Википедия

Американский английский

Америка́нский вариа́нт англи́йского языка́ (америка́нский англи́йский, америка́нский диале́кт; англ. American English, аббр.: AmE, AE, AmEng, USEng; en-US) — языковой вариант английского языка, сложившийся на территории США.

image
Статус английского языка в США по отдельным штатам.
 Официальный язык  один из двух или нескольких официальных языков  de facto официальный язык (официальный язык отсутствует)  один из нескольких de facto официальных языков (официальный язык отсутствует)

Английский язык в США, равно как и в других регионах своего распространения, был привнесён в Северную Америку британскими колонистами (преимущественно англичанами) в XVII—XVIII веках, после чего под влиянием разнообразных внешних и внутренних факторов в нём развился целый ряд своеобразных черт на всех языковых уровнях. В самих США американский английский является родным для 80 % населения страны и имеет стандартный, закреплённый в образовательной системе и СМИ ряд свойств в области орфографии, грамматики, лексики. Тем не менее, он, равно как и английский вообще, не закреплён в федеральной конституции как официальный язык всех штатов, хотя фактически им является. С ростом испаноязычного населения, усилилось движение за придание американскому варианту английского языка государственного статуса, что уже достигнуто на уровне многих штатов. В 2025 году английский стал официальным языком США. После окончания Второй мировой войны именно значительный территориальный и количественный охват американского английского языка, подкреплённого значительными экономическими ресурсами США, помог английскому языку получить более широкое мировое значение и влияние на другие языковые системы.

История английского языка в США

Английский язык был привезён в Северную Америку британскими колонистами в XVIIXVIII веках. К моменту начала крупномасштабной британской переселенческой колонизации здесь уже проживало значительное количество индейских народов — носителей огромного количества автохтонных языков. Помимо этого, местами уже успели сформироваться значительные группы романоязычных народов и сообщностей с родным испанским и в меньшей степени французским языком. Именно субстратное влияние этих языков на английский отчасти повлияло на американский английский, хотя индейское влияние было не таким значительным, в отличие от испанского языка в Мексике. Англоязычные группы продолжали преобладать в миграционном потоке в США вплоть до начала Войны за независимость в 1776 году, когда из 2,8 миллиона американцев абсолютное большинство (82 % белых) были англичанами-протестантами. Помимо этого, в США на начальном этапе прибыло заметное количество носителей других, преимущественно германских языков, среди которых наиболее выделялись нидерландский, немецкий, шведский, норвежский, а также носители кельтских языков: ирландского, валлийского и гэльского. Близость германских языков к английскому, а также усиливающееся двуязычие кельтских народов, большинство из которых уже тогда находилось под властью британской короны, привели к быстрой ассимиляции мигрантов, но их языки оказали влияние на некоторые тенденции в английском языке США.

Хронологические факторы

Помимо иноязычного влияния, важным фактором являлись и хронологические рамки формирования языкового варианта языка в США: его базой в колониальный период послужила британская речь в период XVII—XVIII веков. После получения независимости, в условиях отсутствия средств массовой коммуникации, изменения, произошедшие в языке метрополии в XIX — начале XX веков (к примеру, утрата ретрофлексного /r/ после гласных), как правило, не нашли своего отражения в речи США, фонология и лексика которой, по-прежнему, носят архаичный характер.

Лексические признаки

Американский английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в общеанглийский (hitchhike, landslide), так и в мировой лексикон (окей, тинейджер).

Особое влияние на язык оказали существенные различия в жизни и быте колонистов в США и Великобритании. Иной климат, природа, окружение и быт привели к адаптации и возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, возникшие именно в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось» при английском elk, которое в США получило значение изюбрь), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»).

Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market — «продовольственный магазин», career — «профессиональный»). Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке — «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца — «мостовая». К разряду американизмов относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: fall — «осень» вместо autumn, apartment — «квартира» вместо flat, tardy — «запоздалый», railroad вместо railway — «железная дорога», subway вместо underground — «подземка, метро», и прочие.

В процессе заимствования некоторые американизмы в Британии подвергаются переосмыслению. Например, caucus — «закрытое собрание партийных лидеров» приобрело в Англии новое значение: «политика подтасовки выборов», «давление на избирателей» и пр.

Некоторое влияние оказали на лексикон американского английского и другие европейские языки.

Испанизмы

Более интенсивно в США влияние испанского языка, особенно на юго-западе. Такие стандартные испанские и испанизированные индейские заимствования как adios, solo, rancho, buckaroo, tapas, tacos, guacamole, latino/a широко используются в речи и литературе для придания ей разного рода стилистических, иронических и прочих оттенков. Получили распространение и разного рода ложные испанизмы типа cheetos, doritos и т. д.

Галлицизмы

Галлицизмы, широко представленные в английском языке в целом, имеют в американском английском несколько иную частотность. Наиболее часты канцеляризмы с французским суффиксом причастия [éе] контрастируемым с [er] для разграничения субъекта и объекта действия: tutor (репетитор) и tutee (ученик), employer (работодатель) и employee (служащий, работник).

Германизмы

Влияние немецкого языка на американский английский было менее значительно, но довольно ощутимо. С одной стороны, немецкий язык, а точнее различные его диалекты, был родным для самой значительной волны иммигрантов. И сегодня около 20 % населения США (порядка 60 миллионов человек) имеют полное или частичное немецкое происхождение. С другой стороны, отсутствие официального статуса немецкого языка привело к сокращению его сферы влияния (сегодня только 1,5 миллиона американцев считают его родным). Немецкое влияние ощущается в некоторых словах и словарных переосмыслениях (например, «dumb» в значении глупый, ср. нем. dumm).

Фонологические признаки

image
Область в США, где население говорит на General American

В США, как и в Великобритании, имеются различные произносительные диалекты (называемые региональными акцентами). В США нет официально утверждённого «правильного» акцента. Однако дикторами большинства общефедеральных СМИ (в первую очередь, CNN) используется так называемый General American accent. В качестве General American был выбран акцент Midwestern. Хотя на нём говорит очень малая доля населения США (штаты Небраска, Айова и Иллинойс), он понятен всем американцам. Из послевоенных президентов США на General American говорили Д. Эйзенхауэр, Р. Никсон, Дж. Форд, Р. Рейган и Б. Обама.

Ниже перечислены особенности, характерные сразу для многих региональных акцентов США. Большинство из этих особенностей имеют место и в General American. Но нет ни одной особенности, которая была бы характерна сразу для всех акцентов США и при этом отсутствовала бы в британском английском. Более того, на северо-востоке США есть диалекты, практически неотличимые по произношению от британского Received Pronunciation.

Характерной особенностью основного американского массива является сохранение архаичного ретрофлексного r в положении после гласных (произношение /r/ в таких словах как part или girl), что является также особенностью диалектов Ирландии, Шотландии и Юго-Восточной Англии (и в XVIII веке почти всей территории Англии). Исключения составляют некоторые регионы Юга, Новой Англии, Нью-Йорк, афроамериканский диалект и др.

Американский английский имеет меньше различий в гласных перед r, чем британский. Слова merry, marry и Mary говорящие на стандартном американском произносят одинаково (однако разница сохраняется во многих региональных акцентах США).

Длина гласных (обозначаемая через [ː]) менее важна в американском английском, чем в британском RP (где долгие гласные чаще всего заменяют пропавший звук [r]).

Различия в произношении гласных

Переход гласных [ɔː] и [ɒ] в [ɑ]

Одна из наиболее типичных особенностей американского английского — переход во многих словах британских гласных [ɔː] (похожего на долгий русский «о») и [ɒ] (похожего на краткий русский «о», иногда обозначается [ɔ]) в звук [ɑ] (ближе к русскому «а», чем к «о») (сравните британское произношение слова «cop», [kɔp], и американское, [kɑp]).

Степень сдвига от [ɔː] и [ɒ] к звуку [ɑ] в разных словах разная (она зависит и от регионального акцента). Одни слова, которые в британском RP содержали звук [ɔː] или [ɒ], содержат тот же звук и в американском варианте (например, слова dog, long, chocolate), другие произносятся американцами в точности как [ɑ] в слове father (например, слова hot, dot, box), третьи занимают промежуточное положение. В частности, если в британском RP словосочетание «hot dog» произносится [hɒt dɒg] (приблизительно «хот дог»), то в стандартном американском (GA) это же словосочетание произносится [hɑːt dɒːg] (приблизительно «хат дог») или даже [hɑːt dɔːg], то есть буква «о» в словах hot и dog в стандартном американском произносится по-разному. (Но в некоторых региональных диалектах США можно услышать «хот дог» и даже «хат даг»).

В словарях, использующих IPA, «промежуточные» звуки не указываются. Если звук произносится ближе к [ɑ], то он и обозначается как [ɑ] (или [ɑː], если авторы хотят подчеркнуть долготу звука).

Из слов, которые в британском RP произносились с [ɔː] или [ɒ], чаще всего произносятся большинством американцев с [ɑ] (или близко к [ɑ]) в словах, содержащих буквосочетания wha, wa (например, what, want, wash), al (например, talk, call, hall), aw (например, thaw, saw, awkward), au (например, author, pause), ot (например, dot, hot, lot) и некоторые другие.

С другой стороны, слова, содержащие буквосочетания or (например, sport, lord, fork) и некоторые другие, практически никогда не произносятся американцами через [ɑ].

В результате «исчезновения» во многих словах гласного [ɔː], такие слова как cot и caught большинством американцев произносятся одинаково (т. н. [англ.], так же распространённый в Канаде и в некоторых шотландских диалектах).

Ключевое слово RP [англ.] Примеры
KIT ɪ ɪ ship, rip, dim, spirit
DRESS e ɛ step, ebb, hem, terror
TRAP æ æ bad, cab, ham, arrow
LOT ɒ ɑ stop, rob, swan
STRUT ʌ ʌ cub, rub, hum
FOOT ʊ ʊ full, look, could
BATH ɑː æ staff, clasp, dance
CLOTH ɒ ɔ cough, long, laurel, origin
NURSE ɜː ɝ hurt, term, work
FLEECE i seed, key, seize
FACE weight, rain, steak
PALM ɑː ɑ* calm, bra, father
THOUGHT ɔː ɔ~ɑ law, caught, talk
GOAT əʊ soap, soul, home
GOOSE u who, group, few
PRICE ripe, tribe, aisle, choir
CHOICE ɔɪ ɔɪ boy, void, coin
MOUTH pouch, noun, crowd, flower
NEAR ɪə ɪr beer, pier, fierce, serious
SQUARE ɛə ɛr care, air, wear, Mary
START ɑː ɑr far, sharp, farm, safari
NORTH ɔː ɔr war, storm, for, aural
FORCE ɔː or floor, coarse, ore, oral
CURE ʊə ʊr poor, tour, fury

* если за ним нет /r/

Примечание: в речи примерно половины американцев (приблизительно запад и центр страны, Новая Англия) гласная в словах «THOUGHT» и «LOT» — одинаковая ([ɑ]), и таким образом в их речи слова cot и caught являются омофонами (так называемый cot-caught merger). В речи другой половины американцев гласные в словах «THOUGHT» и «LOT» — различны ([ɔ] и [ɑ] соответственно).

Ударное скольжение и согласная [ɾ̃]

Характерной особенностью американского английского является т. н. ударное скольжение (flapping) — произношение звука [t] (и [d]) между двумя гласными как альвеолярного одноударного согласного [ɾ] (испанской r в слове pero, схожей по звучанию к русской пост-альвеолярной дрожащей р (как, например, в слове играть)). Это явление присутствует и в британском английском.

Звукосочетание -nt- между гласными (в словах типа twenty, Internet и center) произносится в американском английском обычно как звонкий альвеолярный носовой одноударный согласный (в транскрипции МФА [ɾ̃]), редкий звук, сочетающий в себе одновременно качества носового согласного («н») и альвеолярного одноударного согласного (испанской «r»).

Палатализация

Тип палатализации, известный на английском как yod-coalescence (превращение кластеров [dj], [tj], [sj] и [zj] соответственно в [dʒ], [tʃ], [ʃ] и [ʒ]) — явление, общее для всех вариантов английского, и многие случаи подобной палатализации уже давно стали литературными (слова nature, pressure, measure не произносятся через [tj], [sj] и [zj] ни в одном из современных вариантов английского), однако в настоящее время он более типичен для британского английского.

Исчезновение кластера [tj] в таких словах как tune и Tuesday проходит в обоих вариантах английского; однако в большинстве американских диалектов [j] просто исчезает (т. н. yod-dropping), в результате чего эти слова звучат как toon и Toose-day, в то время как в разговорном британском эти слова звучат как choon и Choose-day (yod-coalescence).

Орфографические признаки

Основные различия в британской и американской орфографии ведут своё начало от реформ Ноа Вебстера и его Американского словаря английского языка 1828 года.

Некоторые различия между американской и британской формами:

Американская форма Британская форма
color, favor, labor и т. д. colour, favour, labour
traveled, canceled и т. д. travelled, cancelled
catalog, dialog и т. д. catalogue, dialogue
theater, meter, center, saber и т. д. theatre, metre, centre, sabre
defense, pretense и т. д. defence, pretence
organize, analyze и т. д. organise, analyse
math (сокр.) maths (сокр.)
check (сущ.) cheque (сущ.)
gray grey
tire tyre
maneuver, diarrhea, aluminum, polyethylene manoeuvre, diarrhoea, aluminium, polythene
whiskey (US & Ireland) whisky (Scottish)
program programme
jail gaol (устар.)

Грамматические признаки

Говоря о недавно прошедших событиях, или при использовании слов «already», «just» и «yet», британский английский требует present perfect. Говорящие на американском английском в этих случаях преимущественно используют past simple, хотя оба варианта в американском английском считаются правильными.

«I’ve just arrived home.» / «I just arrived home.» «I’ve already eaten.» / «I already ate.»

Частично это явление переходит и в британский английский (рекламный слоган «Cable broadband just got faster»).

В остальных случаях традиционное различие между present perfect и simple past соблюдается в обоих вариантах английского.

Глаголы

Обозначение простого будущего времени в первом лице словом shall (I shall) практически исчезло из американского английского, и исчезает из британского, но ещё используется в формальном британском английском. Использование формы be going to для простого будущего (I’m going to see a doctor вместо I shall/will see a doctor) приблизительно в два раза распространённее в американском, чем в британском английском.

В ряде случаев в американском английском неправильные глаголы переходят в регулярное спряжение: spelt > spelled. В других случаях американский английский часто сохраняет нерегулярную форму глаголов, воспринимаемую в Британии как диалектизм или архаизм (например, get — gotten, sneak — snuck, dive — dove).

Диалекты

Диалектная картина английского языка США отличается от положения в Великобритании. Несмотря на гораздо бо́льшую территорию, более высокая мобильность населения США предотвратила глубокое диалектное дробление, более характерное для Британских островов. Тем не менее, локальные различия в языке есть. В частности, различаются диалекты юга США, афроамериканский английский и его креолизированная разновидность , которую некоторые исследователи считают самостоятельным языком, диалекты Новой Англии и др.

Влияние на международной арене

Учебные пособия по английскому языку и культура речи в большинстве стран мира в основном опираются на британский вариант (т. н. Received Pronunciation). Если взять для примера СССР, то на протяжении всей его истории в средней школе английский язык преподавался исключительно в его британском варианте. Сейчас уже невозможно определить, было ли это принято по идеологическим или каким-либо ещё причинам. С другой стороны, существуют страны (например, Филиппины), где преподаётся американский вариант.

Тем не менее, с 50-х — 60-х годов XX века отмечается усиленное проникновение американизмов в английскую речь британцев, австралийцев, новозеландцев, канадцев и ирландцев, а с 70-х годов, и особенно с 90-х — в речь иноязычных народов. Особенно интенсивно американизмы проникают в лексический состав языков с относительно небольшим количеством носителей, которые также используют латинский алфавит (французский, итальянский, польский и др.), а также в другие германские языки (нидерландский, немецкий, шведский, датский и др.). Менее подвержены этому процессу испанский язык (где предпочтение по традиции отдаётся неолатинизмам), а также языки с нелатинским алфавитом (русский) и китайский язык (где распространено словосложение исконных элементов). , представляющая целый ряд стран, в последнее время выражает обеспокоенность бесконтрольным наплывом немотивированных американизмов при наличии равноценных эквивалентов в этих языках. В ряде языков для контроля над притоком американизмов используются пуризм и калькирование (ср. «courriel» или «sähköposti» для замены «e-mail» во французском и финском языках соответственно).

См. также

  • Сравнение американского и британского варианта английского языка
  • Языки США

Примечания

  1. en-US — языковой код для американского английского, определённый стандартами ISO (см. ISO 639-1 и ISO 3166-1 alpha-2) и стандартами интернета (см. IETF)
  2. Kenyon, Knott, Pronouncing dictionary of American English, Merriam-Webster Inc., Springfield, 1953

Ссылки

  • Исследование, показывающее различия в произношении и словоупотреблении американцев разных штатов.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Американский английский, Что такое Американский английский? Что означает Американский английский?

V state ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 12 maya 2011 Dostovernost etoj stati postavlena pod somnenie Neobhodimo proverit tochnost faktov i dostovernost svedenij izlozhennyh v etoj state Sootvetstvuyushuyu diskussiyu mozhno najti na stranice obsuzhdeniya 23 marta 2009 Amerika nskij varia nt angli jskogo yazyka amerika nskij angli jskij amerika nskij diale kt angl American English abbr AmE AE AmEng USEng en US yazykovoj variant anglijskogo yazyka slozhivshijsya na territorii SShA Status anglijskogo yazyka v SShA po otdelnym shtatam Oficialnyj yazyk odin iz dvuh ili neskolkih oficialnyh yazykov de facto oficialnyj yazyk oficialnyj yazyk otsutstvuet odin iz neskolkih de facto oficialnyh yazykov oficialnyj yazyk otsutstvuet Anglijskij yazyk v SShA ravno kak i v drugih regionah svoego rasprostraneniya byl privnesyon v Severnuyu Ameriku britanskimi kolonistami preimushestvenno anglichanami v XVII XVIII vekah posle chego pod vliyaniem raznoobraznyh vneshnih i vnutrennih faktorov v nyom razvilsya celyj ryad svoeobraznyh chert na vseh yazykovyh urovnyah V samih SShA amerikanskij anglijskij yavlyaetsya rodnym dlya 80 naseleniya strany i imeet standartnyj zakreplyonnyj v obrazovatelnoj sisteme i SMI ryad svojstv v oblasti orfografii grammatiki leksiki Tem ne menee on ravno kak i anglijskij voobshe ne zakreplyon v federalnoj konstitucii kak oficialnyj yazyk vseh shtatov hotya fakticheski im yavlyaetsya S rostom ispanoyazychnogo naseleniya usililos dvizhenie za pridanie amerikanskomu variantu anglijskogo yazyka gosudarstvennogo statusa chto uzhe dostignuto na urovne mnogih shtatov V 2025 godu anglijskij stal oficialnym yazykom SShA Posle okonchaniya Vtoroj mirovoj vojny imenno znachitelnyj territorialnyj i kolichestvennyj ohvat amerikanskogo anglijskogo yazyka podkreplyonnogo znachitelnymi ekonomicheskimi resursami SShA pomog anglijskomu yazyku poluchit bolee shirokoe mirovoe znachenie i vliyanie na drugie yazykovye sistemy Istoriya anglijskogo yazyka v SShAAnglijskij yazyk byl privezyon v Severnuyu Ameriku britanskimi kolonistami v XVII XVIII vekah K momentu nachala krupnomasshtabnoj britanskoj pereselencheskoj kolonizacii zdes uzhe prozhivalo znachitelnoe kolichestvo indejskih narodov nositelej ogromnogo kolichestva avtohtonnyh yazykov Pomimo etogo mestami uzhe uspeli sformirovatsya znachitelnye gruppy romanoyazychnyh narodov i soobshnostej s rodnym ispanskim i v menshej stepeni francuzskim yazykom Imenno substratnoe vliyanie etih yazykov na anglijskij otchasti povliyalo na amerikanskij anglijskij hotya indejskoe vliyanie bylo ne takim znachitelnym v otlichie ot ispanskogo yazyka v Meksike Angloyazychnye gruppy prodolzhali preobladat v migracionnom potoke v SShA vplot do nachala Vojny za nezavisimost v 1776 godu kogda iz 2 8 milliona amerikancev absolyutnoe bolshinstvo 82 belyh byli anglichanami protestantami Pomimo etogo v SShA na nachalnom etape pribylo zametnoe kolichestvo nositelej drugih preimushestvenno germanskih yazykov sredi kotoryh naibolee vydelyalis niderlandskij nemeckij shvedskij norvezhskij a takzhe nositeli keltskih yazykov irlandskogo vallijskogo i gelskogo Blizost germanskih yazykov k anglijskomu a takzhe usilivayusheesya dvuyazychie keltskih narodov bolshinstvo iz kotoryh uzhe togda nahodilos pod vlastyu britanskoj korony priveli k bystroj assimilyacii migrantov no ih yazyki okazali vliyanie na nekotorye tendencii v anglijskom yazyke SShA Hronologicheskie faktoryPomimo inoyazychnogo vliyaniya vazhnym faktorom yavlyalis i hronologicheskie ramki formirovaniya yazykovogo varianta yazyka v SShA ego bazoj v kolonialnyj period posluzhila britanskaya rech v period XVII XVIII vekov Posle polucheniya nezavisimosti v usloviyah otsutstviya sredstv massovoj kommunikacii izmeneniya proizoshedshie v yazyke metropolii v XIX nachale XX vekov k primeru utrata retrofleksnogo r posle glasnyh kak pravilo ne nashli svoego otrazheniya v rechi SShA fonologiya i leksika kotoroj po prezhnemu nosyat arhaichnyj harakter Leksicheskie priznakiOsnovnaya statya Amerikanizmy Amerikanskij anglijskij sozdal tysyachi slov i fraz kotorye voshli kak v obsheanglijskij hitchhike landslide tak i v mirovoj leksikon okej tinejdzher Osoboe vliyanie na yazyk okazali sushestvennye razlichiya v zhizni i byte kolonistov v SShA i Velikobritanii Inoj klimat priroda okruzhenie i byt priveli k adaptacii i vozniknoveniyu v mestnom anglijskom novyh slov i ponyatij V etu kategoriyu vhodyat slova voznikshie imenno v SShA i ne poluchivshie rasprostraneniya v Anglii nazvaniya rastenij i zhivotnyh severoamerikanskogo kontinenta moose severoamerikanskij los pri anglijskom elk kotoroe v SShA poluchilo znachenie izyubr razlichnyh yavlenij svyazannyh s gosudarstvennym i politicheskim stroem SShA dixiecrat demokrat iz yuzhnogo shtata s bytom amerikancev drugstore apteka zakusochnaya Osobuyu gruppu sostavlyayut slova kotorymi polzuyutsya kak v Anglii tak i v SShA i v kotoryh specificheski amerikanskim yavlyaetsya lish odno iz prisushih im znachenij market prodovolstvennyj magazin career professionalnyj Slovo faculty v Anglii upotreblyaetsya v znachenii fakultet a v Amerike professorsko prepodavatelskij sostav Sushestvitelnoe pavement dlya anglichanina oznachaet trotuar a dlya amerikanca mostovaya K razryadu amerikanizmov otnosyatsya takzhe slova kotorye v Anglii prevratilis v arhaizmy ili dialektizmy no po prezhnemu shiroko rasprostraneny v SShA fall osen vmesto autumn apartment kvartira vmesto flat tardy zapozdalyj railroad vmesto railway zheleznaya doroga subway vmesto underground podzemka metro i prochie V processe zaimstvovaniya nekotorye amerikanizmy v Britanii podvergayutsya pereosmysleniyu Naprimer caucus zakrytoe sobranie partijnyh liderov priobrelo v Anglii novoe znachenie politika podtasovki vyborov davlenie na izbiratelej i pr Nekotoroe vliyanie okazali na leksikon amerikanskogo anglijskogo i drugie evropejskie yazyki Ispanizmy Bolee intensivno v SShA vliyanie ispanskogo yazyka osobenno na yugo zapade Takie standartnye ispanskie i ispanizirovannye indejskie zaimstvovaniya kak adios solo rancho buckaroo tapas tacos guacamole latino a shiroko ispolzuyutsya v rechi i literature dlya pridaniya ej raznogo roda stilisticheskih ironicheskih i prochih ottenkov Poluchili rasprostranenie i raznogo roda lozhnye ispanizmy tipa cheetos doritos i t d Gallicizmy Gallicizmy shiroko predstavlennye v anglijskom yazyke v celom imeyut v amerikanskom anglijskom neskolko inuyu chastotnost Naibolee chasty kancelyarizmy s francuzskim suffiksom prichastiya ee kontrastiruemym s er dlya razgranicheniya subekta i obekta dejstviya tutor repetitor i tutee uchenik employer rabotodatel i employee sluzhashij rabotnik Germanizmy Vliyanie nemeckogo yazyka na amerikanskij anglijskij bylo menee znachitelno no dovolno oshutimo S odnoj storony nemeckij yazyk a tochnee razlichnye ego dialekty byl rodnym dlya samoj znachitelnoj volny immigrantov I segodnya okolo 20 naseleniya SShA poryadka 60 millionov chelovek imeyut polnoe ili chastichnoe nemeckoe proishozhdenie S drugoj storony otsutstvie oficialnogo statusa nemeckogo yazyka privelo k sokrasheniyu ego sfery vliyaniya segodnya tolko 1 5 milliona amerikancev schitayut ego rodnym Nemeckoe vliyanie oshushaetsya v nekotoryh slovah i slovarnyh pereosmysleniyah naprimer dumb v znachenii glupyj sr nem dumm Fonologicheskie priznakiV razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 12 maya 2011 Oblast v SShA gde naselenie govorit na General American V SShA kak i v Velikobritanii imeyutsya razlichnye proiznositelnye dialekty nazyvaemye regionalnymi akcentami V SShA net oficialno utverzhdyonnogo pravilnogo akcenta Odnako diktorami bolshinstva obshefederalnyh SMI v pervuyu ochered CNN ispolzuetsya tak nazyvaemyj General American accent V kachestve General American byl vybran akcent Midwestern Hotya na nyom govorit ochen malaya dolya naseleniya SShA shtaty Nebraska Ajova i Illinojs on ponyaten vsem amerikancam Iz poslevoennyh prezidentov SShA na General American govorili D Ejzenhauer R Nikson Dzh Ford R Rejgan i B Obama Nizhe perechisleny osobennosti harakternye srazu dlya mnogih regionalnyh akcentov SShA Bolshinstvo iz etih osobennostej imeyut mesto i v General American No net ni odnoj osobennosti kotoraya byla by harakterna srazu dlya vseh akcentov SShA i pri etom otsutstvovala by v britanskom anglijskom Bolee togo na severo vostoke SShA est dialekty prakticheski neotlichimye po proiznosheniyu ot britanskogo Received Pronunciation Harakternoj osobennostyu osnovnogo amerikanskogo massiva yavlyaetsya sohranenie arhaichnogo retrofleksnogo r v polozhenii posle glasnyh proiznoshenie r v takih slovah kak part ili girl chto yavlyaetsya takzhe osobennostyu dialektov Irlandii Shotlandii i Yugo Vostochnoj Anglii i v XVIII veke pochti vsej territorii Anglii Isklyucheniya sostavlyayut nekotorye regiony Yuga Novoj Anglii Nyu Jork afroamerikanskij dialekt i dr Amerikanskij anglijskij imeet menshe razlichij v glasnyh pered r chem britanskij Slova merry marry i Mary govoryashie na standartnom amerikanskom proiznosyat odinakovo odnako raznica sohranyaetsya vo mnogih regionalnyh akcentah SShA Dlina glasnyh oboznachaemaya cherez ː menee vazhna v amerikanskom anglijskom chem v britanskom RP gde dolgie glasnye chashe vsego zamenyayut propavshij zvuk r Razlichiya v proiznoshenii glasnyh Perehod glasnyh ɔː i ɒ v ɑ Odna iz naibolee tipichnyh osobennostej amerikanskogo anglijskogo perehod vo mnogih slovah britanskih glasnyh ɔː pohozhego na dolgij russkij o i ɒ pohozhego na kratkij russkij o inogda oboznachaetsya ɔ v zvuk ɑ blizhe k russkomu a chem k o sravnite britanskoe proiznoshenie slova cop kɔp i amerikanskoe kɑp Stepen sdviga ot ɔː i ɒ k zvuku ɑ v raznyh slovah raznaya ona zavisit i ot regionalnogo akcenta Odni slova kotorye v britanskom RP soderzhali zvuk ɔː ili ɒ soderzhat tot zhe zvuk i v amerikanskom variante naprimer slova dog long chocolate drugie proiznosyatsya amerikancami v tochnosti kak ɑ v slove father naprimer slova hot dot box treti zanimayut promezhutochnoe polozhenie V chastnosti esli v britanskom RP slovosochetanie hot dog proiznositsya hɒt dɒg priblizitelno hot dog to v standartnom amerikanskom GA eto zhe slovosochetanie proiznositsya hɑːt dɒːg priblizitelno hat dog ili dazhe hɑːt dɔːg to est bukva o v slovah hot i dog v standartnom amerikanskom proiznositsya po raznomu No v nekotoryh regionalnyh dialektah SShA mozhno uslyshat hot dog i dazhe hat dag V slovaryah ispolzuyushih IPA promezhutochnye zvuki ne ukazyvayutsya Esli zvuk proiznositsya blizhe k ɑ to on i oboznachaetsya kak ɑ ili ɑː esli avtory hotyat podcherknut dolgotu zvuka Iz slov kotorye v britanskom RP proiznosilis s ɔː ili ɒ chashe vsego proiznosyatsya bolshinstvom amerikancev s ɑ ili blizko k ɑ v slovah soderzhashih bukvosochetaniya wha wa naprimer what want wash al naprimer talk call hall aw naprimer thaw saw awkward au naprimer author pause ot naprimer dot hot lot i nekotorye drugie S drugoj storony slova soderzhashie bukvosochetaniya or naprimer sport lord fork i nekotorye drugie prakticheski nikogda ne proiznosyatsya amerikancami cherez ɑ V rezultate ischeznoveniya vo mnogih slovah glasnogo ɔː takie slova kak cot i caught bolshinstvom amerikancev proiznosyatsya odinakovo t n angl tak zhe rasprostranyonnyj v Kanade i v nekotoryh shotlandskih dialektah Klyuchevoe slovo RP angl PrimeryKIT i ɪ i ɪ ship rip dim spiritDRESS e e e ɛ step ebb hem terrorTRAP a ae a ae bad cab ham arrowLOT o ɒ a ɑ stop rob swanSTRUT u ʌ u ʌ cub rub humFOOT u ʊ u ʊ full look couldBATH a ɑː a ae staff clasp danceCLOTH o ɒ o ɔ cough long laurel originNURSE e ɜː e ɝ hurt term workFLEECE i iː i i seed key seizeFACE e eɪ e eɪ weight rain steakPALM a ɑː a ɑ calm bra fatherTHOUGHT o ɔː o ɔ ɑ law caught talkGOAT o eʊ o oʊ soap soul homeGOOSE u uː u u who group fewPRICE a aɪ a aɪ ripe tribe aisle choirCHOICE o ɔɪ o ɔɪ boy void coinMOUTH a aʊ a aʊ pouch noun crowd flowerNEAR i ɪe i ɪr beer pier fierce seriousSQUARE e ɛe e ɛr care air wear MarySTART a ɑː a ɑr far sharp farm safariNORTH o ɔː o ɔr war storm for auralFORCE o ɔː o or floor coarse ore oralCURE u ʊe u ʊr poor tour fury esli za nim net r Primechanie v rechi primerno poloviny amerikancev priblizitelno zapad i centr strany Novaya Angliya glasnaya v slovah THOUGHT i LOT odinakovaya ɑ i takim obrazom v ih rechi slova cot i caught yavlyayutsya omofonami tak nazyvaemyj cot caught merger V rechi drugoj poloviny amerikancev glasnye v slovah THOUGHT i LOT razlichny ɔ i ɑ sootvetstvenno Udarnoe skolzhenie i soglasnaya ɾ Harakternoj osobennostyu amerikanskogo anglijskogo yavlyaetsya t n udarnoe skolzhenie flapping proiznoshenie zvuka t i d mezhdu dvumya glasnymi kak alveolyarnogo odnoudarnogo soglasnogo ɾ ispanskoj r v slove pero shozhej po zvuchaniyu k russkoj post alveolyarnoj drozhashej r kak naprimer v slove igrat Eto yavlenie prisutstvuet i v britanskom anglijskom Zvukosochetanie nt mezhdu glasnymi v slovah tipa twenty Internet i center proiznositsya v amerikanskom anglijskom obychno kak zvonkij alveolyarnyj nosovoj odnoudarnyj soglasnyj v transkripcii MFA ɾ redkij zvuk sochetayushij v sebe odnovremenno kachestva nosovogo soglasnogo n i alveolyarnogo odnoudarnogo soglasnogo ispanskoj r Palatalizaciya Tip palatalizacii izvestnyj na anglijskom kak yod coalescence prevrashenie klasterov dj tj sj i zj sootvetstvenno v dʒ tʃ ʃ i ʒ yavlenie obshee dlya vseh variantov anglijskogo i mnogie sluchai podobnoj palatalizacii uzhe davno stali literaturnymi slova nature pressure measure ne proiznosyatsya cherez tj sj i zj ni v odnom iz sovremennyh variantov anglijskogo odnako v nastoyashee vremya on bolee tipichen dlya britanskogo anglijskogo Ischeznovenie klastera tj v takih slovah kak tune i Tuesday prohodit v oboih variantah anglijskogo odnako v bolshinstve amerikanskih dialektov j prosto ischezaet t n yod dropping v rezultate chego eti slova zvuchat kak toon i Toose day v to vremya kak v razgovornom britanskom eti slova zvuchat kak choon i Choose day yod coalescence Orfograficheskie priznakiOsnovnye razlichiya v britanskoj i amerikanskoj orfografii vedut svoyo nachalo ot reform Noa Vebstera i ego Amerikanskogo slovarya anglijskogo yazyka 1828 goda Nekotorye razlichiya mezhdu amerikanskoj i britanskoj formami Amerikanskaya forma Britanskaya formacolor favor labor i t d colour favour labourtraveled canceled i t d travelled cancelledcatalog dialog i t d catalogue dialoguetheater meter center saber i t d theatre metre centre sabredefense pretense i t d defence pretenceorganize analyze i t d organise analysemath sokr maths sokr check sush cheque sush gray greytire tyremaneuver diarrhea aluminum polyethylene manoeuvre diarrhoea aluminium polythenewhiskey US amp Ireland whisky Scottish program programmejail gaol ustar Grammaticheskie priznakiOsnovnaya statya Sravnenie amerikanskogo i britanskogo varianta anglijskogo yazyka Govorya o nedavno proshedshih sobytiyah ili pri ispolzovanii slov already just i yet britanskij anglijskij trebuet present perfect Govoryashie na amerikanskom anglijskom v etih sluchayah preimushestvenno ispolzuyut past simple hotya oba varianta v amerikanskom anglijskom schitayutsya pravilnymi I ve just arrived home I just arrived home I ve already eaten I already ate Chastichno eto yavlenie perehodit i v britanskij anglijskij reklamnyj slogan Cable broadband just got faster V ostalnyh sluchayah tradicionnoe razlichie mezhdu present perfect i simple past soblyudaetsya v oboih variantah anglijskogo GlagolyOboznachenie prostogo budushego vremeni v pervom lice slovom shall I shall prakticheski ischezlo iz amerikanskogo anglijskogo i ischezaet iz britanskogo no eshyo ispolzuetsya v formalnom britanskom anglijskom Ispolzovanie formy be going to dlya prostogo budushego I m going to see a doctor vmesto I shall will see a doctor priblizitelno v dva raza rasprostranyonnee v amerikanskom chem v britanskom anglijskom V ryade sluchaev v amerikanskom anglijskom nepravilnye glagoly perehodyat v regulyarnoe spryazhenie spelt gt spelled V drugih sluchayah amerikanskij anglijskij chasto sohranyaet neregulyarnuyu formu glagolov vosprinimaemuyu v Britanii kak dialektizm ili arhaizm naprimer get gotten sneak snuck dive dove DialektyDialektnaya kartina anglijskogo yazyka SShA otlichaetsya ot polozheniya v Velikobritanii Nesmotrya na gorazdo bo lshuyu territoriyu bolee vysokaya mobilnost naseleniya SShA predotvratila glubokoe dialektnoe droblenie bolee harakternoe dlya Britanskih ostrovov Tem ne menee lokalnye razlichiya v yazyke est V chastnosti razlichayutsya dialekty yuga SShA afroamerikanskij anglijskij i ego kreolizirovannaya raznovidnost kotoruyu nekotorye issledovateli schitayut samostoyatelnym yazykom dialekty Novoj Anglii i dr Vliyanie na mezhdunarodnoj areneUchebnye posobiya po anglijskomu yazyku i kultura rechi v bolshinstve stran mira v osnovnom opirayutsya na britanskij variant t n Received Pronunciation Esli vzyat dlya primera SSSR to na protyazhenii vsej ego istorii v srednej shkole anglijskij yazyk prepodavalsya isklyuchitelno v ego britanskom variante Sejchas uzhe nevozmozhno opredelit bylo li eto prinyato po ideologicheskim ili kakim libo eshyo prichinam S drugoj storony sushestvuyut strany naprimer Filippiny gde prepodayotsya amerikanskij variant Tem ne menee s 50 h 60 h godov XX veka otmechaetsya usilennoe proniknovenie amerikanizmov v anglijskuyu rech britancev avstralijcev novozelandcev kanadcev i irlandcev a s 70 h godov i osobenno s 90 h v rech inoyazychnyh narodov Osobenno intensivno amerikanizmy pronikayut v leksicheskij sostav yazykov s otnositelno nebolshim kolichestvom nositelej kotorye takzhe ispolzuyut latinskij alfavit francuzskij italyanskij polskij i dr a takzhe v drugie germanskie yazyki niderlandskij nemeckij shvedskij datskij i dr Menee podverzheny etomu processu ispanskij yazyk gde predpochtenie po tradicii otdayotsya neolatinizmam a takzhe yazyki s nelatinskim alfavitom russkij i kitajskij yazyk gde rasprostraneno slovoslozhenie iskonnyh elementov predstavlyayushaya celyj ryad stran v poslednee vremya vyrazhaet obespokoennost beskontrolnym naplyvom nemotivirovannyh amerikanizmov pri nalichii ravnocennyh ekvivalentov v etih yazykah V ryade yazykov dlya kontrolya nad pritokom amerikanizmov ispolzuyutsya purizm i kalkirovanie sr courriel ili sahkoposti dlya zameny e mail vo francuzskom i finskom yazykah sootvetstvenno Sm takzheSravnenie amerikanskogo i britanskogo varianta anglijskogo yazyka Yazyki SShAPrimechaniyaen US yazykovoj kod dlya amerikanskogo anglijskogo opredelyonnyj standartami ISO sm ISO 639 1 i ISO 3166 1 alpha 2 i standartami interneta sm IETF Kenyon Knott Pronouncing dictionary of American English Merriam Webster Inc Springfield 1953SsylkiIssledovanie pokazyvayushee razlichiya v proiznoshenii i slovoupotreblenii amerikancev raznyh shtatov

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто