторые так и умерли в заключении, судьба некоторых из них после арестов так и осталась неизвестной. Подвергался аресту и признанный советской властью поэт Максим Рыльский, 10 лет провёл в лагерях по обвинению в участии в мифической Украинской военной организации Остап Вишня, были расстреляны Григорий Косынка, Николай Зеров, Николай Кулиш, Евгений Плужник, Михаил Семенко. Покончил жизнь самоубийством Микола Хвылевый, который пытался спасти многих товарищей. Оказался под запретом и экспериментальный театр «Березиль», а его руководитель — всемирно известный[источник не указан 984 дня] режиссёр Лесь Курбас — был арестован и расстрелян.
Несмотря на жёсткие рамки господствующего в советский период стиля социалистического реализма, украинским писателям удалось создавать литературу, которая не потеряла своей актуальности и сегодня. Это, прежде всего, произведения Павла Тычины, Максима Рыльского, Владимира Сосюры, Александра Довженко, Александра Гончара и других.
В 1960-е годы благодаря хрущёвской оттепели и определенной либерализации общественно-политической жизни на Украине зародилося мощное художественное движение, представители которого впоследствии получили название «шестидесятников». «Шестидесятники» искали новые формы творчества, новое осмысление национального опыта в рамках тоталитарной системы. К этому поколению принадлежали Василий Стус, Лина Костенко, Василий Симоненко, Григорий Тютюнник, Дмитрий Павлычко, Иван Драч и другие. Активная гражданская позиция привела В. Стуса, как и многих других его коллег по перу, в ряды «диссидентской» интеллигенции, что, в свою очередь, вылилось в аресты и ссылки. В 1970-х годах прокатилась новая волна массовых арестов украинской интеллигенции, многие ведущие писатели были осуждены за «антисоветскую агитацию». Некоторые из них были реабилитированы (в том числе посмертно) в начале 1990-х годов.
Литература украинской диаспоры
Пестра и богата литература писателей украинской диаспоры, которая создавалась на протяжении XX века выходцами с Украины. Среди наиболее ярких её представителей — Иван Багряный, Василий Барка, Богдан Бойчук, Виктор Домонтович, Улас Самчук, Евген Маланюк, Юрий Тарнавский, Эмма Андиевская и многие другие.
Современная украинская литература
Современная украинская литература создана такими писателями как Иван Андрусяк, Юрий Андрухович, Наталка Белоцерковец, Дмитрий Билый, Андрей Бондарь, Юрий Винничук, Вера Вовк, Алексей Волков, Богдан Волошин, Павло Вольвач, Григорий Гусейнов, Лариса Денисенко, Любко Дереш, Иван Дзюба, Владимир Диброва, Анатолий Днистровый, Мирослав Дочинец, Евгений Сверстюк, Сергей Жадан, Богдан Жолдак, Оксана Забужко, Юрий Издрик, Александр Ирванец, Юрий Камаев, Ирена Карпа, Евгения Кононенко, Галина Крук, Андрей Курков, Володимир Лис, Иван Малкович, Таня Малярчук, Мария Матиос, Богдана Матияш, Дзвинка Матияш, Константин Москалец, Всеволод Нестайко, Игорь Павлюк, Галина Пагутяк, Юрий Покальчук, Светлана Пыркало, Владимир Рутковский, Николай Рябчук, Катерина Хинкулова, Валерий Шевчук, Василий Шкляр, и другие.
Какое место я отвожу украинской литературе среди литератур мира? К сожалению, небольшое, она очень мало известна даже в славянских странах, ещё меньше в германских, романских. Хотя сейчас происходит много перемен… и в перспективе лучшие украинские произведения станут известными. Нельзя надеяться, что они станут такими же влиятельными, как произведения, скажем, Толстого, или Марселя Пруста, или Томаса Манна. Это очень значительные фигуры, таких у нас нет. Пока ещё. Но история не закончилась. И у нас всё ещё впереди. Вполне возможно, что именно наши современники сделают определенный прорыв. На английский язык начинают переводить именно их: Юрия Андруховыча, Оксану Забужко. Вот и у Владимира Дибровы вышла книга на английском языке. Все эти авторы говорят на художественном языке, который понятен и там.
Оригинальный текст (укр.)Яке місце я відводжу українській літературі серед літератур світу? На жаль, невелике, вона досить мало відома навіть у слов’янських країнах, ще менше в германських, романських. Хоча зараз відбувається багато змін… і в перспективі кращі українські твори стануть відомими. Не можна сподіватися, що вони стануть аж такими впливовими, як твори, скажімо, Толстого або Марселя Пруста чи Томаса Манна. Це дуже значні фігури, таких у нас немає. Поки що. Але історія не закінчилася. І в нас усе ще попереду. Цілком можливо, що саме наші сучасники зроблять певний прорив. Англійською мовою перекладати починають саме їх: Юрія Андруховича, Оксану Забужко. От і у Володимира Діброви вийшла книжка англійською мовою. Всі ці автори говорять художньою мовою, яка зрозуміла і там.— Д-р филол. наук С. Д. Павлычко, 13.06.1998 [1]
Современная украинская драматургия
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
объединяет современных драматургов. «Настало время, — записано в программе Фонда, — приобщиться ко всем цивилизованным народам мира, которые управляются единственным морально-эстетическим законом оценки всего художественного наследия своих граждан. Сформулируем этот закон так: художественное произведение, имеющее определенный литературный уровень, который отличается оригинальностью формы, характеров и сюжетных построений и не противоречит основным морально-этическим принципам Человечества, является даром Божьим, духовным достоянием нации». Альманах выпущенный гильдией объединил 12 авторов. Это драматурги: , , Татьяна Иващенко, , , Владимир Сердюк, , , , , , , Неда Неждана, Аркадий Польшаков.
См. также
- История украинской литературы
- Библиотека украинской литературы в Москве
- Русскоязычная литература Украины
- Украинский институт книги
- Украинская литературная энциклопедия
- (см. также Советская детская литература)
Примечания
- Ukraine: Cultural life — literature // Encyclopædia Britannica 15th ed. (second version, Macropædia) Vol. 28: S-U (1985—2010). 1050 p.: 981—1982 pp. (англ.)
- Ukrainian literature // Encyclopædia Britannica 15th ed. (second version, Micropædia) Vol. 12: Trudeau — Żywiec (1985—2010). 968 p.: p. 111 (англ.)
- Ukrainian literature // Encyclopædia Britannica Online (англ.)
- МЭСБЕ, 1907—1909.
- Пиккио, Рикардо. Slavia Orthodoxa. Литература и язык. — М.: Знак, 2003.
- Каравашкин А. В. Литературный обычай Древней Руси (XI—XVI вв.). — М.: РОССПЭН, 2011. — 544 с.
- Петрухин В. Я. Русь в IX—X веках. От призвания варягов до выбора веры. 2-е изд., испр. и доп. М. : Форум : Неолит, 2014.
- Живов В. М. Религиозная реформа и индивидуальное начало в русской литературе XVII века // Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. М., 2002. С. 320.
- Буланин Д. М. Последнее столетие древнерусской книжности Архивная копия от 30 августа 2022 на Wayback Machine // Словарь книжников и книжности Древней Руси : [в 4 вып.] / Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом); отв. ред. Д. С. Лихачёв [и др.]. — Л. : Наука, 1987—2017. — Вып. 3: XVII в., ч. 1: А—З / ред. Д. М. Буланин, А. А. Турилов; предисл. Д. М. Буланина. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1992. — 410 с. — С. 3—13. — ISBN 5-86007-001-2.
- Луцький Ю. Між Гоголем і Шевченком. — К.,1998. — С.140;
- Лесь Курбас на сайте «Великие украинцы». Дата обращения: 3 июня 2009. Архивировано из оригинала 6 января 2009 года.
- Українська і світова культура. Історія і сучасність. Київ, 1995
Литература
- Украинская литература // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — 2-е изд., вновь перераб. и значит. доп. — Т. 1—2. — СПб., 1907—1909.
- Франко И. Я. Южнорусская литература // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Григорій Грабович. До історії української літератури: Дослідження, есе, полеміка. — Киев, 1997. — С. 14—22.
Ссылки
- Классические произведения украинской литературы — более 200 аудиозаписей
- Статья «Украинская литература» в энциклопедии «Кругосвет»
- Статья «Украинская литература» в Литературной энциклопедии (недоступная ссылка с 14-06-2016 [3302 дня])
- Е-бібліотека «Чтиво» — онлайн-библиотека украиноязычных книг.
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Украиноязычная литература, Что такое Украиноязычная литература? Что означает Украиноязычная литература?
Ukrainskaya literatura ukr Ukrayinska literatura literatura napisannaya na ukrainskom yazyke V ryade sluchaev k ukrainskoj literature takzhe otnosyatsya proizvedeniya ukrainskih avtorov napisannye na drugih yazykah istochnik ne ukazan 250 dnej Ukrainskaya literaturaStrana proishozhdeniya UkrainaIzuchaetsya vukrainistika Mediafajly na VikiskladeSrednie vekaKnigopisnaya masterskaya pri Sofijskom sobore Miniatyura k opisaniyu sobytij 1037 goda iz Radzivillovskoj letopisi konec XV veka Nachalo istorii ukrainskoj literatury otnositsya k periodu Kievskoj Rusi obshemu dlya ukrainskoj russkoj i belorusskoj literatury Literaturnaya tradiciya Rusi byla tesno svyazana s vizantijskoj i bolgarskoj literaturnymi tradiciyami Ona yavlyalas chastyu Slavia Orthodoxa literaturnoj obshnosti pravoslavnyh slavyan sushestvovavshej s IX veka do nachala Novogo vremeni v usloviyah edinoj yazykovoj sredy cerkovnoslavyanskij yazyk ego izvody a takzhe blizkie k nim nacionalnye literaturnye yazyki i imevshej edinyj literaturnyj fond 1000 let letopisaniyu i knizhnomu delu Ukrainy pochtovaya marka Ukrainy 1998 Literatura srednevekovoj Rusi harakterna asketicheskoj hristianskoj napravlennostyu Rus usvaivala asketicheskuyu vizantijskuyu tradiciyu i ne priobshalas k stolichnoj konstantinopolskoj kulture vosprinimala tolko sobstvenno hristianskuyu literaturu isklyuchaya antichnuyu imevshuyu shirokoe rasprostranenie v Vizantii Odna iz prichin etogo zaklyuchaetsya v tom chto shozhaya situaciyu uzhe byla sozdana v yuzhnoslavyanskoj literature stavshej dlya russkoj obrazcom Antichnoe nasledie stavshee v Vizantii osnovoj svetskoj obrazovannosti vosprinimalos na Rusi kak yazycheskoe a potomu vrednoe dlya chelovecheskoj dushi i ne imeyushee kulturnoj cennosti Literatura Rusi reshala preimushestvenno vneliteraturnye zadachi Vazhnejshij princip srednevekovoj kultury imitatio podrazhanie upodoblenie predpolagal chto blagodatnye dary priobretayutsya na puti priobsheniya k obrazcam v tom chisle slovesnym Poetomu glavnoj zadachej knizhnikov videlos spasenie dushi Pochti ves korpus izvestnoj literatury imel bogoslovskuyu i religiozno uchitelnuyu napravlennost vklyuchaya letopisnye pamyatniki Takoj tip pravoslavnoj literatury kak che ti sborniki prednaznachalsya dlya togo chtoby sformirovat u chitatelya navyki hristianskogo sluzheniya Istoriya zapisannaya v letopisyah vosprinimalis v pervuyu ochered kak realizaciya Bozhego promysla Takoj podhod ne predpolagal vymysla hudozhestvennoj fikcii Osobnyakom sredi sohranivshihsya proizvedenij stoit Slovo o polku Igoreve Novoe vremyaMiniatyura s izobrazheniem evangelista Matfeya Peresopnickoe Evangelie 1556 1561 V ukrainskih i belorusskih zemlyah v XVI XVII vekah proishodil literaturnyj podyom Evropejskaya kultura vosprinimalas Moskvoj cherez posred stvo Polshi i Litvy Moskovskie ideologicheskie techeniya XVII veka predstavlyayut soboj raznye varianty otnosheniya k zapadnorusskoj kulture ot kategoricheskogo otverzheniya do zaimstvovaniya v kachestve idealnoj modeli Prepyatstviem dlya literaturnogo obmena bylo to chto v zapadnorusskoj literature na ravnyh pravah s cerkovnoslavyanskim yazykom sushestvovala prosta mova togda kak v Rossii edinstvennym literaturnym yazykom prodolzhal schitatsya cerkovnoslavyanskij Dlitelnoe vremya v Rossii otkazy valis priznavat chto ukrainskie i belorusskie proizvedeniya yavlyayutsya drugoj literaturoj na drugom yazyke rassmatrivaya ih yazykovuyu formu kak isporchennuyu raznovidnost cerkovnoslavyans kogo Po etoj prichine razlichiya v yazyke mogli vosprinimaitsya kak ereticheskie zabluzhdeniya chto proizoshlo v chastnosti v otnoshenii Katehizisa Lavrentiya Zizaniya ili Uchitelnogo Evangeliya Kirilla Trankvilliona Predstavlenie o zapadnorusskoj pismennosti kak isporchennoj vremenem cerkovnoslavyanskoj bylo v Rossii ochen ustoj chivym Nepriyatie zapadnorusskoj literatury bylo svyazano i s razvitiem nacionalnoj specifiki moskovskoj kultury Grecheskaya tradiciya ne otdelyalas ot zapadnorusskoj Poslednyuyu schital chuzhdoj russkomu pravoslaviyu protopop Avvakum Petrov ne delaya razlichiya mezhdu predstavitelyami grecheskogo i latinskogo napravleniya Epifaniem Slavineckim i Simeonom Polockim 500 letie ukrainskogo pechatnogo slova Oktoih Triod cvetnaya Triod postnaya i Chasoslov Sh Fiolya pochtovaya marka Ukrainy 1994 Tem ne menee ryad moskovskih avtorov perevodili knigi napisannye na prostoj move Proizvedeniya neskolkih zapadnorusskih avtorov imeli normoobrazuyushee znachenie dlya istorii moskovskoj literatury Grammatika Meletiya Smotrickogo Sinopsis Innokentiya Gizelya trudy nrekotoryh tesno svyazany moskovskoj pismennostyu Lavrentij Zizanij Nikolaj Dileckij Varlaam Yasinskij Samobytnym yavleniem yavlyayutsya polemicheskie proizvedeniya Ivana Vishenskogo Meletiya Smotrickogo iz literatury perioda barokko primechatelno tvorchestvo v osobennosti dramaturgiyu Feofana Prokopovicha Vershina davnej ukrainskoj literatury perioda barokko tvorchestvo poeta i filosofa Grigoriya Skovorody 1722 1794 On puteshestvoval po territorii sovremennoj Ukrainy i stranam Centralnoj Evropy chtoby poblizhe uznat lyudej Skvoznoj dlya filosofii Grigoriya Skovorody byla problema schastya kotoraya myslilas im cherez raskrytie bozhestvennoj sushnosti cheloveka vyyavlenie talanta zalozhennoj v neyo Bogom obespechivayushij rabotu po prizvaniyu Slova filosofa Mir lovil menya no ne pojmal kotorye on zaveshal otchekanit na svoej mogile stali eshyo odnim svidetelstvom predannosti Grigoriya Skovorody duhovnoj zhizni pered zemnymi suetnostyu i suetoyu Formirovanie novoj ukrainskoj literaturyV konce XVIII veka burleskno travestijnaya poema Ivana Kotlyarevskogo Eneida znamenovala poyavlenie novejshego literaturnogo ukrainskogo yazyka i nachalo sovremennoj ukrainskoj literatury Eto proizvedenie vobralo v sebya zhemchuzhiny ukrainskogo yumora otrazilo yarkij narodnyj byt Yumoristicheskij i satiricheskij ton proizvedenij Kotlyarevskogo byl podhvachen drugimi pisatelyami prezhde vsego chlenami tak nazyvaemogo harkovskogo kruzhka Pyotr Gulak Artemovskij Evgenij Grebyonka K harkovskomu kruzhku prinadlezhal takzhe Grigorij Kvitka Osnovyanenko osnovopolozhnik ukrainskoj hudozhestvennoj prozy kotoryj prerval tradiciyu ispolzovaniya ukrainskogo yazyka tolko v komicheskih zhanrah obrashayas v proizvedeniyah k sentimentalno lyubovnoj tematike XIX vekXIX vek epoha stanovleniya nacionalnogo samosoznaniya Poeticheskij sbornik Kobzar Tarasa Shevchenko kotoryj vyshel v 1840 godu po mneniyu Yuriya Luckogo fakticheski stal provozglasheniem literaturnoj i intellektualnoj nezavisimosti ukraincev Tvorchestvo Tarasa Shevchenko opredelilo na desyatiletiya vperyod dalnejshee razvitie ukrainskoj literatury ne tolko poezii no i prozy i dramaturgii Shevchenkovskaya poeziya stala vazhnym etapom v razvitii ukrainskogo literaturnogo yazyka Shevchenko prodolzhil process ego formirovaniya nachatyj eshyo ego predshestvennikami Ivana Kotlyarevskij Grigorij Kvitka Osnovyanenko poety romantiki i dr osushestviv eyo sintez s zhivym narodnym yazykom i obogativ izobrazitelnye vozmozhnosti ukrainskogo hudozhestvennogo slova Imya Tarasa Shevchenko stalo simvolom ukrainskoj kultury v mire Literaturnyj process vtoroj poloviny XIX veka formirovalsya pod vliyaniem tvorchestva celoj pleyady talantlivyh pisatelej Ivana Franko Lesi Ukrainki Mihaila Kocyubinskogo Ivana Nechuj Levickogo Marko Vovchok Panasa Mirnogo Olgi Kobylyanskoj Borisa Grinchenko i dr Dlya literatury togo vremeni harakterny raznoobrazie hudozhestvennyh napravlenij i individualnyh stilej pisatelstva ispolzovanie razlichnyh zhanrov ot epicheskih romanov i povestej k novellam feletonam rasskazam i t p Znachitelnaya chast pisatelej etoj epohi vela aktivnuyu politicheskuyu i prosvetitelskuyu deyatelnost Primerom universalnoj lichnosti v istorii ne tolko ukrainskogo no i mirovoj kultury yavlyaetsya figura Ivana Franko poeta prozaika dramaturga zhurnalista literaturnogo kritika teoretika i perevodchika Tvorcheskij zadel Ivana Franko porazhaet svoej neobyatnostyu bolee 50 tomov Pisatel odnim iz pervyh nachal perevodit proizvedeniya mirovoj literatury na ukrainskij yazyk Gyote Genrih Gejne Bajron S poyavleniem na rubezhe vekov novogo pokoleniya avtorov ukrainskaya literatura ispytyvaet vliyaniya evropejskogo modernizma Naibolee yarko etot podhod skazalsya na tvorchestve dvuh vedushih literaturnyh deyatelej etogo perioda poetessy Lesi Ukrainki i prozaika Mihaila Kocyubinskogo Lesya Ukrainka obogatila ukrainskuyu literaturu obrazami mirovoj literatury i syuzhetami iz istorii mifologii razlichnyh epoh i razlichnyh narodov mira Naryadu s sobstvennym poeticheskim tvorchestvom Lesya Ukrainka zanimalas perevodami Ej prinadlezhat zamechatelnye perevody iz proizvedenij Gomera Genriha Gejne Shekspira Bajrona Viktora Gyugo egipetskih i italyanskih narodnyh pesen indijskij epos Mihail Kocyubinskij avtor poluchivshej mirovuyu izvestnost povesti Teni zabytyh predkov v kotoroj realistichnost v opisanii krestyanskogo byta guculov sochetaetsya s poeticheskim vospriyatiem zhizni Ivan Kotlyarevskij 1769 1838 Taras Shevchenko 1814 1861 Ivan Franko 1856 1916 Mihail Kocyubinskij 1864 1913 Lesya Ukrainka 1871 1913 Sovetskij periodOsnovnye stati Ukrainskaya literatura sovetskogo perioda i Rasstrelyannoe vozrozhdenie Posle revolyucii literaturnyj process otlichalsya osobym dramatizmom i slozhnostyu na Ukraine kak i vo vsyom SSSR S odnoj storony ukrainskaya literatura v eto vremya poluchila podderzhku gosudarstva i perezhivala nevidannyj rascvet Na bogatoj literaturnoj palitre sosushestvovali razlichnye hudozhestvennye shkoly stili i napravleniya ot radikalnogo proletkultovstva teoretiki kotorogo propagandirovali sozdanie laboratornym putyom chisto proletarskoj kultury Vasilij Ellan Blakitnyj Ignat Mihajlichenko Mikola Hvylevoj do futurizma s odnoj storony Mihail Semenko i neoklassicizma predstaviteli kotorogo orientirovalis na sozdanie vysokogo garmonichnogo iskusstva na osnove osvoeniya klassicheskih obrazcov mirovoj literatury s drugoj gruppa neoklassikov vo glave s Nikolaem Zerovym Odnako mnogie predstaviteli etoj volny ukrainskogo vozrozhdeniya pogibli v hode sovetskih repressij V 1938 1954 godah byli repressirovany okolo 240 ukrainskih pisatelej hotya mnogie iz nih byli storonnikami sovetskoj vlasti voevali za neyo sostoyalis kak pisateli uzhe posle revolyucii Ivan Mikitenko Nikolaj Kulish Nekotorye iz nih byli rasstrelyany nekotorye tak i umerli v zaklyuchenii sudba nekotoryh iz nih posle arestov tak i ostalas neizvestnoj Podvergalsya arestu i priznannyj sovetskoj vlastyu poet Maksim Rylskij 10 let provyol v lageryah po obvineniyu v uchastii v mificheskoj Ukrainskoj voennoj organizacii Ostap Vishnya byli rasstrelyany Grigorij Kosynka Nikolaj Zerov Nikolaj Kulish Evgenij Pluzhnik Mihail Semenko Pokonchil zhizn samoubijstvom Mikola Hvylevyj kotoryj pytalsya spasti mnogih tovarishej Okazalsya pod zapretom i eksperimentalnyj teatr Berezil a ego rukovoditel vsemirno izvestnyj istochnik ne ukazan 984 dnya rezhissyor Les Kurbas byl arestovan i rasstrelyan Nesmotrya na zhyostkie ramki gospodstvuyushego v sovetskij period stilya socialisticheskogo realizma ukrainskim pisatelyam udalos sozdavat literaturu kotoraya ne poteryala svoej aktualnosti i segodnya Eto prezhde vsego proizvedeniya Pavla Tychiny Maksima Rylskogo Vladimira Sosyury Aleksandra Dovzhenko Aleksandra Gonchara i drugih V 1960 e gody blagodarya hrushyovskoj ottepeli i opredelennoj liberalizacii obshestvenno politicheskoj zhizni na Ukraine zarodilosya moshnoe hudozhestvennoe dvizhenie predstaviteli kotorogo vposledstvii poluchili nazvanie shestidesyatnikov Shestidesyatniki iskali novye formy tvorchestva novoe osmyslenie nacionalnogo opyta v ramkah totalitarnoj sistemy K etomu pokoleniyu prinadlezhali Vasilij Stus Lina Kostenko Vasilij Simonenko Grigorij Tyutyunnik Dmitrij Pavlychko Ivan Drach i drugie Aktivnaya grazhdanskaya poziciya privela V Stusa kak i mnogih drugih ego kolleg po peru v ryady dissidentskoj intelligencii chto v svoyu ochered vylilos v aresty i ssylki V 1970 h godah prokatilas novaya volna massovyh arestov ukrainskoj intelligencii mnogie vedushie pisateli byli osuzhdeny za antisovetskuyu agitaciyu Nekotorye iz nih byli reabilitirovany v tom chisle posmertno v nachale 1990 h godov Literatura ukrainskoj diaspory Pestra i bogata literatura pisatelej ukrainskoj diaspory kotoraya sozdavalas na protyazhenii XX veka vyhodcami s Ukrainy Sredi naibolee yarkih eyo predstavitelej Ivan Bagryanyj Vasilij Barka Bogdan Bojchuk Viktor Domontovich Ulas Samchuk Evgen Malanyuk Yurij Tarnavskij Emma Andievskaya i mnogie drugie Sovremennaya ukrainskaya literaturaOsnovnaya statya Sovremennaya ukrainskaya literatura Sovremennaya ukrainskaya literatura sozdana takimi pisatelyami kak Ivan Andrusyak Yurij Andruhovich Natalka Belocerkovec Dmitrij Bilyj Andrej Bondar Yurij Vinnichuk Vera Vovk Aleksej Volkov Bogdan Voloshin Pavlo Volvach Grigorij Gusejnov Larisa Denisenko Lyubko Deresh Ivan Dzyuba Vladimir Dibrova Anatolij Dnistrovyj Miroslav Dochinec Evgenij Sverstyuk Sergej Zhadan Bogdan Zholdak Oksana Zabuzhko Yurij Izdrik Aleksandr Irvanec Yurij Kamaev Irena Karpa Evgeniya Kononenko Galina Kruk Andrej Kurkov Volodimir Lis Ivan Malkovich Tanya Malyarchuk Mariya Matios Bogdana Matiyash Dzvinka Matiyash Konstantin Moskalec Vsevolod Nestajko Igor Pavlyuk Galina Pagutyak Yurij Pokalchuk Svetlana Pyrkalo Vladimir Rutkovskij Nikolaj Ryabchuk Katerina Hinkulova Valerij Shevchuk Vasilij Shklyar i drugie Kakoe mesto ya otvozhu ukrainskoj literature sredi literatur mira K sozhaleniyu nebolshoe ona ochen malo izvestna dazhe v slavyanskih stranah eshyo menshe v germanskih romanskih Hotya sejchas proishodit mnogo peremen i v perspektive luchshie ukrainskie proizvedeniya stanut izvestnymi Nelzya nadeyatsya chto oni stanut takimi zhe vliyatelnymi kak proizvedeniya skazhem Tolstogo ili Marselya Prusta ili Tomasa Manna Eto ochen znachitelnye figury takih u nas net Poka eshyo No istoriya ne zakonchilas I u nas vsyo eshyo vperedi Vpolne vozmozhno chto imenno nashi sovremenniki sdelayut opredelennyj proryv Na anglijskij yazyk nachinayut perevodit imenno ih Yuriya Andruhovycha Oksanu Zabuzhko Vot i u Vladimira Dibrovy vyshla kniga na anglijskom yazyke Vse eti avtory govoryat na hudozhestvennom yazyke kotoryj ponyaten i tam Originalnyj tekst ukr Yake misce ya vidvodzhu ukrayinskij literaturi sered literatur svitu Na zhal nevelike vona dosit malo vidoma navit u slov yanskih krayinah she menshe v germanskih romanskih Hocha zaraz vidbuvayetsya bagato zmin i v perspektivi krashi ukrayinski tvori stanut vidomimi Ne mozhna spodivatisya sho voni stanut azh takimi vplivovimi yak tvori skazhimo Tolstogo abo Marselya Prusta chi Tomasa Manna Ce duzhe znachni figuri takih u nas nemaye Poki sho Ale istoriya ne zakinchilasya I v nas use she poperedu Cilkom mozhlivo sho same nashi suchasniki zroblyat pevnij proriv Anglijskoyu movoyu perekladati pochinayut same yih Yuriya Andruhovicha Oksanu Zabuzhko Ot i u Volodimira Dibrovi vijshla knizhka anglijskoyu movoyu Vsi ci avtori govoryat hudozhnoyu movoyu yaka zrozumila i tam D r filol nauk S D Pavlychko 13 06 1998 1 Sovremennaya ukrainskaya dramaturgiya V razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 25 yanvarya 2024 obedinyaet sovremennyh dramaturgov Nastalo vremya zapisano v programme Fonda priobshitsya ko vsem civilizovannym narodam mira kotorye upravlyayutsya edinstvennym moralno esteticheskim zakonom ocenki vsego hudozhestvennogo naslediya svoih grazhdan Sformuliruem etot zakon tak hudozhestvennoe proizvedenie imeyushee opredelennyj literaturnyj uroven kotoryj otlichaetsya originalnostyu formy harakterov i syuzhetnyh postroenij i ne protivorechit osnovnym moralno eticheskim principam Chelovechestva yavlyaetsya darom Bozhim duhovnym dostoyaniem nacii Almanah vypushennyj gildiej obedinil 12 avtorov Eto dramaturgi Tatyana Ivashenko Vladimir Serdyuk Neda Nezhdana Arkadij Polshakov Sm takzheIstoriya ukrainskoj literatury Biblioteka ukrainskoj literatury v Moskve Russkoyazychnaya literatura Ukrainy Ukrainskij institut knigi Ukrainskaya literaturnaya enciklopediya sm takzhe Sovetskaya detskaya literatura PrimechaniyaUkraine Cultural life literature Encyclopaedia Britannica 15th ed second version Macropaedia Vol 28 S U 1985 2010 1050 p 981 1982 pp angl Ukrainian literature Encyclopaedia Britannica 15th ed second version Micropaedia Vol 12 Trudeau Zywiec 1985 2010 968 p p 111 angl Ukrainian literature Encyclopaedia Britannica Online angl MESBE 1907 1909 Pikkio Rikardo Slavia Orthodoxa Literatura i yazyk M Znak 2003 Karavashkin A V Literaturnyj obychaj Drevnej Rusi XI XVI vv M ROSSPEN 2011 544 s Petruhin V Ya Rus v IX X vekah Ot prizvaniya varyagov do vybora very 2 e izd ispr i dop M Forum Neolit 2014 Zhivov V M Religioznaya reforma i individualnoe nachalo v russkoj literature XVII veka Zhivov V M Razyskaniya v oblasti istorii i predystorii russkoj kultury M 2002 S 320 Bulanin D M Poslednee stoletie drevnerusskoj knizhnosti Arhivnaya kopiya ot 30 avgusta 2022 na Wayback Machine Slovar knizhnikov i knizhnosti Drevnej Rusi v 4 vyp Ros akad nauk In t rus lit Pushkinskij Dom otv red D S Lihachyov i dr L Nauka 1987 2017 Vyp 3 XVII v ch 1 A Z red D M Bulanin A A Turilov predisl D M Bulanina SPb Dmitrij Bulanin 1992 410 s S 3 13 ISBN 5 86007 001 2 Luckij Yu Mizh Gogolem i Shevchenkom K 1998 S 140 Les Kurbas na sajte Velikie ukraincy neopr Data obrasheniya 3 iyunya 2009 Arhivirovano iz originala 6 yanvarya 2009 goda Ukrayinska i svitova kultura Istoriya i suchasnist Kiyiv 1995LiteraturaUkrainskaya literatura Malyj enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona 2 e izd vnov pererab i znachit dop T 1 2 SPb 1907 1909 Franko I Ya Yuzhnorusskaya literatura Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona v 86 t 82 t i 4 dop SPb 1890 1907 Grigorij Grabovich Do istoriyi ukrayinskoyi literaturi Doslidzhennya ese polemika Kiev 1997 S 14 22 SsylkiUkrainskaya literatura Teksty v VikitekeMediafajly na VikiskladePortal Ukrainskaya literatura Klassicheskie proizvedeniya ukrainskoj literatury bolee 200 audiozapisej Statya Ukrainskaya literatura v enciklopedii Krugosvet Statya Ukrainskaya literatura v Literaturnoj enciklopedii nedostupnaya ssylka s 14 06 2016 3302 dnya E biblioteka Chtivo onlajn biblioteka ukrainoyazychnyh knig









