Википедия

Золотая легенда

«Золотая легенда» (лат. Legenda aurea) — сочинение Иакова Ворагинского, собрание христианских легенд и занимательных житий святых, написанное на латинском языке около 1260 года. Одна из самых любимых книг Средневековья, в XIV—XVI вв. стоявшая на втором месте по популярности после Библии.

Золотая легенда
image
Жанр агиография
Автор Иаков Ворагинский
Язык оригинала средневековая латынь
Дата первой публикации 1298
image Медиафайлы на Викискладе
image
«Святая Маргарита обращает на себя внимание римского префекта» — сюжет из «Золотой легенды», миниатюра из «Часослова Этьена Шевалье» работы Жана Фуке, Музей Конде

Сложение «Золотой легенды»

«Золотая легенда» была составлена доминиканцем Иаковом Ворагинским, епископом Генуи, частично по письменным источникам, частично на основе фольклорных преданий.

В качестве литературного материала использовались как канонические, так и популярные апокрифические Евангелия, к примеру От Никодима; истории из «Житий святых отцов» Иеронима, «Церковной истории» Евсевия, «Зерцала исторического» Винсента из Бове, труды Амвросия Медиоланского, Альберта Великого, Иосифа Флавия, Григория Турского, Иоанна Кассиана, Кассиодора и многие средневековые произведения. Всего выявлено более 130 использованных им текстов, хотя для многих историй определить источник, откуда Яков Ворагинский взял тот или иной сюжет, не удалось: кроме пересказа текстов старых авторов, он добавил множество легенд и сказаний, взятых им из устных рассказов. Эта компиляция создавалась автором без какого-либо критического подхода. Из редакций житий выбирались не наиболее достоверные версии, а наиболее занимательные.

К примеру, история Понтия Пилата изложена так: «некий король соблазнил дочь мельника Атуса по имени Пила. Родив внебрачного ребёнка, она дала ему имя „Пилат“, составленное из имени своего отца и своего. Уже в раннем детстве Пилат убил своего сводного брата, законного наследника, и вскоре был отослан в Рим. Там он подружился с сыном французского короля, но убил и его. Впоследствии Пилат был назначен правителем на „остров Понт“ (отсюда его прозвание „Понтийский“). Жестокостью своего правления он привлек к себе симпатии царя Ирода, и тот сделал Пилата наместником Иудеи». Обо всем этом, пишет Яков Ворагинский с оговоркой, мы читаем в одной повести, по-видимому, не вполне достоверной.

В частности, именно из «Золотой легенды» пошли рассказы о том, что Мария Магдалина была блудницей, а волхвы — не простыми магами, а загадочными восточными царями Каспаром, Мельхиором и Бальтазаром.

Первоначально книга содержала 180 житий наиболее почитаемых католических святых, на протяжении последующих столетий она дополнялась. Всего в «Золотую легенду» входят рассказы о приблизительно двухстах святых, включая апокрифические рассказы о деве Марии и Иисусе Христе, несколько эпизодов из жизни ветхозаветных персонажей с занимательным пересказом Священной истории, а также толкования литургического года и смысла церковных праздников. Вероятно, «Золотая легенда» была задумана именно как книга для священнослужителей, с последовательным изложением церковных праздников и приведением житий святых в соответствии с церковным календарём.

Название, данное автором — «Legenda Sanctorum» (Святые Сказания), через некоторое время в народной традиции превратилось в «Legenda Aurea», то есть «Золотая», получив это прозвание за свои высокие достоинства.[источник не указан 4595 дней] Другое название «Historia Lombardica» — так как также там освещались некоторые эпизоды из жизни лангобардов.

image
«Святой Бернард и дьявол», Жан Фуке

Жанр

«Золотая легенда» принадлежала к ряду многочисленных сводных сборников легенд на латинском языке, возникавших в Европе в XIII—XV вв., имевших духовно-нравственный характер и рассчитанных на широкий круг читателей. История и доктрины христианства в книге изложена упрощённо и схематизированно, но при этом в весьма искренней и выразительной манере, благодаря чему легенды подчас воспринимаются как сказки. Дополнительная особенность книги вытекает из мировоззрения средневекового человека: чудесное и реальное не разделяются, чудеса ощущаются как часть повседневной жизни.

Стиль книги, напоминающий конспект благодаря обилию использованных источников, выражается ещё и в другом: хотя в ней собрано огромное количество сведений, но почти полностью отсутствуют какая-либо авторская интерпретация, мораль или выводы. При сравнении с первоисточниками легенд у Якова Ворагинского почти всегда налицо упрощение, его занимают стойкость святых, их вера и чудеса, но не их человеческая природа, характер или путь духовного становления. Характерная черта рассказчика: время от времени Яков Ворагинский может упомянуть о недостоверности рассказанной им истории или о том, что к ней «нельзя относиться серьёзно».

По сути компилятивная, «Золотая легенда» благодаря своей занимательности и насыщенности деталями явилась энциклопедией средневековой жизни, что дает возможность таким исследователям как Ле Гофф опираться на неё при восстановлении быта XIII—XIV вв.

Популярность и критика

Популярность книги в средневековье была невероятной. Она входила в число наиболее часто переписываемых рукописей (до наших дней дошло более тысячи копий). А с распространением книгопечатания в 1450-х гг. уже к 1500 г. она выдержала 74 латинских издания; были выполнены 3 перевода на английский, 5 на французский, 8 на итальянский, 14 на нижненемецкий и 3 на верхненемецкий языки, не говоря уж об испанском, каталанском, провансальском, голландском, польском и чешском вариантах. В 2017 году выполнен первый полный русский перевод.

Её читали, пересказывали и даже дополняли многие поколения благочестивых читателей. На долгое время «Золотая легенда» стала основным источником сведений о жизни святых. Лишь в XVI веке, во времена Реформации она стала предметом всеобщей критики: автору стали вменяться в вину схематизм, недостоверность, примитивность и обилие предрассудков. В эту эпоху «Золотая легенда» с её несуразностями стала оружием протестантизма, который со скептицизмом обнажил католическое почитание святых — см. «Похвалу глупости» Эразма Роттердамского или даже более позднего Вольтера. В 1960-е гг. Ватикан вывел из общего списка католических праздников дни поминовения Святых Христофора и Георгия по причине неуверенности в правильности изложения их жизненного пути, основывающемся на слишком «сказочных» сообщениях «Золотой легенды» (однако, вопреки распространённому заблуждению, они не были деканонизированы и остаются святыми Католической церкви).

Влияние на европейскую культуру

image
«Коронация Марии»
image
«Киприан и Юстина»

Этот сборник оказал существенное влияние на формирование европейской культуры, став источником большого числа сюжетов для литературных и живописных произведений, а также для большого количества позднейших переработок агиографического материала (вплоть до «Легенды о Юлиане Милостивце» Г. Флобера и «Таис» А. Франса).

Книга значительно повлияла на «Четьи-минеи» св. Димитрия Ростовского и русскую иконографию XVII в. — через проповедников-доминиканцев в XIII в. она попала в Польшу, и оттуда в XV в. в Новгород. Упоминается, впрочем, что Осип Мандельштам хотел осуществить или даже начинал перевод её на русский. Первый полный русский перевод «Золотой легенды» был подготовлен лишь в 2015—2016 гг. преподавателями кафедры древних языков исторического факультета МГУ И. В. Кувшинской и И. И. Аникьевым. Книга издана в двух томах Издательством Францисканцев в Москве.

Наиболее значимые из иконографических сюжетов религиозной живописи, популяризованные «Золотой легендой»:

«Золотая легенда» является важнейшим инструментарием современных искусствоведов, которые используют описанные в текстах атрибуты святых для идентификации персонажей на картинах, иконах и фресках.

С желанием обладать книгой «Златая легенда Иакова Генуэзца (Иакова Ворагинского), французский перевод, маленькое in quarto» связано «преступление Сильвестра Бонара» — героя одноимённого романа Анатоля Франса. «Святой Георгий и Дракон» (1875) — постановочная фотография английского писателя Льюиса Кэрролла (Чарльза Лютвиджа Доджсона, 1832—1898) на сюжет из «Золотой легенды».

Влияние на американскую культуру

Поэма «Золотая легенда» — одно из основных произведений американского поэта Генри Лонгфелло.

Переводы на русский язык

первый полный перевод на русский

Иаков Ворагинский. Золотая легенда. / Пер. с латыни И.В. Кувшинской и И.И. Аникьева. М.: Издательство Францисканцев. Том 1 Архивная копия от 30 июля 2019 на Wayback Machine, 2017 (и след.); Том 2 Архивная копия от 30 июля 2019 на Wayback Machine, 2018 (и след.).

другие переводы на русский

Иаков Ворагинский. Золотая легенда. Святые мужи / Пер. с англ., вступ. ст., примеч. В.Г. Рохмистрова – М.: ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик» / «Пальмира», 2019. – 320 с. – (Серия «Ключи от тайн»). (третья часть собрания «Золотая легенда»)

Иаков Ворагинский. Золотая легенда. Собрание христианских преданий / Пер. с англ., вступ. ст., примеч. В.Г. Рохмистрова – М.; СПб.: «Т8 Издательсике Технологии»; «Пальмира», 2022. – 575 с.

Иаков Ворагинский. Золотая легенда. Жития святых / Пер. с англ., вступ. ст., примеч. В.Г. Рохмистрова – М.: RUGRAM, 2022. – 576 с. – (Серия «Библейская история»). (тираж 60 экз.)

Примечания

  1. Джаспер Гриффин.Посмертная судьба Понтия Пилата Архивная копия от 20 октября 2003 на Wayback Machine//The New York Review of Books
  2. Глава восьмая. Мистики и агиографы Архивная копия от 20 октября 2006 на Wayback Machine // История итальянской литературы в 4 т. Т. 1: Средние века / Под ред. М. Л. Андреева, Р. И. Хлодовского. — М.: ИМЛИ РАН, «», 2000. — 590 с. Автор — кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН
  3. ТАСС. В Петербурге представлен полный русский перевод средневековой книги о житии святых. Дата обращения: 18 декабря 2017. Архивировано 20 декабря 2017 года.
  4. И. В. Нарусевич.Житие Марии Магдалины в «Золотой легенде» Якова Ворагинского Архивная копия от 20 декабря 2016 на Wayback Machine//Studia philologica: Сб. науч. ст. Вып. 5 / Под ред. Г. И. Шевченко. — Мн.: Изд. центр БГУ, 2002. — 202 с. — Стр. 29-45 Автор — старший преподаватель, кафедры классической филологии филологического факультета СПбГУ
  5. «… В отчете отмечается, что Сахаров С. И. приобрёл латиноязычное издание „Legends Aurea“ пера де Ворагине в связи с тем, что он намеревается издать русский перевод этой книги, сделанный поэтом Мандельштамом…» (Михаил Богуславский.Осип Мандельштам — реформатор школы (недоступная ссылка))

См. также

  • «Золотая легенда», поэма Лонгфелло
  • «Золотая легенда», кантата Артура Салливана по поэме Лонгфелло
  • «Золотая легенда», автор Дзюн Исикава

Ссылки

  • Избранные фрагменты, лат.яз. Архивная копия от 14 сентября 2007 на Wayback Machine
  • Полный англ.перевод и на другом сервере Архивная копия от 18 октября 2014 на Wayback Machine
  • О «Золотой легенде» в «Истории итальянской литературы» Архивная копия от 20 октября 2006 на Wayback Machine
  • Миниатюры манускрипта в университете Глазго Архивная копия от 6 ноября 2007 на Wayback Machine
  • Кувшинская И.В. «Золотая легенда»: средневековый бестселлер на русском языке. Санкт-Петербургская духовная академия. Дата обращения: 14 февраля 2017. Архивировано 15 февраля 2018 года.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Золотая легенда, Что такое Золотая легенда? Что означает Золотая легенда?

Zolotaya legenda lat Legenda aurea sochinenie Iakova Voraginskogo sobranie hristianskih legend i zanimatelnyh zhitij svyatyh napisannoe na latinskom yazyke okolo 1260 goda Odna iz samyh lyubimyh knig Srednevekovya v XIV XVI vv stoyavshaya na vtorom meste po populyarnosti posle Biblii Zolotaya legendaZhanr agiografiyaAvtor Iakov VoraginskijYazyk originala srednevekovaya latynData pervoj publikacii 1298 Mediafajly na Vikisklade Svyataya Margarita obrashaet na sebya vnimanie rimskogo prefekta syuzhet iz Zolotoj legendy miniatyura iz Chasoslova Etena Shevale raboty Zhana Fuke Muzej KondeSlozhenie Zolotoj legendy Zolotaya legenda byla sostavlena dominikancem Iakovom Voraginskim episkopom Genui chastichno po pismennym istochnikam chastichno na osnove folklornyh predanij V kachestve literaturnogo materiala ispolzovalis kak kanonicheskie tak i populyarnye apokrificheskie Evangeliya k primeru Ot Nikodima istorii iz Zhitij svyatyh otcov Ieronima Cerkovnoj istorii Evseviya Zercala istoricheskogo Vinsenta iz Bove trudy Amvrosiya Mediolanskogo Alberta Velikogo Iosifa Flaviya Grigoriya Turskogo Ioanna Kassiana Kassiodora i mnogie srednevekovye proizvedeniya Vsego vyyavleno bolee 130 ispolzovannyh im tekstov hotya dlya mnogih istorij opredelit istochnik otkuda Yakov Voraginskij vzyal tot ili inoj syuzhet ne udalos krome pereskaza tekstov staryh avtorov on dobavil mnozhestvo legend i skazanij vzyatyh im iz ustnyh rasskazov Eta kompilyaciya sozdavalas avtorom bez kakogo libo kriticheskogo podhoda Iz redakcij zhitij vybiralis ne naibolee dostovernye versii a naibolee zanimatelnye K primeru istoriya Pontiya Pilata izlozhena tak nekij korol soblaznil doch melnika Atusa po imeni Pila Rodiv vnebrachnogo rebyonka ona dala emu imya Pilat sostavlennoe iz imeni svoego otca i svoego Uzhe v rannem detstve Pilat ubil svoego svodnogo brata zakonnogo naslednika i vskore byl otoslan v Rim Tam on podruzhilsya s synom francuzskogo korolya no ubil i ego Vposledstvii Pilat byl naznachen pravitelem na ostrov Pont otsyuda ego prozvanie Pontijskij Zhestokostyu svoego pravleniya on privlek k sebe simpatii carya Iroda i tot sdelal Pilata namestnikom Iudei Obo vsem etom pishet Yakov Voraginskij s ogovorkoj my chitaem v odnoj povesti po vidimomu ne vpolne dostovernoj V chastnosti imenno iz Zolotoj legendy poshli rasskazy o tom chto Mariya Magdalina byla bludnicej a volhvy ne prostymi magami a zagadochnymi vostochnymi caryami Kasparom Melhiorom i Baltazarom Pervonachalno kniga soderzhala 180 zhitij naibolee pochitaemyh katolicheskih svyatyh na protyazhenii posleduyushih stoletij ona dopolnyalas Vsego v Zolotuyu legendu vhodyat rasskazy o priblizitelno dvuhstah svyatyh vklyuchaya apokrificheskie rasskazy o deve Marii i Iisuse Hriste neskolko epizodov iz zhizni vethozavetnyh personazhej s zanimatelnym pereskazom Svyashennoj istorii a takzhe tolkovaniya liturgicheskogo goda i smysla cerkovnyh prazdnikov Veroyatno Zolotaya legenda byla zadumana imenno kak kniga dlya svyashennosluzhitelej s posledovatelnym izlozheniem cerkovnyh prazdnikov i privedeniem zhitij svyatyh v sootvetstvii s cerkovnym kalendaryom Nazvanie dannoe avtorom Legenda Sanctorum Svyatye Skazaniya cherez nekotoroe vremya v narodnoj tradicii prevratilos v Legenda Aurea to est Zolotaya poluchiv eto prozvanie za svoi vysokie dostoinstva istochnik ne ukazan 4595 dnej Drugoe nazvanie Historia Lombardica tak kak takzhe tam osveshalis nekotorye epizody iz zhizni langobardov Svyatoj Bernard i dyavol Zhan FukeZhanr Zolotaya legenda prinadlezhala k ryadu mnogochislennyh svodnyh sbornikov legend na latinskom yazyke voznikavshih v Evrope v XIII XV vv imevshih duhovno nravstvennyj harakter i rasschitannyh na shirokij krug chitatelej Istoriya i doktriny hristianstva v knige izlozhena uproshyonno i shematizirovanno no pri etom v vesma iskrennej i vyrazitelnoj manere blagodarya chemu legendy podchas vosprinimayutsya kak skazki Dopolnitelnaya osobennost knigi vytekaet iz mirovozzreniya srednevekovogo cheloveka chudesnoe i realnoe ne razdelyayutsya chudesa oshushayutsya kak chast povsednevnoj zhizni Stil knigi napominayushij konspekt blagodarya obiliyu ispolzovannyh istochnikov vyrazhaetsya eshyo i v drugom hotya v nej sobrano ogromnoe kolichestvo svedenij no pochti polnostyu otsutstvuyut kakaya libo avtorskaya interpretaciya moral ili vyvody Pri sravnenii s pervoistochnikami legend u Yakova Voraginskogo pochti vsegda nalico uproshenie ego zanimayut stojkost svyatyh ih vera i chudesa no ne ih chelovecheskaya priroda harakter ili put duhovnogo stanovleniya Harakternaya cherta rasskazchika vremya ot vremeni Yakov Voraginskij mozhet upomyanut o nedostovernosti rasskazannoj im istorii ili o tom chto k nej nelzya otnositsya seryozno Po suti kompilyativnaya Zolotaya legenda blagodarya svoej zanimatelnosti i nasyshennosti detalyami yavilas enciklopediej srednevekovoj zhizni chto daet vozmozhnost takim issledovatelyam kak Le Goff opiratsya na neyo pri vosstanovlenii byta XIII XIV vv Populyarnost i kritika Populyarnost knigi v srednevekove byla neveroyatnoj Ona vhodila v chislo naibolee chasto perepisyvaemyh rukopisej do nashih dnej doshlo bolee tysyachi kopij A s rasprostraneniem knigopechataniya v 1450 h gg uzhe k 1500 g ona vyderzhala 74 latinskih izdaniya byli vypolneny 3 perevoda na anglijskij 5 na francuzskij 8 na italyanskij 14 na nizhnenemeckij i 3 na verhnenemeckij yazyki ne govorya uzh ob ispanskom katalanskom provansalskom gollandskom polskom i cheshskom variantah V 2017 godu vypolnen pervyj polnyj russkij perevod Eyo chitali pereskazyvali i dazhe dopolnyali mnogie pokoleniya blagochestivyh chitatelej Na dolgoe vremya Zolotaya legenda stala osnovnym istochnikom svedenij o zhizni svyatyh Lish v XVI veke vo vremena Reformacii ona stala predmetom vseobshej kritiki avtoru stali vmenyatsya v vinu shematizm nedostovernost primitivnost i obilie predrassudkov V etu epohu Zolotaya legenda s eyo nesuraznostyami stala oruzhiem protestantizma kotoryj so skepticizmom obnazhil katolicheskoe pochitanie svyatyh sm Pohvalu gluposti Erazma Rotterdamskogo ili dazhe bolee pozdnego Voltera V 1960 e gg Vatikan vyvel iz obshego spiska katolicheskih prazdnikov dni pominoveniya Svyatyh Hristofora i Georgiya po prichine neuverennosti v pravilnosti izlozheniya ih zhiznennogo puti osnovyvayushemsya na slishkom skazochnyh soobsheniyah Zolotoj legendy odnako vopreki rasprostranyonnomu zabluzhdeniyu oni ne byli dekanonizirovany i ostayutsya svyatymi Katolicheskoj cerkvi Vliyanie na evropejskuyu kulturu Koronaciya Marii Kiprian i Yustina Etot sbornik okazal sushestvennoe vliyanie na formirovanie evropejskoj kultury stav istochnikom bolshogo chisla syuzhetov dlya literaturnyh i zhivopisnyh proizvedenij a takzhe dlya bolshogo kolichestva pozdnejshih pererabotok agiograficheskogo materiala vplot do Legendy o Yuliane Milostivce G Flobera i Tais A Fransa Kniga znachitelno povliyala na Cheti minei sv Dimitriya Rostovskogo i russkuyu ikonografiyu XVII v cherez propovednikov dominikancev v XIII v ona popala v Polshu i ottuda v XV v v Novgorod Upominaetsya vprochem chto Osip Mandelshtam hotel osushestvit ili dazhe nachinal perevod eyo na russkij Pervyj polnyj russkij perevod Zolotoj legendy byl podgotovlen lish v 2015 2016 gg prepodavatelyami kafedry drevnih yazykov istoricheskogo fakulteta MGU I V Kuvshinskoj i I I Anikevym Kniga izdana v dvuh tomah Izdatelstvom Franciskancev v Moskve Naibolee znachimye iz ikonograficheskih syuzhetov religioznoj zhivopisi populyarizovannye Zolotoj legendoj Uspenie Bogomateri Koronovanie Marii i voobshe Zhitie Bogomateri v chastnosti tekst posluzhil oporoj dlya ansamblya Kapelly Dzhotto Istoriya Zhivotvoryashego kresta pererabotana Pero della Francheska v rospisyah kapelly baziliki San Franchesko v Arecco Legenda o Svyatom Georgii i zmee Legenda o Svyatom Hristofore i Mladence Istoriya Marii Magdaliny kak bludnicy Istoriya Ekateriny Aleksandrijskoj Istoriya Svyatoj Lyusii Istoriya Zhenevevy Brabantskoj Istoriya Marii Egipetskoj Povest o Varlaame i Ioasafe Istoriya Kipriana i Yustiny i tak dalee Zolotaya legenda yavlyaetsya vazhnejshim instrumentariem sovremennyh iskusstvovedov kotorye ispolzuyut opisannye v tekstah atributy svyatyh dlya identifikacii personazhej na kartinah ikonah i freskah S zhelaniem obladat knigoj Zlataya legenda Iakova Genuezca Iakova Voraginskogo francuzskij perevod malenkoe in quarto svyazano prestuplenie Silvestra Bonara geroya odnoimyonnogo romana Anatolya Fransa Svyatoj Georgij i Drakon 1875 postanovochnaya fotografiya anglijskogo pisatelya Lyuisa Kerrolla Charlza Lyutvidzha Dodzhsona 1832 1898 na syuzhet iz Zolotoj legendy Vliyanie na amerikanskuyu kulturu Poema Zolotaya legenda odno iz osnovnyh proizvedenij amerikanskogo poeta Genri Longfello Perevody na russkij yazykpervyj polnyj perevod na russkij Iakov Voraginskij Zolotaya legenda Per s latyni I V Kuvshinskoj i I I Anikeva M Izdatelstvo Franciskancev Tom 1 Arhivnaya kopiya ot 30 iyulya 2019 na Wayback Machine 2017 i sled Tom 2 Arhivnaya kopiya ot 30 iyulya 2019 na Wayback Machine 2018 i sled drugie perevody na russkij Iakov Voraginskij Zolotaya legenda Svyatye muzhi Per s angl vstup st primech V G Rohmistrova M OOO Gruppa Kompanij RIPOL klassik Palmira 2019 320 s Seriya Klyuchi ot tajn tretya chast sobraniya Zolotaya legenda Iakov Voraginskij Zolotaya legenda Sobranie hristianskih predanij Per s angl vstup st primech V G Rohmistrova M SPb T8 Izdatelsike Tehnologii Palmira 2022 575 s Iakov Voraginskij Zolotaya legenda Zhitiya svyatyh Per s angl vstup st primech V G Rohmistrova M RUGRAM 2022 576 s Seriya Biblejskaya istoriya tirazh 60 ekz PrimechaniyaDzhasper Griffin Posmertnaya sudba Pontiya Pilata Arhivnaya kopiya ot 20 oktyabrya 2003 na Wayback Machine The New York Review of Books Glava vosmaya Mistiki i agiografy Arhivnaya kopiya ot 20 oktyabrya 2006 na Wayback Machine Istoriya italyanskoj literatury v 4 t T 1 Srednie veka Pod red M L Andreeva R I Hlodovskogo M IMLI RAN 2000 590 s Avtor kandidat filologicheskih nauk starshij nauchnyj sotrudnik Instituta mirovoj literatury im A M Gorkogo RAN TASS V Peterburge predstavlen polnyj russkij perevod srednevekovoj knigi o zhitii svyatyh neopr Data obrasheniya 18 dekabrya 2017 Arhivirovano 20 dekabrya 2017 goda I V Narusevich Zhitie Marii Magdaliny v Zolotoj legende Yakova Voraginskogo Arhivnaya kopiya ot 20 dekabrya 2016 na Wayback Machine Studia philologica Sb nauch st Vyp 5 Pod red G I Shevchenko Mn Izd centr BGU 2002 202 s Str 29 45 Avtor starshij prepodavatel kafedry klassicheskoj filologii filologicheskogo fakulteta SPbGU V otchete otmechaetsya chto Saharov S I priobryol latinoyazychnoe izdanie Legends Aurea pera de Voragine v svyazi s tem chto on namerevaetsya izdat russkij perevod etoj knigi sdelannyj poetom Mandelshtamom Mihail Boguslavskij Osip Mandelshtam reformator shkoly nedostupnaya ssylka Sm takzheZolotoj vek Chyornaya legendaMediafajly na Vikisklade Zolotaya legenda poema Longfello Zolotaya legenda kantata Artura Sallivana po poeme Longfello Zolotaya legenda avtor Dzyun IsikavaSsylkiIzbrannye fragmenty lat yaz Arhivnaya kopiya ot 14 sentyabrya 2007 na Wayback Machine Polnyj angl perevod i na drugom servere Arhivnaya kopiya ot 18 oktyabrya 2014 na Wayback Machine O Zolotoj legende v Istorii italyanskoj literatury Arhivnaya kopiya ot 20 oktyabrya 2006 na Wayback Machine Miniatyury manuskripta v universitete Glazgo Arhivnaya kopiya ot 6 noyabrya 2007 na Wayback Machine Kuvshinskaya I V Zolotaya legenda srednevekovyj bestseller na russkom yazyke neopr Sankt Peterburgskaya duhovnaya akademiya Data obrasheniya 14 fevralya 2017 Arhivirovano 15 fevralya 2018 goda

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто