Википедия

Велесова книга

«Ве́лесова книга» (также «Вле́сова книга», «Книга Ве́леса», «Дощечки Изенбе́ка», «Дощьки Изенбе́ка») — фальсификация, созданная в XIX или, что более вероятно, XX веке и примитивно имитирующая праславянский язык. Повествует о глубоких «арийских» корнях славян и русского народа. Отражает русоцентризм автора, в частности, в именовании славян «русичами». Играет значительную роль во многих направлениях славянского неоязычества, где используется как основание и доказательство неоязыческой религиозности; популярна в среде русского национализма. Является одной из главных основ русской и славянской версии арийского мифа, поскольку, согласно сторонникам её подлинности, доказывает праисторическую связь русских с древними «арийскими» народами.

«Велесова книга»
«влескниго»
image
Изображение, заявленное как «фотография дощечки Изенбека № 16», журнал «Жар-птица», Сан-Франциско (1955) (см. ниже)
Автор фальсификация Ю. П. Миролюбова (наиболее вероятно) или А. И. Сулакадзева
Язык оригинала смесь ряда бессистемно деформированных современных славянских языков
Дата написания начало XIX века (Сулакадзев) или 1950-е годы (Миролюбов), заявленная Миролюбовым дата — IX век
Дата первой публикации цикл статей Ю. П. Миролюбова и Ал. Кура (А. А. Куренкова) в журнале «Жар-птица» (Сан-Франциско), 1953—1959
image Медиафайлы на Викискладе

Первоначально публиковалась под названием «Дощьки Изенбека»; название «В(е)лесова книга» дано по слову «влескниго» — первому слову на дощечке № 16 и связано с именем славянского бога Велеса.

«Велесова книга» рассказывает о славянах, их хозяйственной деятельности, верованиях, столкновениях с соседями и других событиях начиная с IX века до н. э. («за 1300 лет до Германариха» — погиб около 375 года) до IX века (вплоть до «времени Дира»). Текст делится на три части: гимны языческим богам, «историческое» повествование и заключительные гимны, совмещающие язычество и монотеизм («бог и един и множествен»). Утверждается, что у славян не было традиции человеческих жертвоприношений. Основные действия «летописи» разворачиваются в степном регионе от Карпат до Дона, включая Крым, где славяне «бродили со своими стадами». Сквозными темами произведения являются войны славянских племён с многочисленными врагами (готами, гуннами, римлянами, греками, варягами и др.), призывы к этой борьбе и к мести врагам. Говорится о 400-летней борьбе с готами. Упоминается славное киевское племя, которое совместно с другим племенем «отца Оря» одерживало победы над врагами. Оба племени названы «руште», что, по мысли автора, вероятно, должно означать «русы». Биолог Сергей Парамонов, писавший по данной теме под псевдонимом Сергей Лесной, один из первых публикаторов текста «Велесовой книги», относил эти события к 500 году до н. э. или, по меньшей мере, к началу нашей эры. Также в тексте проводится идея о Северном Причерноморье и Поднепровье как одной из славянских прародин и упоминается «Русколань» как древний славянский термин.

Текст «Велесовой книги» был впервые опубликован в 1950-х годах русскими эмигрантами Юрием Миролюбовым и Александром Куренковым (под псевдонимом Ал. Кур) в эмигрантском журнале «Жар-птица», издававшемся в Сан-Франциско. Наиболее вероятным автором фальсификации является сам Миролюбов. Согласно утверждениям Миролюбова, текст «Велесовой книги» списан им с деревянных дощечек, созданных примерно в IX веке, некоторое время хранившихся у художника Фёдора Изенбека (у которого их якобы и обнаружил Миролюбов) и утерянных во время Второй мировой войны. Помимо Миролюбова автором фальсификата или лицом, вдохновившим Миролюбова на его создание, мог быть библиофил и известный фальсификатор Александр Сулакадзев (1771—1829), чьи способы создания и подачи поддельных источников близки к истории находки «Велесовой книги».

Большинство учёных, как историки, так и лингвисты, рассматривают «Велесову книгу» в качестве фальсификации. Не было представлено никаких документальных свидетельств того, что «дощечки Изенбека» видел кто-нибудь, кроме Миролюбова, и что они вообще существовали. Текст, представленный Миролюбовым (по его утверждениям, списанный им с дощечек; также изображение, выдаваемое за фотографию одной из дощечек), написан кириллицей, деформированной по образцу индийского письма деванагари. Одним из главных аргументов поддельности «Велесовой книги» является её язык. «Велесова книга» написана на смеси ряда современных славянских языков, произвольно искажённых, вероятно в стремлении придать тексту вид древнего. Так, автор произвольно деформировал слова; к этим словам в произвольном порядке присоединял различные окончания; фонетика, морфология и синтаксис сочинения хаотичны, в них невозможно выделить какие-либо закономерности. Степень грамматической бессистемности и произвольности в тексте не имеет аналогов в каком-либо языке мира. Язык «Велесовой книги» не может быть естественным языком какой-либо эпохи и представляет собой результат деятельности фальсификатора, не имевшего представления об истории славянских языков и знаний о функционировании естественных языков вообще.

Содержание «Велесовой книги» противоречит всей совокупности независимых друг от друга исторических источников любых стран и эпох, а также содержит большое число неразрешимых внутренних противоречий. «Велесова книга» существенно беднее в плане деталей, общего стиля и других характеристик, чем какой-либо настоящий древний миф, эпос или летопись; включает некоторые характерные библейские (то есть еврейские и греческие) обороты; отражает слабые представления автора о мышлении людей прошлого и содержит ряд анахронизмов вплоть до предсказания технических изобретений новейшего времени. «Мифология», представленная в «Велесовой книге», имеет ряд черт, которые не встречаются в мифологии славян и каких-либо других народов (триада «Явь, правь и навь» и др.).

В ряду других фальсификаций «Велесова книга» выделяется масштабом как самой фальсификации, так и попыток доказать её подлинность.

История текста

«Дощечки Изенбека»

Все сведения об истории текста до момента его публикации исходят от эмигранта Юрия Миролюбова, инженера-химика по образованию, писателя, поэта и автора псевдоисторических сочинений по «древней истории» славян и «русов». Достоверность всей истории до момента публикации вызывает сомнения исследователей в связи с отсутствием каких-либо её подтверждений и противоречием ряду высказываний Миролюбова за данный период.

Название «Влесова книга» дано тексту одним из энтузиастов его изучения и публикации биологом Сергеем Парамоновым. Под псевдонимом С. Лесной он опубликовал ряд любительских книг об истории Руси и «Слове о полку Игореве». В его сочинении «Влесова книга…» (1966) наиболее подробно изложена история находки и публикации памятника.

Согласно Миролюбову, в 1919 году, во время Гражданской войны, полковник белой армии Фёдор Изенбек якобы обнаружил в некой разорённой помещичьей усадьбе деревянные «дощечки» с письменами.

Миролюбов так излагает обстоятельства находки:

Изенбек нашёл их в разграбленной усадьбе не то князей Задонских, не то Донских или Донцовых, не помню, так как сам Изенбек точно не знал их имени. Это было на Курском или Орловском направлении. Хозяева были перебиты красными бандитами, их многочисленная библиотека разграблена, изорвана, и на полу валялись разбросанные дощьки, по которым ходили невежественные солдаты и красногвардейцы до прихода батареи Изенбека.

Он приказал денщику собрать «дощечки» в мешок и, вынужденный бежать из России после разгрома белой армии, возил их с собой по всей Европе.

В 1925 году Изенбек, проживая в Брюсселе, познакомился с Миролюбовым. Миролюбов рассказал Изенбеку о своём замысле написать поэму на исторический сюжет, но жаловался на отсутствие материала. В ответ Изенбек указал ему на лежащий на полу мешок. Миролюбов писал: «В мешке я нашёл „дощьки“, связанные ремнём, пропущенным в отверстия». Согласно Миролюбову, дощечки имели размер 38 на 22 см и толщину в 0,5 см. С того времени Миролюбов якобы в течение пятнадцати лет переписывал с «дощечек» текст. Изенбек не позволял выносить дощечки из своего помещения, и Миролюбов переписывал их в его присутствии или оставаясь в его «ателье», где Изенбек разрисовывал ткани, запертым на ключ. Миролюбов с трудом разбирал текст и реставрировал пострадавшие «дощечки»:

Стал приводить в порядок, склеивать… смутно предчувствовал, что я их как-то лишусь, больше не увижу, что тексты могут потеряться, а это будет урон для истории… Я ждал не того! Я ждал более или менее точной хронологии, описания точных событий, имён, совпадающих со смежной эпохой других народов, описания династий князей, и всякого такого материала исторического, какого в них не оказалось.

Лесному не удалось установить, какую часть текста Миролюбов переписал. В 1941 году Изенбек умер, и дальнейшая судьба «дощечек» неизвестна.

Не существует документальных свидетельств существования «дощечек Изенбека», на которых, как утверждается, была записана «Велесова книга». Фотография якобы одной из «дощечек», согласно экспертизе, проведённой филологом Л. П. Жуковской, воспроизводит не доску, а рисунок на бумаге.

История публикации

Спустя двенадцать лет после смерти Изенбека, в ноябре 1953 года, в журнале «Жар-птица», издававшемся русскими эмигрантами в Сан-Франциско (вначале на ротапринте), была опубликована следующая заметка:

При некотором нашем содействии — воззвании к читателям журнала в сентябрьском номере журнала — и журналиста Юрия Миролюбова отыскались в Европе древние деревянные «дощьки» V века с ценнейшими на них историческими письменами о древней Руси. Мы получили из Бельгии фотографические снимки с некоторых из «дощьчек», и часть строчек с этих старинных уник уже переведена на современный русский язык известным ученым-этимологом Александром А. Кур и будет напечатана в следующем, декабрьском номере нашего журнала. — Редакция

Из этого сообщения следовало, что дощечки нашлись или, во всяком случае, редакция получила их фотоснимки. Однако в январском номере журнала за 1954 год было опубликовано письмо Миролюбова, в котором было сказано, что «фотостатов мы не могли с них сделать, хотя где-то среди моих бумаг находится один или несколько снимков. Если найду, то я их с удовольствием пришлю. Подчеркиваю, что о подлинности дощьек судить не могу». Позднее журнал публиковал ещё несколько сообщений о «фотостатах», сведения которых противоречили друг другу: в 1957 году (октябрьский номер) Миролюбов сообщил, что «фотографии текстов немногочисленны, репродукции неясны»; в январе 1959 года А. Кур упоминал имеющиеся у него «фотостатные снимки других дощечек». По утверждениям С. Ляшевского, Миролюбов сделал фотографии двух дощечек. В январе 1955 года был опубликован единственный «фотостат» — десять строк с «дощечки № 16». Этот снимок был направлен на экспертизу в Академию наук СССР и помещён в статье Жуковской в журнале «Вопросы языкознания» (1960). Объявив о находке дощечек в ноябре 1953 года, редакция журнала длительное время не публикует их тексты. В течение трёх лет публикуются лишь статьи А. Кура, где в общей сложности воспроизведено около 100 строк текста, но публикация полного текста отдельных дощечек началась только в марте 1957 года и продолжалась до 1959 года, когда журнал «Жар-птица» прекратил своё существование.

Первоначальный текст «Велесовой книги» известен в нескольких вариантах: текст, который был опубликован в журнале «Жар-птица», машинописный текст из архива Миролюбова (фотокопии были опубликованы в книге 1972 года), машинописный текст, найденный в Сан-Франциско (предположительно это вариант, направленный Миролюбовым Куру для публикации), рукописные копии Миролюбова, которые в разрозненном виде хранятся у нескольких частных лиц и в архивах Ахена, Сан-Франциско и др., ряд более поздних машинописных копий.

В 1960-х годах «Велесова книга» упоминается Лесным в книгах «История руссов в неизвращенном виде» (1953—1960) и «Русь, откуда ты? Основные проблемы истории Древней Руси» (1964). Затем он посвящает ей специальное сочинение «Влесова книга…» (1966). В 1963 году Лесной опубликовал тезисы своего предполагаемого сообщения о «Велесовой книге» на V Международном съезде славистов, но на съезде он не присутствовал. После смерти Лесного в 1967 году «Велесова книга» в эмигрантской среде была на некоторое время забыта. Вновь интерес к ней возник в середине 1970-х годов, когда были изданы несколько выпусков серии «Влес-книга». Б. А. Ребиндер (инженер из французского города Руайя, родился в России; прислал в Отдел древнерусской литературы Института русской литературы Академии наук СССР материалы по «Велесовой книге») сообщал, что ко времени его знакомства с энтузиастом изучения «Велесовой книги» Н. Ф. Скрипником «имелось два перевода на русский. Один сделал Лазаревич, а другой Соколов в Австралии. Перевод на украинский сделал Кирпич. Имелся также перевод на английский, сделанный Качуром, а также на украинский, бытующий в Канаде». Перевод «Велесовой книги» на русский язык, выполненный Ребиндером, опиравшимся на все предшествующие издания и переводы, по заключению филолога О. В. Творогова, свидетельствует о том, что серьёзного научного анализа текста и содержания «Велесовой книги» к тому моменту не проводилось.

В 1974—1984 годах в Мюнхене была выполнена посмертная публикация сочинений Миролюбова (умершего в 1970 году), которая внесла существенные коррективы в сведения Лесного и Ребиндера, но эти сочинения предположительно не были известны последним. В представленных текстах Миролюбов утверждает, что «славяно-русы… являются древнейшими людьми на Земле», «прародина их находится между Сумером, Ираном и Северной Индией». В этих сочинениях Миролюбова имеется большое число содержательных и текстуальных совпадений с «Велесовой книгой», но «дощечки Изенбека» Миролюбов не упоминал до 1953 года, хотя позднее утверждал, что работал с ними в течение 15 лет. «Дощечки Изенбека» в сочинениях Миролюбова впервые упоминаются только в сочинении «Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов», законченном предположительно до конца 1953 года. История знакомства с «дощечками» здесь представлена иначе: нет упоминания о занявшем 15 лет тщательном копировании Миролюбовым большого и трудного текста, приведено лишь воспоминание, что ему «выпало большое счастье видеть „дощки“» и обещание дать подробный разбор тех дощечек, «которые… удалось прочесть».

В СССР первая публикация о «Велесовой книге» относится к 1960 году и принадлежит Л. П. Жуковской, но полностью текст «Велесовой книги» был опубликован в России лишь в 1990 году О. В. Твороговым.

В 1984 году полный текст «Велесовой книги» был получен академиком Д. С. Лихачёвым, подтвердившим, что сочинение является подделкой.

Экспертиза фотографии

image
Изображение, заявленное как «фотография дощечки Изенбека № 16»; воспроизведено в статье Л. П. Жуковской (1960)

В 1960 году Лесной прислал в Советский славянский комитет фотографию с одной из «дощечек» «Велесовой книги». Академик В. В. Виноградов поручил палеографу и языковеду Л. П. Жуковской провести экспертизу этой фотографии. На ней читалось всего десять строк. Жуковская установила, что фотография сделана не с дощечки, а с прориси, а также указала, что если по палеографическим данным (хотя они и вызывают сомнение) нельзя прямо судить о подделке, то данные языка свидетельствуют, что «рассмотренный материал не является подлинным».

В ответ на это Лесной писал, что соображения эксперта не имеют основания, поскольку «он этого языка не знает». Творогов отмечает, что вывод Жуковской основан не на странности или исключительности форм языка, а на сочетании в тексте разновременных языковых фактов, которые не могли сосуществовать в каком-либо реальном славянском языке.

Это единственная «дощечка», которая якобы была сфотографирована. Эта фотография содержит значительно меньше текста, чем остальные «дощечки», с которых якобы был опубликован текст.

Письменность

По описанию Миролюбова, текст был якобы написан на тонких деревянных дощечках размером 38 на 22 см и толщиной в 0,5 см. «Велесова книга» написана особым алфавитом, представляющим собой вариант кириллицы с некоторыми не свойственными ни кириллице, ни греческому алфавиту начертаниями отдельных букв. Этот алфавит, известный только по «фотографии» одной дощечки и описаниям Миролюбова, сторонники подлинности текста называют «в(е)лесовицей» (название дано Лес­ным). Для каждой строки была проведена горизонтальная линия (как в индийском письме деванагари), под которой шли «прикреплённые» буквы.

Само существование славянского дохристианского письма обсуждалось в науке, но убедительных подтверждений существования полноценной письменности обнаружено не было (см. Дохристианская письменность у славян).

Анализ

Филолог А. А. Алексеев отмечает, что сочетание большой ширины и маленькой толщины «дощечек» невероятно: в отсутствие пил такие дощечки были бы сложны для изготовления, а при разлиновке и письме легко раскололись бы, особенно при письме на обеих сторонах. Хранение и перемещение подобных предметов также осуществить было бы сложно. Придумывая свою книгу из досок, соединённых шнуром, Миролюбов, предположительно, ориентировался на древние индийские рукописи на пальмовых листьях, соединявшихся подобным образом. Реальные деревянные таблички с записями, аналогичные по соотношению ширины и толщины (и, соответственно, хрупкости) «дощечкам Изенбека», описанным Миролюбовым, неизвестны.

Согласно Алексееву, алфавит «велесовица» вторичен по отношению к кириллице, поскольку от кириллицы зависит в начертании букв и в принципах орфографии. Так, гласный звук [у] записан с помощью двух букв «оу», что восходит к греческой графике. В подлинном алфавите ожидалось бы больше сходства с германским руническим письмом. Характеру письма — якобы царапанию по дереву — противоречит наличие округлой линии в букве «о». Буква «ч» близка к греческой «пси» с двумя округлыми элементами. В письме деванагари, в отличие от «велесовицы», сплошная черта появилась как соединение верхних горизонтальных элементов отдельных согласных букв, тогда как буквы «велесовицы», за немногим исключением, не имеют верхнего горизонтального элемента, поэтому сплошная горизонтальная черта в этом алфавите возникнуть не могла. Глубокая горизонтальная черта небезопасна для целости древесного материала. По мнению Алексеева, этот элемент письма указывает на тенденцию Миролюбова связать «Велесову книгу» с индоарийскими истоками. Ряд букв «велесовицы» выглядит так, как они сложились к XV веку.

О. В. Творогов отмечает, что сочинение Миролюбова «Ригведа и язычество», завершенное в октябре 1952 года, содержит объяснение письменности «Велесовой книги»: «Однажды старый дед на хуторе к северу от Екатеринослава нас уверял: „В старовину люди грамоте знали! Другой грамоте, чем теперь, а писали её крючками, вели черту богови, а под неё крючки лепили и читать по ней знали!“». Далее Миролюбов писал, что древнейшая славянская грамота была сходна с санскритским письмом. «Велесову книгу» Миролюбов в этом сочинении не упоминает, хотя, если история «дощечек Изенбека» верна, он в это время должен был знать о таком источнике.

Язык

Лингвистический анализ был проведён Л. П. Жуковской по тексту «фотографии» дощечки № 16, а затем наиболее развёрнуто проведён О. В. Твороговым и А. А. Алексеевым по материалу всего памятника; о языке «Велесовой книги» также отдельно высказывался лингвист А. А. Зализняк. Их выводы вкратце таковы: «Велесова книга» пользуется несомненно славянской лексикой и территориально приурочена в основном к восточнославянской территории; однако её фонетика, морфология и синтаксис (хаотичные и лишённые правил) решительно не соотносятся с тем, что известно сравнительно-историческому языкознанию о древнейшем состоянии славянских (и восточнославянских в частности) языков и наречий в такую эпоху, как IX век, незадолго до первых письменных славянских памятников. Более того, степень грамматической бессистемности и произвольности в тексте такова, что аналогов этому нет ни в одном известном языке мира. Из этого делается вывод, что язык «Велесовой книги» не может быть каким-либо естественным языком какой бы то ни было эпохи вообще — это результат искусственной деятельности фальсификатора, не имевшего представления об истории славянских языков.

Фонетика и орфография

«Велесова книга» выдаётся за текст, написанный в IX веке, незадолго до того, как у славян появились глаголица и кириллица. В то время в позднепраславянском имелись носовые гласные, в глаголице и кириллице обозначенные впоследствии как юс большой и юс малый, особые гласные звуки, обозначавшиеся затем буквами Ъ, Ь (редуцированные) и Ѣ; после мягких согласных могли следовать только определённые гласные звуки, а после твёрдых, наоборот, другие. Были и иные особенности фонетики и морфологии, позднее исчезнувшие или изменившиеся по разным языкам. Однако в «Велесовой книге» сотни примеров очень поздних форм. Во многих словах отражено падение редуцированных, в IX веке ещё не произошедшее, или фонетические изменения, ставшие возможными только после этого процесса. Отвердение шипящих и Ц, отразившееся в «Велесовой книге», — процесс ещё более поздний в славянских языках. Формы вроде пшебенде «пребудет» ориентированы на современный польский язык, но произношение prz- с шипящим начинается не раньше XIV века и ранее не отмечено и в других славянских языках. В тексте представлены имена индоиранских божеств в их современной форме (в славянских языках Индра, например, выглядел бы как Ядръ, Сурья — как Сыль и тому подобное). Используются современные, отсутствовавшие в древности, синтаксические явления, лексика, нарушаются древние грамматические правила.

В «Велесовой книге» отражено смешение ряда букв (Ь, Е, Ѣ), внешне напоминающее орфографию берестяных и пергаменных грамот, однако, в отличие от них, диапазон смешений гораздо шире и не имеет аналогов ни в каких рукописях (например, Е заменяет практически любую гласную). Часто отдельные буквы произвольно выбрасываются из реальных слов или вставляются в них.

По мнению историка Л. С. Клейна, так писать может только современный человек, не владеющий историей языка и не знающий досконально даже правил дореволюционной орфографии.

Этимология

Теоретически можно было бы предположить, что в неизвестном языке (диалекте) «Велесовой книги» ряд фонетических и грамматических изменений произошёл намного быстрее, чем в известных нам древних славянских языках. Однако тогда пришлось бы допустить, что эти изменения вдобавок произошли в одном языке несколькими разными взаимоисключающими способами. Орфография «дощечек» показывает, что их автор не умел обозначать носовые гласные: он в ряде слов их воспроизводил подобно тому, как это гораздо позже делалось в польском языке. В то же время на «дощечках» есть места, показывающие изменения, которые позднее произойдут в сербохорватском, хотя эти процессы взаимоисключают друг друга. Так, слово «князь» написано не менее чем 10 различными способами, отражающими развитие по польскому, по сербскому и тому подобному типу. Сочетание -*re- записано то по русскому образцу (ре), то по польскому (же), то по чешскому (рже). Принципиально важно, что ряд форм, ориентированных на воспроизведение характерных особенностей того или иного современного славянского языка, построен ошибочно, в результате чего появляются формы, никогда не существовавшие ни в этом, ни в каком-либо другом языке. Так, в ряде случаев, наоборот, носовые выступают там, где этимологически их не было вообще (например, ренбы — «рыбы», до стенпы — «до степи», о венце — «о веке», згенбель — «гибель»); это так называемые «ложные полонизмы». Формы «Велесовой книги» вроде щас — «час», щистый — «чистый» образованы по аналогии с парами свеча~свеща, горячий~горящий, ночь~нощь, отражающими различие между древнерусским и старославянским рефлексами; но в действительности в начале слова такого соответствия не было, и во всех славянских языках здесь было представлено (как и сейчас) такое же ч-, как и в русском, — это «ложные церковнославянизмы».

Грамматика

В древних индоевропейских (в том числе и славянских) языках глагольная морфология чрезвычайно развита и располагает большим количеством различимых категорий со строгим и однозначным порядком морфем в словоформе, в синтаксисе представлены чёткие правила согласования. В то же время глагольные словоформы Велесовой книги представляют собой, как правило, сочетание корня (обычно искажённого) и произвольно подобранных морфем разных категорий в фантастическом порядке (в частности, широко представлена этимологически невозможная форма на -щехом, сочетающая суффикс причастия и окончание аориста). С контекстом и друг с другом грамматические значения этих показателей не согласуются (возможно сочетание окончаний 2-го и 3-го лица, показателей прошедшего времени в контексте настоящего). Кроме того, имеется ряд аналогичных нелепостей (также не образующих какой-либо системы) в склонении существительных (после одного и того же предлога в одинаковом контексте могут встретиться формы с любыми окончаниями; окончание -е выступает в позиции практически всех падежей и чисел), в согласовании именных частей речи (например, при слове женского рода употреблено числительное в мужском роде), в образовании причастий и тому подобное. В реальных языках мира наличие большого количества разнообразных окончаний при полной невозможности приписать им какие-либо систематические значения и правила сочетаемости непредставимо. Представлены также слова вовсе без окончаний (например, о руськ меча), широко используется несклоняемое слово сва «свой», по-видимому, взятое из словарной формы санскрита sva- (где это слово в реальности склоняется), а также, наоборот, отдельно стоящие в тексте окончания без корней (ста, хом). Подобная ситуация с грамматикой является причиной того, что адекватный перевод текста «Велесовой книги», как отмечали Творогов, Алексеев и Зализняк, практически невозможен. Переводчики, опираясь на корни слов, домысливают общее построение фраз по контексту.

Словообразование

Словообразование текста также противоречит известным историко-этимологическим данным: например, такие сложные слова, как само слово Влескниго и наименование Греции Грецколань не могли быть образованы в древних славянских языках (Грецколань создано автором по образцу слова Русколань, в свою очередь образованного от имени античных роксоланов, название которых имеет прозрачную иранскую этимологию).

Текст содержит большое число имён и терминов, которые лишь видимо связаны с древнерусским языком. Название славян объяснено от «слава»: «богам славу поют и потому — суть славяне». Но в древнерусском не было самоназвания «славяне», было «словене» — от «слово».

Возможность искажения при переписке

Следует также исключить возможность появления данного текста в результате деятельности переписчика последующих веков. В реальных поздних списках с древних оригиналов грамматических неправильностей и фантастических форм нет, а просто сосуществуют формы двух эпох. Наличие в тексте одновременно поздних полонизмов, украинизмов, сербизмов, богемизмов мыслимо только в случае нескольких переписчиков с разными родными языками, а грубые ошибки при образовании форм по образцу каждого из этих языков исключают даже и эту предельно маловероятную ситуацию.

Резюме

Ситуация с языком «Велесовой книги» приводит лингвистов к выводу, что она не может быть текстом на естественном языке, даже искажённом переписчиками. Создатель «Велесовой книги», по-видимому не обладая какой-либо квалификацией в филологии, целенаправленно ставил задачу искусственного видоизменения современных русских или украинских слов с целью создания эффекта труднопонятной древности. Он стремился к тому, чтобы каждое слово писалось несколькими разными способами и не совпадало с современной русской формой, произвольно добавляя и удаляя окончания, выбрасывая и заменяя гласные, а также производя фонетические замены по образцу польских, чешских, сербских и тому подобных, в значительной части случаев с ошибками.

По мнению О. В. Творогова и И. Н. Данилевского, бессистемность и произвольность языка «Велесовой книги» делают невозможным перевод этого произведения. По словам Творогова, «точный перевод этого искусствен­ного и умышленно деформированного текста вообще невозможен».

Содержание

Изложение истории

«Велесова книга» излагает «историю» славян (именуемых, в частности, русичами и отождествляемых с последними) от их предков-«ариев» («арийцев») («отца Ория, Орея» и других праотцов) до варяга Эрека (некоторыми комментаторами отождествляемого с Рюриком).

Различные публикации и переводы «Велесовой книги» заметно отличаются друг от друга. Сжатая история славян-русов из данного сочинения приводится по переводам автора псевдоисторических идей об истории украинского народа Б. И. Яценко и писателя Г. Ф. Карпунина (сторонников подлинности текста), без акцентирования смысловых и хронологических противоречий в текстах разных дощечек. В скобках даны номера дощечек.

Родоначальником славян выступает «отец Орий, Орей» у которого было три сына: Кий, Щек и Хорив, которые стали родоначальниками славянских народов, соответственно: народа Киевской Руси (восточных славян), чехов (западных славян), хорватов (южных славян). Во времена Ория на его народ напал «из тьмы» народ «дасуво» (4г). Этот же враждебный народ назван «хуние» (4г). Одновременно происходили землетрясения и начался мор (4г); спасаясь от всех этих бедствий, народ Ория покинул свои земли «в краю Иньском» (Индийском) (38а) и двинулся на запад, прошёл «землю фарсийскую» (38а), затем шёл «горами великими» и вышел «в степи цветущие»; затем прошёл реку Каялу и пришёл на Днепр (38а). Кий основал Киев, русскую столицу.

В альтернативном варианте история русичей начинается с IX века до н. э. от праотца Богумира, который проживал «на семи реках в краю зелёном у горы Ирьской» и имел двух сыновей (старший Сева и младший Рус) и трёх дочерей, от которых произошли племена Киевской Руси: северяне, русы, древляне, кривичи, поляне (9а-б). От «семи рек» славяне двинулись в «Загорье», то есть Иранское нагорье, потом «разбили конями своими» Двуречье, затем перешли в Сирию, где прожили некоторое время. И оттуда через Кавказ пришли в степи к Дону, Днепру и дошли до Карпатских гор (15а, 9а). Но описан и другой вариант переселения: из Средней Азии к Волге, к Дону, и окончательно осели у Днепра (9б).

Позже, «за тысячу пятьсот лет до Дира» (6в), русы с территории Руськолани предприняли военные походы на Ассирию и Египет, но там войско русов попало в зависимость от их союзника — вавилонского царя Набусара, и русы были вынуждены служить в его войске, где их называли «езеце». После большого землетрясения эти «езеце» ушли от Набусара и вернулись на земли русов (6г).

В VII веке до н. э. страна славян-русов находилась в Карпатах, где русы жили пять веков, после чего пришли на Припять и Днепр, где мирно обитали следующие пять веков (5а-б).

Римский Троян (император Траян) напал на дулебов у устья Дуная, но русы помогли дулебам разбить римлян (29).

Примерно в III веке русы подверглись нападению костобоков (одно из кочевых племён Северного Причерноморья). Затем пришли хазарские купцы, которые постепенно утвердили свою власть в части Руськолани. Но многие русы ушли из Руськолани в степи к боярину Скотеню, который не подчинялся хазарам. Скотень был в союзе с кочевым народом «иронь». На Руськолани же славянское государство возглавлял князь Свентояр (или «Святояр»), который был зависим от хазар. В это время в Киев пришли «варяги с купцами», которые выбили оттуда хазар. Потом варяги двинулись на восток в сторону Руськолани и заняли город Воронженец (другое чтение «Воряжец»). Хазары стали просить Скотеня о помощи, но Скотень отказал (4в).

В это время (IV век) началось нашествие готов во главе с Германарихом, которые захватили Воряжец. Но Свентояр под Воряжцем разгромил стотысячное (только конное, «никогда пешее») войско готов, а Воряжец был полностью сожжён и покинут населением. Потом готы всё же разгромили Руськолань и напали на народ Скотеня, но Скотень с иронцами разбил готов; а когда напали хазары, то разбил также хазар. Скотень отбросил хазар к Волге и Дону. Русичи укрепились на землях у Киева и на Волге, а хазары укрепились на реке Донец (3б-4а). С готами же войны продолжались несколько поколений, и в конце концов готов победил Вендислав, а позже — готов и гуннов победил Болорев. Болорев окончательно изгнал готов из Руськолани.

«Велесова книга» отождествляет русичей с антами и русколанами (24а-б). Городами славян-русов названы Киев, Голунь-Руськолань, Воронженец, Сурож в Крыму, который позднее захватили греки (4б).

Через двести лет после готского Алдориха в Киеве правил «греколанец» Дирос, который речами усмирил народ (29). А предводителем варяжской дружины, которую греки наняли для охраны купцов, был варяг Аскольд, который стал врагом Дироса и захватил власть в Киеве (29). Вместе с Аскольдом прибыл варяг Эрек (29). И этого Аскольда «Велесова книга» называет врагом и призывает его свергнуть (6е, 29).

Анализ

По оценке О. В. Творогова, «Велесова книга» представляет собой примитивное сочинение. Творогов писал, что «Велесова книга», с одной стороны, коренным образом расходится с научными представлениями об истории Античности и раннего Средневековья, а с другой — содержит большое число неразрешимых внутренних противоречий. Хронология «Велесовой книги» противоречит как данным современной науки, так и принципам средневекового летоисчисления, и простой арифметике. Автор текста оперирует, как правило, большими временными масштабами в 500, 1000, 1300 и 1500 лет (дощечки 4б, 5а, 7б, 7в, 7г, 8, 9а, 17а). Во всех хронологических системах Античности и Средневековья счёт времени вёлся от древнего события к последующим: от основания Рима, от первой олимпиады, от сотворения мира и др. В «Велесовой книге» время в основном отсчитывается от последующего события к предыдущему: «за 1500 лет до Дира», «за 1300 лет до Германариха» и др. «Велесова книга» охватывает историю славян за 1800 лет, но преимущественно рассказывает лишь о двух периодах — IX—VIII веках до н. э. («арийская» эпоха) и о времени начиная с III века н. э. — со времени прихода в Причерноморье готов. Но при попытках состыковки этих двух периодов в хронологии текста снова возникают многочисленные противоречия. Повествуя о битвах русичей с готами, гуннами, римлянами, греками, автор избегает любой конкретики: не названо имен ни одного римского и византийского императора, или полководца, или вождя гуннов, из готских вождей упоминаются только Германарих (дощечки 5б, 6д, 9а, 14, 23, 27) и Галарех, которого комментаторы отождествляли с вестготским королем Аларихом I. По мнению Творогова, подробности войн с Римом и Византией отсутствуют по причине того, что история этих стран очень хорошо известна и любая конкретизация грозила быстрым разоблачением фальсификата. Автор не пытается представить более конкретную картину событий, охарактеризовать исторически деятелей, воспроизвести эпизоды какой-либо битвы и др. Среди подлинных хроник и летописей нет ничего подобного по низкому качеству мысли, логики повествования, бедности при обращении к конкретным фактам.

А. А. Алексеев отмечает примитивность нравствен­ной и социальной мысли сочинения. Он считает, что против подлинности «Велесовой книги», помимо языка и истории текста, свидетельствуют её жанрово-литературные особенности, хронология и само содержание. В жанровом отношении текст противоречит подлинным произведениям. Историче­ское повествование ведётся от первого лица множественного числа, что лишает текст эпического начала. Алексеев сравнивает исторический раздел «Велесовой книги» с книгой Мормона (1820—1830), где в ряде мест повествование также ведётся от первого лица множественного числа. Алексеев отмечает, что не только язык, но и жанрово-литературная природа любого текста даёт очень много для его понимания. В отношении хронологии произведения Алексеев высказывает мнение, что его автор мыслит временными ка­тегориями современного общества, отсутствующими в произведениях древности. Хронологические расчеты не привязаны к сотворению мира или к другим мифологическим собы­тиям, нет счёта лет по царствующим династиям. Содержание «Велесовой книги», согласно Алексееву, не даёт никаких новых исторических фактов или подробностей. Если в основе произведения лежит устное истори­ческое предание, ему не хватает традиционных сюжетных построений и литературных приёмов изло­жения, какими богаты, например, былины. Если основу текста составляют исторические архивы неких жрецов, ему не достаёт точности и фактов.

Историк В. П. Козлов писал, что в «Велесовой книге» ничтожно мало упоминаний имён и конкретных фактов, преобладают общие рассуждения несвязного характера. Упоминается некий Богумир и его дети, которые стали прародителями древнерусских племён, известных из летописей. Но другие фрагменты «Велесовой книги» вносят неясность в эту генеалогию, иногда прямо противоречат ей. Далее произведение рассказывает о постоянных, продолжавшихся едва ли не столетия битвах славян-русичей с гуннами, римлянами, греками, готами. Никаких конкретных сведений об этом текст не даёт, упоминается только готский вождь Германарих и некий Галарех. Не поддаётся однозначному пониманию также запутанная хронология «Велесовой книги». Неопределённой является география этого сочинения. Кроме ряда понятных топонимов (Днепр, Карпатские горы, Корсунь, Сурож и др.) присутствуют такие названия, как «тропа Трояна», «земля Трояна», известные из «Слова о полку Игореве», но местонахождение которых вызывает споры.

По мнению А. А. Зализняка, содержание «Велесовой книги» примитивно и существенно отличается от настоящего древнего мифа, эпоса или летописи. Подлинные индийские, иранские, славянские, германские или греческие древние тексты представляют собой гимны, изречения, рассказы о событиях с множеством имён богов, людей и мест, подробностей, образных сравнений, часто с поэтическим ритмом и созвучиями. В то же время «Велесова книга» даёт бедное именами и деталями повествование от лица неких «мы», легко меряющих свою историю столетиями и тысячелетиями в разные стороны и говорящих примитивной речью: «они стали злы и начали нас притеснять», «каждый делал нам что-то хорошее», «потому и сказано прежде, чтобы мы поступали хорошо». Связного летописания текст не содержит: автор постоянно возвращается к одним и тем же сюжетам, сообщая противоречащие друг другу версии событий и датировок этих событий.

Историк И. Н. Данилевский также писал, что исторические сюжеты «Велесовой книги» бедны конкретными описаниями, датами, локациями и другими деталями.

Историк В. А. Шнирельман писал, что, в отличие от оригинальных эпических сказаний, «Велесова книга» бедна типичными для них деталями и не содержит никакой новой информации. Текст лишь отражает слабые представления автора о реалиях родоплеменного общества и особенностях мышления людей прошлого, о происходящих тогда исторических событиях и местопребывании различных народов древности. Однако автор включил исторические реалии и термины, вошедшие в обиход значительно позднее IX—X веков: ассоциация руси со славянами, использование терминов «царь» вместо «цесарь», «степь» вместо «поле» и др.

По мнению историка Л. С. Клейна, содержание «Велесовой книги» несуразно. В частности, учёный отмечает, что хроники любого народа, включая русские летописи, обычно не только сообщают о славных делах, но и описывают тёмные страницы истории — братоубийства, предательства и алчность князей, зверства толпы, пьянство, блуд. Однако в «Велесовой книге» славяне лишены этих слабостей и всегда идеальны. В тексте названы несколько готских имён, которые известны из «Слова о полку Игореве» и сочинений готского историка Иордана, но автор избегает называть имена греческих и римских царей и полководцев, предположительно в стремлении избежать ошибок, поскольку античная история слишком хорошо известна.

Религия и мифология

«Велесова книга» упоминает обширный пантеон богов. Сквозной темой является образ славян как «внуков Дажь-Божьих». Заключительные гимны «примиряют» язычество и монотеизм: «бог и един и множествен».

Неоднократно как славянские упоминаются индоиранские (ведические, «арийские») божества, неизвестные из славянской традиции (причём их имена даны в новом фонетическом облике, исключающем родство или древнее заимствование, см. выше).

Вводится учение о Яви, Прави и Нави — концепция трехчастного строения мира, состоявшего из Яви (видимого мира), Нави (потустороннего мира) и Прави (мира законов).

Согласно «Велесовой книге», славянская языческая религия была человеколюбивой, боги славян не требовали как человеческих жертвоприношений, так и жертвоприношений животных («боги русов не берут жертв людских и ни животными»), однако в других местах текста, напротив, неоднократно сообщается о принесении в жертву животных.

«Велесова книга» противопоставляет описания языческих верований и обрядов славян, приносящих жертвы от земных плодов и поклоняющихся «выразем» (образам) богов, язычеству варягов, совершающих человеческие жертвоприношения, и религии греков, поклоняющихся каменным антропоморфным идолам.

Анализ

Мифология «Велесовой книги» имеет несколько черт, которые не встречаются в мифологии Древней Руси, славян и каких-либо народов вообще:

  • птица-молния «Матерь Слава» (также именуемая «Матерь Сва») — упоминается в «Велесовой книге» 63 раза (чаще, чем любое другое божество);
  • триада «Явь, Правь и Навь»;
  • Велес в «Велесовой книге» обладает значительно более широкими функциями (учитель земледелия, ремёсел, заповедей морали), чем «бог скота Велес» в Киевской Руси.

По мнению А. А. Алексеева, для «священного писания» «Велесовой книге» не хвата­ет пророческого элемента. В подобиях гимнов и молитв, которые содержит «Велесова книга», слабо выражены поэтические формы: нет звуковых повторов (аллитераций), грамматической рифмы, рит­мические построения расплывчаты, метафорический язык беден. В целом произведение не содержит органической ре­лигиозной концепции. В. А. Шнирельман указывает, что структура исторического повествования «Велесовой книги», основанного на идее линейного времени, идёт вразрез с дохристианским языческим мировоззрением. В то же время «Велесова книга» является ярким антихристианским текстом, якобы отстаивавшим некие «языческие ценности» от наступавшего со стороны греков христианства.

Идея «Велесовой книги» об отсутствии у славян человеческих жертвоприношений противоречит данным археологических и письменных источников.

Историк Л. С. Клейн отмечает, что имён индуистских божеств не могло быть в славянской традиции.

Источники

Согласно сторонникам подлинности «Велесовой книги», автор-фальсификатор не мог иметь столько исторических сведений. По словам Лесного, он не мог «написать целую историю народа в его отношениях с добрым десятком иных народов». Однако исследователи указывают на содержательную и событийную бедность сочинения, отсутствие в нём имён, сведений и идей, которые не могли бы быть известны современному фальсификатору, а компоновка этой «истории» сделана грубо и содержит многочисленные внутренние противоречия. Вместо уникальных исторических сведений сочинение, по словам филолога О. В. Творогова, даёт отражение различных фантазий и домыслов о праистории славян, распространённых в XIX веке и получивших особенную популярность в среде русских эмигрантов в 1920—1950-х годах.

Историк В. А. Шнирельман обращает внимание на сходства идей «Велесовой книги» с идеями «славянской школы» и продолжающего её направления в эмигрантской литературе 1920—1950-х годов. В частности, «Велесова книга» проводит идею о славянской прародине в Северном Причерноморье и Поднепровье и упоминает и «русколань», якобы искажённый соседями как «роксоланы». Тем самым возрождалась идея «славянской школы» об Азово-Причерноморской Руси и роли роксоланов в её формировании.

Также учёный указывает на ряд параллелей между «Велесовой книгой» и «языческими» поэмами галицко-русского композитора и поэта И. И. Тёроха (например, эпическая поэма «Сварог», издания 1941, 1946 и др.): идея древнеславянского монотеизма, формула «бог един и множественен», отождествление руси со славянами и др. Показательным, по мнению Шнирельмана, является также образ «матери Сва» из «Велесовой книги»: по мнению Тёрох, Сварог имеет не индоарийскую (как считают учёные), а славянскую этимологию. По Тёроху, «сва» означало «всё, вся», а «рог» — «сила, мощь». Как и автор «Велесовой книги» Тёрох писал о древнем славянском представлении троичности бога.

Историк В. П. Козлов отмечал, что оригинальность языка, содержания и легенды «открытия» Миролюбовым «Велесовой книги» сближают произведение с фальсификацией поэтом (1803—1876) «Сказания о Руси и вещем Олеге». Их роднит и использование промежуточного лица при введении подлога в оборот: Минаев передал свой фальсификат журналисту Н. С. Курочкину. Как и Минаев, Миролюбов с помощью фальсификата пытался обосновать собственные псевдоисторические идеи. В «Велесовой книге» обнаруживаются прямые параллели со «Сказанием» Минаева в сюжетах, языке и выражениях.

Историк И. Н. Данилевский, сравнив рассказ Миролюбова об «обнаружении» дощечек Изенбеком с повестью Джека Лондона «Сердца трёх» о находке узелковой письменности майя, обнаружил их сильное сюжетное и стилистическое сходство.

Филолог Д. В. Сичинава отмечает, что «языческие волхвы IX века» не только пишут христианскими буквами (видоизменённой кириллицей), но и хорошо знакомы с Библией и христианским богослужением. «Древнее славянское языческое» сочинение содержит различные характерные библейские (то есть еврейские и греческие) формулы: «камни вопиют», «земля, текущая молоком и мёдом», «и ныне и присно и во веки веков», «тайна сия велика есть» и др. В этой связи существенно, что Миролюбов родился и вырос в семье священника. Шнирельман также указывает, что автор был знаком с христианскими произведениями, из которых он заимствовал словесные формулы (например, дощечка 26: «нет ни гуннов, ни эллинов» вместо известной христианской формулы «нет ни эллинов, ни иудеев»), образы и идеи вплоть до идеи монотеизма.

В сферу интересов Миролюбова входило «Слово о полку Игореве», и очень многие редкие или уникальные слова и выражения из этого памятника встречаются и в «Велесовой книге» (русичи, комони, харалужный, река Каяла, божества Карна и Жля и др.). Одним из источников сведений для автора «Велесовой книги» было новогородское легендарно-историческое сочинение XVII века «Сказание о Словене и Русе», пользовавшееся вниманием и Сулакадзева. «Велесова книга» отражает некоторые устаревшие исторические концепции, например, о преимущественно кочевом скотоводческом образе жизни древних славян, а также распространённые в современной массовой культуре мифы и стереотипы, такие как идея, что Кирилл не создал славянскую письменность, а использовал уже имеющуюся; о рогатых шлемах воинов Германариха и вообще готов и германцев; миф о склонности русских к злоупотреблению алкоголем: «Эллины же, зная, что русы много пьют, решили напасть и одолеть их»; предсказание технических изобретений новейшего времени: «(И станете вы) народом великим… и одолеете роды иные, поскольку будете извлекать силы свои из камня и чудеса творить: повозки без коней — и делать всякие чудеса без кудесников» и др.

Идея «арийского» письма на дереве, предположительно, была заимствована автором «Велесовой книги» у Карла Марии Вилигута, эзотерика и духовного наставника рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера, бригадефюрера СС, который участвовал в разработке эсэсовских ритуалов и символики. Вилигут утверждал, что древние саги, по его мнению отражавшие «арийскую» традицию, были записаны на дубовых досках.

Происхождение

Учёные различных специализаций и отраслей науки (Л. П. Жуковская, Б. А. Рыбаков, О. В. Творогов, А. А. Алексеев, И. Н. Данилевский, В. И. Буганов, В. П. Козлов, А. А. Зализняк, Ф. П. Филин, В. В. Виноградов, Н. Ф. Котляр, С. С. Аверинцев, А. Л. Монгайт, А. Г. Кузьмин и др.) считают «Велесову книгу» поддельной, созданной в новейшее время.

В. И. Буганов, Л. П. Жуковская и Б. А. Рыбаков писали, что среди русских князей не было Задонских или Донских.

Известные варианты первоначального текста «Велесовой книги» содержат большое число расхождений, по мнению Творогова свидетельствующих, что в этих копиях «фикцией являются [заявленные Миролюбовым] и разбивка на строки, и указания на дефекты дощечек, и само членение текста на „дощечки“, и отдельные чтения». Первые машинописные копии текста «Велесовой книги», сделанные Миролюбовым, при сравнении с первой публикацией, обнаруживают десятки заметных различий: например, вместо «земля» написано «держава», на месте пропусков и якобы «сколотого» текста вставлены большие предложения, «дощечки» по-разному делятся на строки. Эти различия свидетельствуют не о продвижении в разборе древнего текста, а о редактировании собственного сочинения.

Лингвист Л. П. Жуковская в первом анализе присланного в Академию наук СССР фрагмента «Велесовой книги» связывала её с именем собирателя и фальсификатора славянских древностей А. И. Сулакадзева. Миролюбов в своём ответе Академии наук СССР заявил, что им «уже произведено сравнение текста „Дощек Изенбека“ с текстами Сулукадзева (sic!)», которое показало, что «язык и стиль Сукуладзева (sic!) не имеют ничего общего с языком и стилем „Дощек“».

Археолог А. Л. Монгайт в своей обзорной работе по истории археологических мистификаций предложил версию, что вероятным автором подделки является Сулакадзев (на основании изучения его рукописи «Книгорек», где содержится упоминание о 45 «буковых досках» с письменами в его собрании), а Миролюбов лишь продолжил его начинание, либо сам не понимая сущности подделки и потому принимая дощечки за подлинный исторический артефакт, либо намеренно создавая мистификацию. Самого же Миролюбова Монгайт относит к историкам-альтернативщикам (или фолк-историкам в современном понимании), который действительно мог честно заблуждаться. С другой стороны, Миролюбов стал упоминать самого Изенбека и якобы сбережённые им дощечки только через 35 лет после их «находки», что, по мнению Монгайта, может указывать и на преднамеренную фальсификацию со стороны Миролюбова, поскольку при живом Изенбеке ввести в научный оборот «дощечки» со ссылкой на него, как на обнаружившего данный артефакт, было проблематично. Другим важным признаком, указывающим на возможную роль Миролюбова, является «исчезновение» якобы существовавшего подлинника, вместо которого предлагались фотографии, поскольку лабораторная экспертиза исходника с высокой точностью позволила бы определить его поддельность. Кроме того, Монгайт акцентирует внимание на эмигрантской литературе и публицистике как на благоприятной среде по продуцированию разного рода антинаучных и псевдонаучных фальшивок, разоблачением которых занимался он сам и советская историография в целом. Не только советские, но также историки и филологи из числа эмигрантов первой волны, являвшиеся признанными авторитетами в западной научной среде, которых на Западе было немало (Вернадский, Пушкарёв, Соловьёв, Унбегаун, Фасмер, Зеньковский и др.), держались в стороне от данной «сенсации» и всего дискурса вокруг неё, всячески дистанцировались как от Миролюбова (который называл их «авторитетами» в кавычках), так и от других непрофессиональных историков и филологов, в то время как вводом в научный оборот ранее неизвестных артефактов и их популяризацией занимались не историки по исходной специальности, хотя несомненен и факт, что последние пытались сфабриковать некое подобие научного консенсуса по данному вопросу, предварительно заручившись поддержкой признанных за рубежом учёных российского происхождения. Но эти усилия в итоге ни к чему не привели, и подкрепить «Велесову книгу» ссылкой на научные авторитеты не удалось.

Филолог О. В. Творогов предположил, что «Велесова книга» был написана самим Миролюбовым в 1950-х годах в целях подтверждения его псевдоисторических идей. В сочинениях Миролюбова, написанных им ранее 1950-х годов, где он приводит многие свои предположения о славянских древностях, имеется большое количество содержательных и текстуальных совпадений с «Велесовой книгой», но на «Велесову книгу» как источник там ссылок нет и вообще прямо говорится об отсутствии надёжных источников, хотя книга к тому времени, если верить более позднему рассказу о «дощечках Изенбека», уже имелась в его распоряжении.

С «Велесовой книгой» в сочинениях Миролюбова совпадают рассказ о праотце Оре и утверждение, что русичи всегда считали себя «Даждь-божьими внуками», сведения о битвах с готами и костобоками и мн. др. Особенно сближают идеи Миролюбова с «Велесовой книгой» сведения о язычестве: совпадают имена и понятия, которые известны лишь из «Велесовой книги» и сочинений Миролюбова. Сочинение «Ригведа и язычество», завершённое Миролюбовым в октябре 1952 года, заканчивается фразой: «Большего о славянах мы не знаем и считаем пока нашу тему законченной. Может быть, новые данные и заставят нас к ней вернуться, но пока мы этот труд заканчиваем, так как лишены источников, могущих нам служить в этом вопросе». Также Миролюбов писал: «Мы утверждаем, что такая грамота [докириллическая] была и что она, может быть, будет даже однажды найдена! И значит, заранее говорим, что крики критиков окажутся совершенно лишними». Творогов отмечает, что, если история «дощечек Изенбека» верна, Миролюбов в это время должен был знать о таком источнике, тем более что некоторые фрагменты этого сочинения Миролюбова текстуально совпадают с «Велесовой книгой». Собственные идеи по истории «русов» и их религии Миролюбов в своих сочинениях подкреплял ссылками на другие источники — якобы рассказы «старой Прабки Варвары, то есть от няни, воспитательницы отца», конюха Михайлы и Захарихи, старушки, обитавшей у них «на летней кухне» в 1913 году, «большая часть сказов» которой «представляет собой описание войн, нашествий и случаев из скотоводческого периода жизни славяно-русов», а также на наблюдениях за обычаями жителей трёх сёл — Юрьевки, Антоновки и Анновки.

«Дощечки Изенбека» в сочинениях Миролюбова впервые упоминаются только в работе «Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов», законченной предположительно до конца 1953 года. История знакомства с «дощечками» здесь представлена иначе, чем в первых опубликованных версиях: нет упоминания о занявшем пятнадцать лет тщательном копировании Миролюбовым большого и трудного текста, приведено лишь воспоминание, что ему «выпало большое счастье видеть „дощки“» и обещание дать подробный разбор тех дощечек, «которые… удалось прочесть». Из этого Творогов делает вывод, что история переписки и обработки текста была сочинена Миролюбовым позднее. Содержание «дощечек» здесь определено как «моления Перуну», и, судя по приведенным цитатам, в «дощечках», предположительно, были лишь тексты молитвенного или, во всяком случае, религиозного содержания. И после начала упоминания «дощечек Изенбека» Миролюбов предпочитал ссылаться на рассказы старушек Варвары и Захарихи и конюха Михайлы. Так, в сочинении «Материалы к праистории Русов», завершённом в 1967 году, он пересказывает легенду о Богумире и противопоставляет «Велесову книгу» и «сказы» Захарихи, и оказывается, что Захариха точнее воспроизводит «древний арийский миф», чем «Велесова книга». По мнению Творогова, отказ Миролюбова от идеи авторитетности «дощечек» был реакцией на возникшую после публикаций фрагментов текста критику.

Миролюбов неоднократно пишет о «Яви», «Прави» и «Нави», тут же подчеркивая, что, «несмотря на все усилия, автору этой статьи не удалось разыскать даже следов подобных верований в народе… Позже только в „Дощьках Изенбека“ удалось найти упоминание о „Яви, Прави, Нави“».

Творогов предложил реконструкцию реальной истории возникновения «Велесовой книги». В 1952 году, когда Миролюбов работал над сочинением «Ригведа и язычество», «Велесова книга» ещё не существовала, но идея желательности подобной «находки» у него уже была. С одной стороны, Миролюбов отмечал, что он «лишён источников», а с другой утверждал, что древнейшая славянская письменность «будет однажды найдена». В 1954 году работа по созданию «Велесовой книги» уже велась, и Миролюбов «проговаривается» об этом в своих сочинениях. Так, предполагая, что древнейшая письменность славян включала готские и «санскритские» («ведические») буквы, он писал: «Мы ничего точного об этом не знаем, но логика стоит за это», а сразу после цитируемой фразы упоминает «дощечки». «Велесова книга», предположительно, создавалась в течение нескольких лет, однако Миролюбов и Кур поспешили объявить об этом ещё до того, как полностью отработали свою версию. Этим объясняется большое число противоречий в сообщениях о «Велесовой книге»: то утверждается, что текст на «дощечках» выжжен или написан калёным железом, то говорится, он был «нацарапан шилом»; вначале Миролюбов упоминал о «выпавшем счастье видеть» и «прочесть» дощечки, на которых многое трудно понять и разобрать, а спустя два года в письме к Лесному утверждал уже, что в течение 15 лет переписывал текст «Велесовой книги» и изучал его. О содержании «Велесовой книги» вначале говорится неопределённо, подчёркивается её религиозный характер («моления Перуну»), а затем оказывается, что в переписанной Миролюбовым обширной книге содержится также история русов почти за две тысячи лет.

Творогов предполагает, что первоначально создатели «Велесовой книги» планировали для убедительности воспроизвести «фотографии» дощечек. Но публикации «прориси» с «дощечки» в 1954 году и «фотостата» в 1955 году, вероятно, вызвали критику. Тогда Миролюбов и Кур были вынуждены отступить от своих планов: Миролюбов заявил, что фотографии потерялись, а сообщения о создании трёх фотографий остались не подкреплёнными их публикацией. Текст создавался с трудом, поэтому, объявив о находке дощечек в 1953 году, Миролюбов и Кур приступили к их планомерной публикации только с марта 1957 года, до этого публиковались лишь фрагменты. В десятом выпуске своей «Истории руссов в неизвращенном виде» (1960) Лесной писал, что Миролюбов и Кур упорно не допускают к текстам учёных, публикация «Велесовой книги» странно прервалась и «все попытки выяснения подробностей пресекаются»; он безрезультатно требовал передать «Русскому музею» в Сан-Франциско текст «Велесовой книги» и фотокопии, довести до конца публикацию и т. д.

Также Творогов отмечает большое число сходств «Велесовой книги» с подделками Сулакадзева. Их сближает бессвязность языка в попытке придать древность, схожие псевдославянские имена, перекличка со «Словом о полку Игореве», изобретённый алфавит, сходный с рунами (именно «рунический» алфавит неоднократно упоминал Миролюбов), характер написания слов с пропуском гласных букв (во фрагментах сочинений Сулакадзева, опубликованных Гавриилом Державиным: плъ, блгъ, слвы, злтымъ, жрцу и т. д.). Написания букв в рукописи Сулакадзева (как можно судить по публикации Державина, который, вероятно, привёл клише с копии) очень близки к написаниям на фотографии «дощечки», опубликованной Миролюбовым. Наиболее велико сходство необычной по начертанию буквы, которая у Сулакадзева означала букву «в», а у Миролюбова — «б». В каталоге своей библиотеки, перечисляя «исполненные или пока только задуманные подделки», как писал о них А. Н. Пыпин, Сулакадзев назвал: «Патриарси. Сея вырезана на буковых досках числом 45», а также: «О Китоврасе; басни и кощуны», с примечанием: «На буковых досках вырезано и связаны кольцами железными, числом 143 доски, 5 века на славенском». Эти описания и осуществлённые Сулакадзевым подделки могли послужить основой для идей Миролюбова по созданию «Велесовой книги».

По мнению историка В. П. Козлова, основой методологии подлога «Велесовой книги» её автор, которым он считает Миролюбова, сделал принцип неповторимости, необычности языка, графики и содержания текста. Эта необычность избавляла автора от усилий по изучению закономерностей развития славянских языков и письменности. В то же время Миролюбовым и его последователями — Лесным, Валерием Скурлатовым и Н. Николаевым — необычность использовалась как аргумент в пользу подлинности этого текста. Аналогичный приём применял при создании своих фальсификатов Сулакадзев. Согласно Козлову, единственным, что связывает «Велесову книгу» с Сулакадзевым, является фальсифицированная запись в его «Книгореке» о «буковых досках», которая, предположительно, могла стать толчком для подделки Миролюбова.

По словам лингвиста А. А. Зализняка,

Поддельность этого сочинения не вызывает у профессиональных лингвистов никакого сомнения… подделка необычайно груба и примитивна. Сочинитель был крайне невежествен в том, что касается древних языков, не имел никакого понятия о том, как языки изменяются во времени. Он представлял себе язык древних славян просто как смесь современных языков — русского, церковнославянского, украинского, польского, чешского и т. д., и именно так строил свой текст. Кроме того, он произвольно искажал слова, заменяя в них буквы, добавляя лишние слоги, обрубая концы и т. п., — в наивной вере, что всё это создаст впечатление древности. К сожалению, как и в случае с другими сочинениями лингвистов-любителей, фальшь здесь хорошо видна только профессиональным лингвистам. Неподготовленный читатель и ныне может оказаться в плену примитивных выдумок о том, как древние русичи успешно сражались со врагами уже несколько тысячелетий тому назад.

Историк В. А. Шнирельман отмечает:

Обстоятельства всех таких «открытий» чаще всего связаны с «национальным возрождением». «Влесова книга» появилась в начале 1950-х годов в среде русских и украинских эмигрантов, уязвлённых неудовлетворительным, на их взгляд, статусом русских и украинцев в Советском Союзе. В самом же СССР она получила популярность лишь после 1970 года, — после того, как так называемая «русская партия» потеряла своё влияние в партийно-комсомольских органах и переместилась в сферу изящной словесности («толстые» журналы, художественная проза и поэзия).

Филолог А. А. Алексеев считает, что идеология «Велесовой книги» легко объясняется предвоенной обстановкой, в которой происходило духовное формирование Миролюбова: позднее евразийство, индоарийские теории прародины, популярные в Германии того времени, ряд славянских и индийских языческих персонажей без ясных функций, ставших известными европейской культу­ре в XIX веке и выполняющих псевдорелигиозное назначение в полурелигиозной внецерковной среде. Взгляд на Миролюбова как на автора «Велесовой книги», высказанный О. В. Твороговым, по мнению Алексеева, полностью согласу­ется со всеми особенностями произведения и достоверной историей его текста. Алексеев допускает и возможность авторства Сулакадзева.

По мнению историка И. В. Лёвочкина, существующие массивы источников (письменные, фольклорные, вещественные) и лингвистические данные «совершенно не согласуются со сведениями, имеющимися в „Велесовой книге“. Все это позволяет мне усомниться в подлинности „Велесовой книги“. Кроме того, мы вообще не располагаем ни одним деревянным предметом, датированным IX веком нашей эры. Такова уж природа дерева: это не очень долговечный материал».

Согласно историку и политологу Уолтеру Лакеру, появление «Велесовой книги» и других аналогичных фальсификаций характерно для идейной истории русских крайне правых, начиная с «Протоколов сионских мудрецов». Цель современного языческого мифа, который содержит «Велесова книга», связана с тематикой этнического происхождения русских, рассматриваемой как политическая проблема.

Основными аргументами поддельности «Велесовой книги» являются следующие:

  • сомнительность находки, описываемая не нашедшим (а точнее — лицом, которому приписывается находка), а третьими лицами, путающимися в показаниях относительно обстоятельств находки;
  • отсутствие каких бы то ни было комментариев (выражения признательности, требований возвращения и т. п.) относительно найденного от прежних законных владельцев («князей Задонских, не то Донских или Донцовых»), которые, согласно предложенной версии происхождения табличек, также должны были находиться в эмиграции, но при этом не проявили никакого интереса к информации об обнаружении их утраченного имущества;
  • запоздалый ввод в научный оборот из третьих рук только через несколько десятилетий после якобы имевшего место обнаружения артефактов (при том, что техника и технология фотографии 1920-х годов позволяла сделать качественные фотокопии и ознакомить с их содержанием мировую научную общественность гораздо ранее, чем в 1950-е годы; техника факсимилирования древних текстов с каменных, металлических, деревянных и бумажных носителей существовала и успешно применялась задолго до якобы имевшего место обнаружения табличек);
  • отсутствие доказательств реального существования досок, на которых написана «Велесова книга»;
  • вторичность алфавита «Велесовой книги» по отношению к кириллице, неестественность сочетания такого типа письма с горизонтальной чертой по типу деванагари;
  • отсутствие датирующих признаков, указывающих на IX век;
  • лингвистические особенности текста, несовместимые с версией создания на естественном (а не искусственно искажённом в новое время) славянском языке;
  • жанрово-литературные особенности, не соответствующие древней индоевропейской эпике, мифологии, летописям; недостоверность хронологической шкалы и другие признаки;
  • параллели с любительскими сочинениями Миролюбова, созданными до публикации «Велесовой книги».

Алексеев писал:

Вопрос о подлинности «Велесовой книги» решается просто и однозначно: это примитивная подделка. В защиту её подлинности нет ни одного аргумента, против её подлинности приведено множество аргументов… Чтобы доказать подлинность ВК, нужно последовательно оп­ровергнуть большую часть достижений историко-филологиче­ской науки за два последние столетия.

В научных и учебных изданиях

Несмотря на то, что научным сообществом «Велесова книга» рассматривается в качестве подделки, она представлена как достоверный исторический источник в некоторых учебных пособиях. Примером является типовой учебник по истории государства и права России доктора юридических наук И. А. Исаева, который пишет:

В знаменитой «Велесовой книге», созданной новгородскими волхвами в IX в., описаны события, происходившие начиная с конца II в. до н. э. и до IX в.

«Велесова книга» используется под видом подлинного источника в диссертациях и научных статьях философов:

  • В диссертации на соискание учёной степени кандидата философских наук, защищённой в Военном университете Министерства обороны, ссылается на издания «Велесовой книги» в «переводах» кандидата исторических наук и писателя Дмитрия Дудко и неоязыческого автора Александра Асова.
  • Доктор философских наук И. А. Бирич в статье, опубликованной в научном журнале Московского гуманитарного университета «Знание. Понимание. Умение», входящем в список ВАК, ссылается на «Русские Веды: Песни птицы Гамаюн» Асова, называя последнего фольклористом.

В массовом сознании

«Велесова книга» используется в качестве источника для различных псевдоисторических идей, на ней основано большое число изданий-фальсификатов — произведений, в которых фальсификат рассматривается авторами этих произведений как достоверный источник. Широкомасштабное производство и активное распространение фальсификатов, их пропаганда и реклама в средствах массовой информации внедряют в общественное сознание наукообразно оформленную ложную информацию. Такие псевдоисторические идеи оказывают влияние также на образовательный и научно-исследовательский процесс через средние, средние специальные, высшие образовательные учреждения и научную среду путём выпуска учебной и методической литературы, которая включает «Велесову книгу» без научного комментария или рекомендует её к изучению в качестве исторического памятника. Наиболее подвержено экспансии этих фальсифицированных сведений среднее образование в связи с отсутствием единой школьной программы. В нём, в частности, встречается замена учебников и учебных пособий на издания-фальсификаты.

Одним из ранних авторов, считавших «Велесову книгу» подлинной, был священнослужитель и коллаборационист Стефан Ляшевский. В соответствии с ней он создал свой псевдоисторический образ «доисторической Руси». К нему апеллируют более поздние сторонники подлинности этого текста, включая Александра Асова, представляя его практически ведущим специалистом по Древней Руси. Отрывок из Житиий Мефодия и Константина, в монашестве Кирилла с упоминанием, что в Херсоне Константину удалось найти «Евангелие и Псалтирь рѹсьскыми письмены писана», дал возможность для гипотезы Ляшевского о существовании письменности до 861 года у русских. Ляшевский считал, что прямые предки русских — сарматы-роксоланы, жившие в Крыму, говорили на языке «Бравлинского Евангелия», Псалтири («Бравлинское Евангелие» ― название данное Евангелию, упоминаемому в отрывке) и «Влесовой летописи» («Велесовой книги»); Кирилл учился по перечисленным книгам, а затем дополнил рѹсскую 24-х буквенную азбуку ещё 16 буквами, таким образом создал церковно-славянскую азбуку.

«Велесова книга» упоминается в программной статье 1971 года «Витязи» советского поэта Игоря Кобзева, который увлекался русским язычеством и противопоставлял его христианству, якобы нанёсшему непоправимый вред исконной русской культуре. Статья была направлена против искажений русского языка и русской истории некими недоброжелателями, тогда как, по мнению Кобзева, «у русского народа, так же как и у русского языка, бесконечно глубокие корни, уходящие в туманнейшие дали тысячелетий». В 1977 году Кобзев требовал издания текстов «Велесовой книги» и в 1982 году опубликовал стихотворные «переводы» отдельных её отрывков. Также автор призывал бороться с сионизмом.

Начало полемики в СССР вокруг «Велесовой книги» положила статья Валерия Скурлатова (участник русского националистического движения в СССР, получившего известность как «русская партия») и Н. Николаева, опубликованная в 1976 году в популярной еженедельной газете «Неделя». Эти авторы утверждали, что произведение якобы представляет собой «таинственную летопись», позволяющую по-новому взглянуть на времени возникновения славянской письменности, пересмотреть научные представления об этногенезе, уровне общественного развития, мифологии славян. Статья Скурлатова и Николаева стала первой публикацией, пропагандировавшей «Велесову книгу» в Советском Союзе. В том же 1976 году газета «Неделя» опубликовала подборку восторженных отзывов о «Велесовой книге», включавшие обвинения против лиц, которые якобы стремятся «замалчиванием отстранять» читателей и писателей от выдающегося произведения. Начиная с 1976 года все издания, контролируемые издательством «Молодая гвардия», а также в ряд других изданий, включая массовотиражные «Огонёк», «Неделя» и «Техника молодежи», осуществляли активную пропаганду этого «великого культурного памятника» русского народа.

Историк Лев Корнеев, участник советского антисионистского кружка, ссылавшийся в своих радикальных публикациях на «Велесову книгу», внёс в список «сионистских преступлений» «очернение» русского культурного наследия, включая «Велесову книгу».

Идеи из «Велесовой книги», например, Правь-Явь-Навь, использовались одним из основателей русского неоязычества Валерием Емельяновым (неоязыческое имя — Велемир). В 1970-х годах он написал книгу «Десионизация» о древней цивилизации «арийцев-венедов», единственных автохтонов Европы, живших в гармонии с природой и впервые создавших алфавит, но побеждённых евреями-«сионистами», гибридами преступников разных рас, созданными египетскими и месопотамскими жрецами. С тех пор, согласно автору, мир обречён на вечную борьбу двух сил — патриотов-националистов и «талмудических сионистов». Одним из самых ранних сторонников аутентичности «Велесовой книги» был писатель Дмитрий Жуков (1979, 1981), член националистического «антисионистского кружка», наряду другими антисионистами, Емельяновым и Скурлатовым, развивавший раситские и неоязыческие идеи.

Писатель Юрий Сергеев предложил издать текст «Велесовой книги» в СССР, что вызвало осенью — зимой 1987/88 годов публичную дискуссию об этом тексте на страницах еженедельника «Книжное обозрение». В ответ филолог Н. А. Богомолов (1987) разъяснил причины неуместности раздувания шума вокруг поддельного текста и показывал сложность изучения славянской мифологии и необходимость её критического научного анализа. Было опубликовано интервью с лингвистом Л. П. Жуковской (1988), в популярном виде изложившей доводы поддельности «Влесовой книги».

«Велесова книга» привлекает внимание широкого читателя. Рост её популярности наблюдался в 1990-е — начале 2000-х годов. В 1990-х годах «Велесова книга» стала популярным сюжетом художественной литературы в стиле фэнтези.

«Велесова книга» считается многими неоязычниками священными текстами по истории и вероисповеданию древних славян. Из «Велесовой книги» славянское неоязычество (родноверие) заимствовало пантеон, изложение истории и панславянские идеи. Она широко используется как исторический источник и источник религиозного учения в славянском неоязычестве, в том числе является первоисточником учения о «Яви, Прави и Нави», получившего развитие в славянском неоязычестве. «Велесова книга» повествует о человеколюбии славянской языческой религии, якобы не знавшей кровавых жертвоприношений. Лесной и Миролюбов особенно подчёркивали эту идею. Она была принята многими неоязыческими течениями. Ряд родноверческих общин в России заимствовал отдельные фрагменты текста «Велесовой книги» при проведении обрядов.

«Велесова книга» отстаивает «языческие ценности» от наступавшего христианства, повествует о борьбе славян с бесчисленными врагами (готами, гуннами) и проводит идею единства Руси. По этим причинам это сочинение было воспринято русскими националистами как призыв к сплочению перед лицом враждебного западного мира. «Велесова книга» стала основой для русского и украинского неоязыческого национализма.

С начала 1980-х годов сомневающиеся в подлинности «Велесовой книги» обвиняются в «очернительстве русской национальной истории» и «враждебности ко всему русскому». Учёные, доказывающие поддельность «Велесовой книги», обвиняются в отсутствии патриотизма. Так, сторонник подлинности «Велесовой книги» и автор собственного её «перевода»Николай Слатин, разделяющий «гиперборейскую идею» В. Н. Дёмина, пытался опровергнуть доводы учёных, в частности упрекая их в отсутствии патриотизма. Популяризаторами «Велесовой книги» были деятели националистических движений и одни из основателей русского неоязычества Валерий Скурлатов, Валерий Емельянов и др.Эпиграфист-любитель Геннадий Гриневич писал, что речь идёт о «подлинной книге IX в.». «Велесова книга» в качестве подлинного славянского и «арийского» писания упоминается в произведениях неоязыческих писателей Сергея Алексеева (романы «Сокровища Валькирии», с 1995), Юрия Сергеева (роман «Княжий остров», 1995, где по созвучию названа «Блеск-Книга») и др. и оказала влияние на идеи этих произведений. Украинский автор Б. И. Яценко считал «Велесову книгу» доказательством идеи, что в раннем железном веке, если не раньше, в Центральной Европе жил «один славянский народ — укры». Идею подлинности «Велесовой книги» разделял известный художник Илья Глазунов, в целом стоявший на традиционных православных позициях, но принимавший многие идеи славянского неоязычества, включая «арийскую» идею.

В 1992 году неоязыческий писатель Владимир Щербаков опубликовал «переводы» ряда фрагментов «Велесовой книги». Щербаков фактически представил себя первым переводчиком и исследователем (что не соответствует действительности) этого «славянского памятника». Он считал «Велесову книгу» аутентичной «жреческой книгой славяно-русов» (вначале называл её «Лебединой книгой») и рассматривал этот текст не как сочинение самих жрецов, а как откровение, дарованное свыше, наподобие иудейско-христианской Библии: «Представления о мире и его структуре в „Лебединой книге“ так глубоки, что вне всяких сомнений отражают божественную истину, откровение, которое было даровано славянам». Он обнаружил в этом тексте подтверждения ряда своих идей о древнем ареале и путях расселения «праевропейцев и славян». Он не упомянул, что эти идеи находились под влиянием более ранних работ Скурлатова, также основанных на «Велесовой книге». Из этих работ Щербаков заимствовал своё всеохватывающее учение о Богоматери.

Существуют различные варианты перевода «Велесовой книги» на современный русский язык, как правило, выполненные непрофессионалами, не имеющими филологического образования и опыта переводческой деятельности. Наиболее известными являются «переводы», выполненные Александром Асовым, издавшим большое число псевдонаучных работ по истории и мифологии, так или иначе связанных с «Велесовой книгой». Асов имеет большую известность как неоязыческий писатель и идеолог. В 1992 году Асов издал книгу «Русские Веды. Песни птицы Гамаюн. Велесова книга» в издательстве журнала «Наука и религия», где он являлся редактором отдела истории славянства. Издание содержит текст «Велесовой книги», выполненный «велесовицей» с переводом Асова, в выходных данных названным волхвом Бусом Кресенем. Это издание с многотысячным тиражом и рассылкой по всем библиотекам стало информационным поводом массового повсеместного возникновения родноверия. В целом издания Асовым «Велесовой книги», снабжённые его «переводом» и комментариями, выходят с 1990-х годов большими тиражами. Как некоторые сторонники подлинности «Велесовой книги» (Б. И. Яценко), так и сторонники научной точки зрения о поддельности сочинения (О. В. Творогов, А. А. Алексеев) отмечали произвольность толкований Асова в его «переводах», неоговорённые изменения орфографии и самого текста «Велесовой книги», некомпетентность в славянской грамматике и др. По мнению ряда авторов других «переводов» «Велесовой книги» и сторонников её подлинности (Геннадий Карпунин, Дмитрия Дудко, Николай Слатин), «перевод» Асова содержит ошибки, предвзятости и фантазии. Вариант «Велесовой книги», опубликованный Асовым в 1990-е годы, был объявлен им единственно правильным переводом текстов Миролюбова. Однако в каждом новом издании Асова (1994, 2000) этот «канонический» текст также менялся. По мнению историка Л. С. Клейна, фактически Асов создал ещё одну «Велесову книгу». К началу 2000-х годов Асов издал «Велесову книгу» в том или ином виде более 20 раз.

Несмотря на критику, в большинстве работ сторонников подлинности «Велесовой книги» цитиру­ются именно «переводы» Асова и на их основе строятся рассуждения. «Фольклорные» идеи Миролюбова и Асова использованы, в частности, в псевдоисторическом издании «Русская Хазария. Новый взгляд на историю» 2001 года, составителем которого был близкий к неоязычеству писатель Юрий Петухов. Авторы подозревают профес­сиональных исследователей в несостоятельности и непригодности. Публикации Асова и его единомышленников в журнале «Наука и религия», а также «Велесова книга» послужили основными источниками «Славяно-арийских вед», писания неоязыческого движения инглиистов (написаны самим основателем и главой движения Александром Хиневичем) — в части древней истории. Священным инглиисты считают «древнерусские ведические писания», к числу которых относят «Велесову книгу», или «Русские Веды» («Велесова книга» в обработке Асова).

По мнению Асова, лингвистические или исторические аргументы в оценке подлинности этого текста второстепенны:

главное же подтверждение подлинности… исходит из личного ду­ховного опыта. О подлинности говорит сам дух «Велесовой книги». Её мистериальная тайна, великая магия слова.

На основе «Велесовой книги» Асов создал «славянорусскую (славяноведическую) идею», согласно которой исходная «ведическая» традиция, по его мнению сохранённая в «Велесовой книге», лежит в основе большинства современных религий, исказивших эту традицию. Асов считает Иисуса Христа потомком Ария Оседня, внуком Дажбога, упомянутых в «Велесовой книге» (вариация «арийского христианства»). По утверждению Асова:

ведисты [признающие подлинность «Велесовой книги»] верят (и ведают), что и до Иисуса Христа к славянам и др. народам приходили Сыны Бога. Приходил также Мессия Сын Божий и через 400 лет после Христа.

Этот мессия — князь Русколани Муж Правый Бус Белояр (Старый Бус). Крест считается «ведическим» символом. Бус распространил «ведическую веру» вместе с учением о Прави, Яви и Нави (как идти «Путём Прави»). Асов утверждает, что каждые 532 года (период по количеству лет соответствует христианскому великому индиктиону, но конкретные великие индиктионы не связаны с хронологией Асова) рождается «великий Учитель Мира». Такой фигурой был Бус Белояр, который, по Асову, родился 20 апреля 295 года, затем — Ягайло Ган (фигура «Ягайло Ган смерд» была вымышлена А. И. Сулакадзевым), который составил «Велесову книгу» («таковым Учителем мы вправе признать творца ВК [„Велесовой книги“]»), выходец из Польши, чем Асов объясняет полонизмы в её тексте (не объясняя, почему Ягайло плохо знает польские носовые, вставляя их в «Велесовой книге» не к месту, и почему Асов стремится устранить из текста эти полонизмы). Асов писал, что Ягайло Ган родился в 791 году (следовательно, Буса и Ягайлу разделяет 496 лет, а не заявленные 532 года).

Асов писал о «древних войнах людей белой и чёрной рас в Европе» в период позднего палеолита, идея чего имеет источник в эзотерических концепциях антропогенеза и соответствует идее определяющих историю масштабных межрасовых войн, распространённой в расистском (в том числе «арийском») дискурсе. По мнению Асова, «нужно пробуждать спящее сознание нации», «русская ведическая культура должна и может занять в мировой культуре место не менее почетное, чем индийская ведическая». Он предлагает современной России принять «славяно-арийскую (ведическую)» идею в качестве национальной. Асов дистанцируется от ультранационалистов и фашистов, однако поддерживает выступления против «международного сионизма». Асов использует оккультные представления о смене «лютой эпохи Рыб» «счастливой эрой Водолея». Созвездие Рыб связывается с Израилем и христианством, а созвездие Водолея — с Россией. С Израилем и христианством ассоциируется всевластие злого и коварного ЧернобогаКнязя Мира Сего»). Работы Асова или почерпнутые из них идеи пользуются популярностью в среде части родноверов, создающих на их основе свои учения. Без действительных научных аргументов Асов выступает с резкой критикой О. В. Творогова и других учёных, отрицающих подлинность «Велесовой книги». Компетенцию Творогова он полностью отвергает (в действительности Творогов являлся крупнейшим исследователем и издателем памятников древнерусской литературы).

В 1990-е годы в среде российских родноверов велись острые споры о подлинности «Велесовой книги» и возможности её использования в обрядах. В 2010-е годы их отношение к данному сочинению стало более спокойным. Петербургский «Союз венедов», ориентируясь на переводы «Велесовой книги», выполненные канадскими украинскими эмигрантами, отдавал предпочтение трактовкам одного из основателей украинского и в целом славянского неоязычества профессора Владимира Шаяна, а не Льва Силенко и созданной им украинской неоязыческой РУН-веры, которые имеют более явные антироссийские взгляды. К настоящему времени среди значительной части родноверов преобладает точка зрения, что, несмотря на поддель­ность «Велесовой книги», её автор донёс некие отголоски традиции.

Сторонниками подлинности «Велесовой книги» являются, в частности, автор псевдоисторических идей об истории украинского народа Б. И. Яценко (журналы «Хроники 2000», № 3—4, 1994; № 1, 1995; «Українська мова», № 33, 1997); доктор исторических наук, специалист по аграрной истории и общественно-политическим процессам новейшей истории Украины П. П. Панченко; доктор филологических наук, исследователь древнерусской литературы Ю. К. Бегунов («Мифы древних славян», Саратов, 1993), в 1990-е годы выступавший в основном с националистической и конспирологической публицистикой. С точки зрения академика А. А. Зализняка, применительно к этим авторам «речь идёт фактически о людях, которые всего лишь допускают некоторое сомнение в поддельности „Велесовой книги“, а не отстаивают прямо и аргументированно версию её подлинности».

Один из первых публикаторов «Велесовой книги» биолог Сергей Парамонов (Сергей Лесной) писал:

Это совершенно не изученный и лишь на 3/4 недавно опубликованный источник — по всей видимости, летопись языческих русских жрецов, начинающаяся событиями задолго до нашей эры и доведённая до Аскольда и Дира, но не захватившая вовсе Олега. Это, по-видимому, древнейший русский оригинальный источник, которым мы располагаем. Написан он, в сущности, на неизвестном славянском языке, представляющем огромные трудности для нашего нынешнего понимания. Излагает он как события уже упоминавшиеся в истории, так и, в большинстве случаев, зафиксированные впервые, ибо касается эпохи, вовсе не затронутой летописью Нестора.

Большинство сторонников подлинности «Велесовой книги» относит её к VIII—IX векам, причём считает, что Миролюбову был доступен непосредственно оригинал этого времени.

Своеобразную позицию занимал Б. И. Яценко. Он относил создание «Велесовой книги» к концу IX — началу X века, но, в отличие от большинства других сторонников подлинности этого сочинения, считал, что протограф известного текста «Велесовой книги» был создан не в Новгороде, а в Западном Полесье, отразив диалектные особенности этого региона, позже того времени, которым её обычно датируют сторонники подлинности, а дошедший до Миролюбова список (дощечки) относится к XVII веку и был создан украинцем. Яценко критикует филологов Жуковскую и Творогова: отмеченные ими несообразности языка «Велесовой книги» Яценко объясняет сложной историей её текста и разновремёнными вкраплениями.

Критики версии Яценко Творогов и Зализняк отмечают, что гипотеза Яценко об истории текста «Велесовой книги» никак не проясняет отмеченную критиками бессистемность в морфологии и синтаксисе (несвойственную славянским языкам никакого периода), образование ошибочных форм по образцу разных языков, абсолютную несовместимость с грамматикой славянских текстов IX—XVII веков, а также необычность создания копий языческого текста «докириллическим письмом» на дощечках в такую эпоху, как XVII век. А. А. Алексеев отмечает, что в своём лингвистическом анализе Яценко не затронул вопросов грамматики. По мнению Алексеева, труд Яценко выполняет на Украине «националь­ный заказ», поскольку он издан на средства И. Г. Кислюка, биография которого вместе с портретом завершают издание, а также сообщается, что меценат считает «Велесову книгу» «свя­щенною для нашого народу» и что «Іван Кісьлюк та його однодумці вперто по-ширюють національні ідеі та надбання серед разбурханого моря низькопробноі іноземщини».

Ряд сторонников подлинности «Велесовой книги» рассматривает прочтения Миролюбова, язык которых содержит отмеченные учёными несообразности, а также переводы на основе миролюбовского текста как ошибочные и считает необходимым реконструировать на основе их трактовки «велесовицы» иной текст. Это мнение, в частности, разделяет Ю. К. Бегунов, поддерживающий выполненные в этом направлении реконструкцию и перевод А. И. Умнова-Денисова под названием «Приникание».

Сторонником подлинности «Велесовой книги» была этнограф, кандидат исторических наук С. В. Жарникова, развивавшая псевдонаучную арктическую гипотезу происхождения индоевропейцев («ариев»). Под влиянием Жарниковой неоязыческий писатель Сергей Алексеев выпустил романы «Сокровища Валькирии». Сама Жарникова представлена в романах в качестве женщины, которая нашла «Велесову книгу» на Белом море.

О безусловной подлинности «Велесовой книги» заявлял сатирик и популяризатор неоязыческих идей Михаил Задорнов, также разделявший идею происхождения славян от «арийцев» («древних ариев»). Задорнов не различал «Велесову книгу» и этрусские надписи, утверждая, что этруски, которые, по его мнению, были русскими, писали «на дощечках».

Популярный писатель Юрий Никитин, в художественной форме воспроизводящий основные идеи славянского неоязычества, использует «Велесову книгу» как один из ориентиров в истории, откуда он заимствует идеи о славянах — «внуках Даждьбога», их кочевом образе жизни в бескрайних степях и их древней книжной культуре.

Сторонниками подлинности «Велесовой книги» являются также биохимик А. А. Клёсов (основатель организации «Российская академии ДНК-генеалогии», создатель и популяризатор «ДНК-генеалогии», признанной специалистами псевдонаучной), журналист и писатель А. А. Тюняев (создатель и популяризатор «организмики», также признанной специалистами лженаучной), писатель В. С. Гнатюк, писатель Ю. В. Гнатюк, кандидат исторических наук Д. С. Логинов, картограф Г. З. Максименко (член «Российской академии ДНК-генеалогии», заведующий «кафедрой истории древнеславянских родов», «исследователь» «славян-ариев», волхв «Северокавказской земли» староста Славер, руководитель неоязыческой общины «Славянское наследие» в Новороссийске), кандидат филологических наук В. Д. Осипов, кандидат филологических наук В. В. Цыбулькин, химик и экономист по образованию М. Н. Сердюченко и доктор филологических наук, профессор А. Т. Липатов, предпринявшие попытку доказать подлинность этого текста в трёхтомном сборнике «Экспертиза Велесовой книги: История, лингвистика, ДНК-генеалогия» (2015). Во втором томе издания к числу авторов предисловий отнесён, в частности, Б. И. Яценко, умерший в 2005 году. Липатов писал о подлинности «Велесовой книги» в более раннем издании (2011). Он утверждал, что славяне и другие индоевропейцы имеют «арийское» происхождение, и «Велесова книга» подтверждает общность «славяно-арийских» корней.

Подлинным историческим источником «Велесову книгу» считает ряд авторов, развивающих украинскую версию «арийской» идеи. Подлинной её считал Николай Чмыхов, археолог, доктор исторических наук. Виталий Довгич, журналист, кандидат филологических наук, писал, что «история Индо-Европы начинается на Украине», одним из доказательств чего, по его мнению, служит «Велесова книга». В 1995 году Довгич содействовал Борису Яценко в издании «Велесовой книги» в качестве специального выпуска журнала «Индо-Европа» (главный редактор Довгич). В этом издании Довгич и Яценко утверждали, что украинцы происходят от древних «укров», в глубокой первобытности расселявшихся от Эльбы до Днепра и Дуная. Юрий Шилов, археолог по образованию и кандидат исторических наук, цитировал «Велесову книгу» по переводу неоязыческого автора Александра Асова и выдвинул собственную версию её возникновения: она «могла быть создана потомками жрецов венедов-этрусков в конце IX в., где-то в Крыму». По его мнению, «Велесова книга» сообщает о «древнейшей цивилизации Аратте», находившейся на территории Украины и представленной трипольской культурой. Вслед за Шиловым профессор Прикарпатского университета (Ивано-Франковск), философ Л. Т. Бабий утверждает, что Украина является прародиной «ариев», «создателей трипольской археологической культуры с государствами Аратта и Ариана». «Велесову книгу» он считает «украинской Библией» и одновременно «нашей Одиссей».

Известный представитель русского националистического и неоязыческого движения А. М. Иванов (Скуратов) считал «Велесову книгу» фальсификатом. Идеолог неоязычества Николай Сперанский (Велимир) считает, что «Велесова книга» Миролюбова-Кура-Лесного и «Велесова книга» Асова написаны не древними волхвами, а современными. Но Сперанский утверждает, что это не делает их менее интересными и менее языческими, поскольку важно, чему они учат. В мае 2012 года три крупных родноверческих объединения России («Круг языческой традиции», «Союз славянских общин славянской родной веры» и «Велесов круг») признали псевдонаучными и наносящими вред «славянской вере» теории на почве мифологии и фольклористики главного популяризатора «Велесовой книги» А. И. Барашкова (Асова) и некоторых других авторов. «Велесову книгу» решительно отвергли представители чешского родноверческого Содружества «Родная вера». Донат Гасанов из родноверческого объединения «Велесов круг» рассматривает «Велесову книгу» как творение Миролюбова, но допускает, что на последнего при написании текста могло снизойти божественное вдохновение.

В ряде случаев публикаторы «Велесовой книги» приписывают учёным мнение о её подлинности. К числу сторонников подлинности этого произведения был причислен академик Б. А. Рыбаков. Так, Асов писал, что Рыбаков изменил своё мнение о «Велесовой книге» после выхода статей Ю. К. Бегунова и публикаций и переводов самого Асова. Эти утверждания не имеют подтверждений. Асов также отметил, что Рыбаков выступил в поддержку его исследований в статье в журнале «Наука и религия» (1992). Однако в приведённой заметке Рыбакова о подлинности «Велесовой книги» ничего не сказано. В действительности Рыбаков работал в составе группы учёных Академии наук СССР, изучавшей вопрос о подлинности «Велесовой книги» и пришедшей к выводу о её поддельности. Асов пишет, что авторство Рыбакова в этой публикации «по сути сфальсифицировали», но оставляет это заявление без доказательств. Рыбаков не разделял идею подлинности «Велесовой книги» и в поздний период жизни: в лекции 1995 года он называет её подделкой 1950-х годов, созданной эмигрантами из «патриотических» чувств и не имеющей ценности; поддельной им названа и единственная «фотография» «дощечки Велесовой книги»; сын Б. А. Рыбакова историк Ростислав Рыбаков в интервью для «Литературной газеты» отмечал:

Вспоминаю последнее заседание бюро отделения, на котором выступал Б. А. Оно было долгим, все устали, и, когда ему дали слово, он был телеграфно краток: «Перед исторической наукой стоят две опасности. Велесова книга. И — Фоменко». И сел на своё место. По сути, это стало его завещанием нам, историкам.

А. И. Асов в 1997 году фальсифицировал слова историка И. В. Лёвочкина, критически относившегося к «Велесовой книге»: Асов в своей книге «Книга Велеса» назвал Лёвочкина сторонником её подлинности.

Неоязыческие авторы Валерий Скурлатов и Александр Асов, а также О. Скурлатова и писатель Юрий Петухов (1990) приписали веру в подлинность «Велесовой книги» археологу, академику А. В. Арциховскому (при этом Асов назвал Скурлатова «кандидатом исторических и философских наук», что не соответствует действительности). Это заявление не имеет оснований. Творогов писал об этом:

Ученик и сотрудник А. В. Арциховского В. Л. Янин, а также близко знавший его академик Б. А. Рыбаков никогда не слышали от покойного археолога [Арциховского] высказываний в пользу ВК [«Велесовой книги»] (Об этом мне сообщил в личной беседе Б. А. Рыбаков. Д. С. Лихачев также специально обращался с аналогичным вопросом к В. Л. Янину). А сообщение О. Скурлатовой о том, что А. В. Арциховский «считал вполне вероятным», что ВК «отражает подлинное языческое прошлое славян», появилось после смерти ученого и представляется крайне сомнительным.

На личную беседу с Рыбаковым ссылается и Асов, но утверждает, что тот сообщил ему обратное. Д. С. Логинов (сторонник подлинности «Велесовой книги») писал:

Традиционно среди сторонников аутентичности документа считается, что в пользу его подлинности когда-то высказывался А. В. Арциховский. Впрочем, о характере и содержании его слов мы можем только догадываться, так как ни одной работы археолог ВК [«Велесовой книге»] не посвятил, и указания на положительную оценку им памятника несколько похожи на историографический миф.

Экспертиза Велесовой книги, 2015, Логинов Д. С. Предисловие // Т. 1., с. 71

См. также

  • Дохристианская письменность у славян

Подлинные деревянные книги

  • «Новгородский кодекс» — деревянная книга с 3 листами, самая ранняя книга Древней Руси (около 1000 года).
  • «Трипитака Кореана» — 81 тысяча деревянных табличек с буддийскими текстами, написанными в период 1237—1251 годов.

Историко-легендарные сочинения

  • «Сказание о князьях Владимирских»
  • «Сказание о Словене и Русе и городе Словенске»
  • «Киевский синопсис»
  • Татищевские известия

Известные фальсификаты

  • Краледворская рукопись
  • Зеленогорская рукопись
  • Фальсификаты Сулакадзева
  • «Ура-Линда» — текст, заявленный как древняя фризская хроника, обнаруженная в 1867 году. Признана историками современной фальшивкой, её история близка к истории «Велесовой книги».
  • «Веда Славян» — текст, заявленный как сборник народно-песенного творчества, а также большого количества легенд помаков (болгар-мусульман), изданный в 1874 году; отражает идею происхождения славян от ариев; рядом исследователей признаётся поддельным.
  • «Джагфар Тарихы» — свод булгарских летописей, признаётся историками-тюркологами подделкой.
  • «Славяно-арийские веды» — тексты, считающиеся священными в неоязыческим движением инглиизмом, рассматриваемые адептами движения как переводы древних «славяно-арийских» священных писаний, самая старая часть которых якобы создана 40 тысяч лет назад; вероятнее всего, были написаны самим основателем и главой движения Александром Хиневичем в соавторстве с другими.

«Переводы»

Ниже приведены публикации, заявленные как «переводы», но не имеющие подтверждения своей достоверности в научной литературе.

  • Асов А. И. (Б. Кресень), в его переводе «Велесова книга» выходила в 19 различных редакциях, в том числе:
    • Русские Веды. Песни птицы Гамаюн. Велесова книга / Реставрация, перевод, комментарии Б. Кресеня (А. Асова) — М.: Наука и религия, 1992. — С. 133—273.
    • Велесова книга. — М.: Менеджер, 1994. — 318 с. (В этом издании приведён исходный текст с разночтениями; объём книги по сравнению с изданием 1992 г. увеличен вдвое на основе новых архивных материалов).
    • Свято-Русские веды. Книга Велеса / Перевод, пояснения А. Асова. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: ФАИР, 2007. — 576 с. — ISBN 978-5-8183-1277-4.
  • Велесова Книга: Тексты и переводы / Пер. с украинского В. К. Федосова // Волхв: Журнал венедов / Прил. к газ. «Родные просторы». — СПб., 2001. — № 1 (23). — С. 45—63.
  • Велесова книга: Славянские Веды / Сост., пер., предисл., коммент., изд. под ред. Д. М. Дудко. — М.: Эксмо-Пресс, 2002. — 400 с. — (Сер. Антология мудрости).
  • Велесова книга Архивная копия от 23 апреля 2021 на Wayback Machine / пер. и коммент. В. С. Гнатюк и Ю. В. Гнатюк. — М.: Амрита-Русь, 2006. — 272 с.: ил.
  • Велесова книга со словарём / пер. и коммент. В. С. Гнатюк и Ю. В. Гнатюк. — М.: Свет, 2018. — 608 с.: ил. с.
  • Велесова книга. Веды об укладе жизни и истоке веры славян / Авторский перевод Славера (Георгия Максименко). — М.: НОУ «Академия управления», 2010. — 484 с. — ISBN 978-5-91047-011-2.
  • Влескнига II: Влескнига. Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Н. В. Слатин. — Омск, 2006. — 496 с. — ISBN 978-5-902468-04-2.
  • Иванов-Снежко Д. П. Книга Велеса (поэтическое переложение) Архивная копия от 6 октября 2008 на Wayback Machine. — М.: ЧеРо, 2001. — 136 с., 2000 экз. (м). — ISBN 5-88711-165-8.
  • Карпунин Г. Ф. Велесова Книга / Пер. и предисл. Г. Ф. Карпунина // Сибирские огни. — 1995. — № 1/6. — С. 39—132.
  • Умнов-Денисов А. И. Приникание — ведическая летопись прарусов. — М.: Осознание, 2010. — 698 с. — ISBN 978-5-98967-023-9.

Комментарии

  1. Фрагменты кандидатской диссертации Е. В. Кавериной.

    В качестве важного источника языческого мышления в диссертации рассматривается и анализируется «Велесова книга. Славянские Веды»3 которая, как считается, была написана или составлена из текстов, вырезанных на буковых дощечках новгородскими волхвами в первой половине IX века. Многие исследователи считают «Книгу» священным преданием древних славян и первых русских племён. В ней дано описание жизни славян и других древних народов Евразии от третьего-второго тысячелетий до н. э. и до середины IX века н. э. Некоторые современные авторы считают «Книгу» подделкой. Тем не менее, она уже живёт своей жизнью. За последние 15 лет, со времени появления её первого полного перевода4, опубликовано около десяти вариантов „Книги“. Её сюжеты и идеи используют прозаики и поэты, художники, историки, создатели художественных и документальных фильмов.

    На основе изучения «Велесовой книги», «Слова о полку Игореве», «Повести временных лет» и других источников показано, что уже в период мифологического и языческого сознания восточных славян и русских племён мировоззренческие искания философского характера имели место и были сосредоточены на объяснении космоса и его строения. Различали небесный, земной и подземный миры. В их трактовках доминировали сакральные языческие и мифологические мотивы Небесный мир признавался наиболее совершенным, но далёким от человека и таинственным для него. Земной мир отождествлялся с окружающей, «близкой» природой и жизнью самих людей. Подземный мир воспринимался почтительно-трагически и считался сферой существования умерших предков <…> В ряде первых русских письменных источниках отмечалась сакральная идея о том, что русы считали себя внуками Дажьбога (Даждьбога) — бога солнца, творца мира и покровителя праведных воинов2.

  2. Инна Алексеевна Бирич (докт. филос. наук, проф., зам. зав. кафедрой философии Московского городского педагогического университета):

    По мнению наших фольклористов, самоназвание «русичи» раскрывается в древнеславянском мифе («Русские веды»).

    Там же она несколько раз упоминает триаду «Явь, Правь и Навь», впервые встречающуюся в «Велесовой книге».
  3. По мнению О. В. Творогова и И. Н. Данилевского, бессистемность и произвольность языка «Велесовой книги» делают невозможным перевод этого произведения

Примечания

  1. Шнирельман, 2023.
  2. Монгайт, 1968, с. 42—47; Буганов, 1976; Жуковская, Филин, 1980, с. 111—118; Каганская, 1987, с. 3—19; Лакер, 1994, с. 171—176; Буланин, Турилов, 1998, с. 444—447; Котляр, 2003, с. 455; Алексеев. Опять о «Велесовой книге», 2004, с. 94—108; Алексеев. Книга Велеса: анализ и диагноз, 2004, с. 128—147; Буганов, Жуковская, Рыбаков, 2004, с. 39—46; Жуковская, 2004, с. 31—38; Козлов. «Дощечки Изенбека», или Умершая «Жар-птица», 2004, с. 148—175; Козлов. Хлестаков отечественной «археологии», 2004, с. 199—236; Творогов. К спорам о «Влесовой книге», 2004, с. 6—30; Творогов. Что же такое «Влесова книга»?, 2004, с. 47—85; Клейн, 2004, глава «Веды славян» и «Велесова книга», с. 115—123; Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129; Кузьмин, 2005; Дымерская-Цигельман, 2006, с. 44; Зализняк. О профессиональной и любительской лингвистике, 2009; Зализняк, 2011, с. 101—113; Мельникова, 2011, с. 70—71; Митрохин, 2013, с. 227; Петрухин, 2014, с. 7, 19, 418; Сичинава, 2015; Шнирельман, 2015, Глава 4. Источники и корни русского «арийского мифа», раздел «Влесова книга»; Шнирельман, 2023.
  3. Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129; Зализняк. О «Велесовой книге», 2009; Сичинава, 2015.
  4. Митрохин, 2013, с. 227.
  5. Зализняк, 2023, с. 48.
  6. Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129; Полиниченко, 2012.
  7. Лакер, 1994, с. 170; Шнирельман, 2015, том 1, с. 171.
  8. Ларюэль, 2010; Дымерская-Цигельман, 2006, с. 44.
  9. Дымерская-Цигельман, 2006, с. 44.
  10. Буганов, Жуковская, Рыбаков, 2004, с. 39—46.
  11. Данилевский, 2004, с. 109—127.
  12. Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129.
  13. Шнирельман, 2015, том 1, с. 147.
  14. Шнирельман, 2015, том 1, с. 147; Данилевский, 2004, с. 109—127.
  15. Шнирельман, 2015, том 1, с. 147—148.
  16. Творогов. Что же такое «Влесова книга»?, 2004, с. 47—85.
  17. Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129; Творогов. Что же такое «Влесова книга»?, 2004, с. 47—85; Алексеев. Опять о «Велесовой книге», 2004, с. 94—108; Алексеев. Книга Велеса: анализ и диагноз, 2004, с. 128—147; Козлов. «Дощечки Изенбека», или Умершая «Жар-птица», 2004, с. 148—175; Козлов. Хлестаков отечественной «археологии», 2004, с. 199—236.
  18. Жуковская, 1960, с. 142—144; Творогов. Что же такое «Влесова книга»?, 2004, с. 47—85; Алексеев. Опять о «Велесовой книге», 2004, с. 94—108; Козлов. «Дощечки Изенбека», или Умершая «Жар-птица», 2004, с. 148—175.
  19. Алексеев. Книга Велеса: анализ и диагноз, 2004, с. 128—147.
  20. Творогов, 1990, с. 170—254; Зализняк. О «Велесовой книге», 2009, с. 122—141.
  21. Алексеев. Книга Велеса: анализ и диагноз, 2004, с. 128—147; Сичинава, 2015; Шнирельман, 2015, том 1, с. 147—148, 152—153; Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129.
  22. Творогов, 1990, с. 245.
  23. Козлов. «Дощечки Изенбека», или Умершая «Жар-птица», 2004, с. 148—175.
  24. Дощьки, 1954, с. 11—16.
  25. Монгайт, 1969, с. 75.
  26. Влес книга, 1972.
  27. Козлов. Хлестаков отечественной «археологии», 2004, с. 199—236.
  28. Жуковская, 1960, с. 142—144.
  29. Творогов, 1990, с. 170—254.
  30. Жуковская, 1960, с. 142.
  31. Прокофьев, Филатов, Коскелло, 2006, с. 189.
  32. Сичинава, 2015.
  33. Клейн, 2004, с. 116.
  34. Алексеев. Опять о «Велесовой книге», 2004, с. 94—108.
  35. Творогов, 1990, с. 239.
  36. Зализняк. О «Велесовой книге», 2009.
  37. Шнирельман, 2015, том 1, с. 152.
  38. Клейн, 2004, с. 118.
  39. Шиженский, 2021.
  40. Шнирельман, 2015, том 1, с. 148, 173 и сл..
  41. Шнирельман, 2015, том 1, с. 148.
  42. Иванов, Топоров. Славянская мифология, 1988.
  43. Мифы народов мира, 1987—1988.
  44. Шнирельман, 2015, том 1, с. 152—153.
  45. Шнирельман, 2015, том 1, с. 148—149.
  46. Клейн, 2004, с. 120.
  47. Шнирельман, 2015, том 1, с. 153.
  48. Уманский, 1896, с. 331.
  49. Данилевский, 1998, с. 315.
  50. Петров, 2004.
  51. Буланин, Турилов, 1998, с. 444—447.
  52. Шнирельман, 2015, том 1, с. 154.
  53. Шнирельман, 2015, том 1, с. 45.
  54. Клейн, 2004, с. 117.
  55. Жуковская, 2004, с. 31—38.
  56. Жар-Птица, 1959, с. 11—15.
  57. Монгайт, 1968, с. 42—47.
  58. Зализняк. О профессиональной и любительской лингвистике, 2009.
  59. Шнирельман, 2007, с. 46.
  60. Соболев, 2004, с. 176—198.
  61. Лакер, 1994, с. 171—176.
  62. Соболев, 2002, с. 87—90.
  63. Исаев, 2004, с. 12.
  64. Дербенева, 2000.
  65. Шнирельман, 2015, том 1, с. 99, 140.
  66. Русская академическая группа в США. Записки Русской академической группы в США = Transactions of the Association of Russian-American scholars in the U.S.A. — New York : Assoc. of Russ.-Amer. scholars in the U.S.A. — Т. 10. — 1976. — 315 с. — 23 см. — ISBN 84-399-5234-1. — С. 310.
  67. Шнирельман, 2015, том 1, с. 156.
  68. Шнирельман, 2015, том 1, с. 158.
  69. Митрохин, 2013, с. 219.
  70. Митрохин, 2013, с. 220—221.
  71. Шнирельман, 2015, том 1, с. 225—227, 278.
  72. Шнирельман, 2015, том 1, с. 243.
  73. Митрохин, 2013, с. 223, 227.
  74. Калмыков, 1987, с. 14.
  75. Богомолов, 1987, с. 5.
  76. Ляско, 1988, с. 3.
  77. Шнирельман, 2015, том 1, с. 157.
  78. Шнирельман, 2015, том 1, с. 169—170.
  79. Гайдуков, 2016, с. 45.
  80. Полиниченко, 2012.
  81. Шнирельман, 2015, том 1, с. 145.
  82. Шнирельман, 2015, том 1, с. 148, 173 и сл.
  83. Мачуда, 2014, с. 106.
  84. Шнирельман, 2015, том 1, с. 168.
  85. Слатин, 2006.
  86. Шнирельман, 2015, том 1, с. 145, 155, 158, 225.
  87. Шнирельман, 2015, том 1, с. 243—244, 249.
  88. Шнирельман, 2015, том 2, с. 168—170.
  89. Шнирельман, 2015, том 1, с. 172—173.
  90. Шнирельман, 2015, том 1, с. 161.
  91. Творогов. К спорам о «Влесовой книге», 2004, с. 6—30.
  92. Шнирельман, 2015, том 1, с. 162.
  93. Шнирельман, 2015, том 1, с. 301.
  94. Шнирельман, 2015, том 2, с. 70.
  95. Яшин, 2001, с. 56—67.
  96. Шнирельман, 2015, Глава 8. Неоязычество, христианство и антисемитизм, раздел Неоязычники и христианство.
  97. Шнирельман, 2015, Глава 7. Мифы русского неоязычества: национализм, мегаломания и травматическое сознание, раздел Свет с севера.
  98. Умнов-Денисов А. Приникание : рец. — Архивная копия от 18 марта 2009 на Wayback Machine.
  99. Гнатюк В. С., Гнатюк Ю. В., 2018, Аннотации, с. 5.
  100. Шнирельман, 2012.
  101. Шнирельман, 2015, том 1, с. 248.
  102. Гнатюк В. С., Гнатюк Ю. В., 2018, Аннотации, с. 3.
  103. Шнирельман, 2015, том 1, с. 362—366.
  104. Шнирельман, 2015, том 1, с. 362.
  105. Шнирельман, 2015, том 1, с. 267.
  106. Экспертиза Велесовой книги, 2015, том 1, с. 11.
  107. Экспертиза Велесовой книги, 2015.
  108. Экспертиза Велесовой Книги. А. Клёсов на YouTube
  109. Экспертиза Велесовой книги, 2015, том 2, с. 29—31.
  110. Липатов, 2011, с. 88—114.
  111. Экспертиза Велесовой книги, 2015, том 1, с. 49—50.
  112. Шнирельман, 2015, том 1, с. 202—203.
  113. Шнирельман, 2015, том 2, с. 187—189.
  114. Шнирельман, 2015, том 2, с. 180.
  115. Шнирельман, 2015, том 2, с. 190.
  116. Шнирельман, 2015, том 1, с. 167—168.
  117. Митрохин, 2013, с. 228.
  118. Клейн, 2004, с. 122—123.
  119. Александр Асов. Заметки для Википедии — Часть 4: Б. А. Рыбаков и «Велесова книга» Архивная копия от 27 января 2018 на Wayback Machine. 20.06.2015.
  120. Велесова книга подделка — академик Борис Рыбаков. Фрагмент записи лекции Бориса Рыбакова, Сергиев Посад, 1995 год (23 сентября 2021). Дата обращения: 8 февраля 2023. Архивировано 8 февраля 2023 года.
  121. Парпара, 2008, с. 15.
  122. Соболев, 2004, с. 176–198.
  123. Александр Асов. Доказательства подлинности «Велесовой книги» от академика Артемия Арциховского Архивная копия от 19 июня 2022 на Wayback Machine. 11.03.2022.
  124. Скурлатова, 1979, с. 55.
  125. Шнирельман, 2015, том 1, с. 381.
  126. Шнирельман, 2015, том 1, с. 215.

Издания

  • Ал. Кур. Цикл статей в журнале «Жар-птица», 1953—1959.
  • Лесной С. «Влесова книга» — языческая летопись доолеговской Руси: (История находки, текст и комментарий). — Виннипег, 1966.
  • Скрипник Н. Ф. Велесова книга. — Вып. 1—7. — 1960—1970-е годы.
  • Творогов О. В. «Влесова книга» Архивная копия от 6 марта 2016 на Wayback Machine // Труды Отдела древнерусской литературы. — Т. 43. — 1990. — С. 170—254. (Текст дан по изданию Н. Ф. Скрипника).

Литература

Научная

  • Данилевский И. Н. «Влесова книга» // Православная энциклопедия. — М., 2005. — Т. IX : Владимирская икона Божией Матери — Второе пришествие. — С. 128—129. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-015-3.
  • «Велесова книга»: история одной фальсификации / Шнирельман В. А. // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2023.
  • Бирич И. А. Современный русский язык — хранитель древнего миросозерцания (главные архетипы русского сознания) // Знание. Понимание. Умение. Философия. Политология.. — 2009. — № 1.
  • Буланин Д. М., Турилов А. А. Сказание о Словене и Русе // Словарь книжников и книжности Древней Руси : [в 4 вып.] / Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом) ; отв. ред. Д. С. Лихачёв [и др.]. — Л. : Наука, 1987—2017. — Вып. 3 : (XVII в.), ч. 3 : П—С / ред. Д. М. Буланин. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. — С. 444—447. — 519 с. — ISBN 5-86007-001-2.
  • Гайдуков A. B. Проблема иностранного влияния на развитие славянского нового язычества (родноверия) в России // Colloquium heptaplomeres : научный альманах / Научно-исследовательской лаборатория «Новые религиозные движения в современной России и странах Европы». Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина. — Н. Новгород: НГПУ, 2016. — № 3. — С. 43—47.
  • Данилевский И. Н. Попытки «улучшить» прошлое: «Влесова книга» и псевдоистории // Данилевский И. Н. Древняя Русь глазами современников и потомков (IX—XII вв.): Курс лекций: Учебное пособие для студентов вузов / Институт «Открытое общество». — М.: Аспект-Пресс, 1998. — 399 с. — (Программа «Высшее образование»).
  • Дербенева А. Дудко Дмитрий Михайлович // Фантасты современной Украины: Справочник / Под ред. И. В. Черного. — Харьков: «Мир детства», при участии ТМ «Второй блин», 2000. — 144 с.
  • Дымерская-Цигельман Л. Советские корни современного антисемитизма // Форум новейшей восточноевропейской истории и культуры — Русское издание. — 2006. — № 2. — С. 1—68.
  • Жуковская Л. П. Поддельная докириллическая рукопись (К вопросу о методе определения подделок) // Вопросы языкознания. — 1960. — № 2. — С. 142—144.
  • Жуковская Л. П., Филин Ф. П. Влесова книга… Почему не Велесова? // Русская речь. — 1980. — № 4. — С. 111—118.
  • Зализняк А. А. О «Велесовой книге» // Лингвистика для всех. — М.: МЦНМО, 2009. — С. 122—141.
  • Зализняк А. А. О профессиональной и любительской лингвистике // Наука и жизнь. — 2009. — № 1—2.
  • Зализняк А. А. О «Велесовой книге» // Фальсификация исторических источников и конструирование этнократических мифов. — М.: Институт археологии РАН, 2011. — С. 101—113.
  • Зализняк А. А. Из заметок о любительской лингвистике. — М.: Альпина нон-фикшн, 2023. — 208 с. — ISBN 978-5-00139-914-8.
  • Мифы народов мира : Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1987—1988.
    • Славянская мифология / В. В. Иванов, В. Н. Топоров // Мифы народов мира : Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1988. — Т. 2 : К—Я. — 719 с.
  • Исаев И. А. История государства и права России: Учебник. — 3-е изд., перераб. и доп.. — М.: Юристъ, 2004. — 797 с. — ISBN 5-7975-0667-X.
  • Каверина Е. В. Религиозно-философские искания на Руси в X — начале XIII веков / диссертация … кандидата философских наук : 09.00.03. — Военный университет МО РФ, 2010. — 188 с.
    • Каверина Е. В. Религиозно-философские искания на Руси в X — начале XIII веков / автореферат дис. … кандидата философских наук : 09.00.03. — М.: Военный университет МО РФ, 2010. — 23 с.
  • «Влесова книга»: история одной фальшивки // Евреи и еврейская тематика в советских и восточноевропейских публикациях. — 1987. — № 3—4. — С. 3—19.
  • Клейн Л. С. Воскрешение Перуна : К реконструкции восточнославянского язычества. — СПб.: Евразия, 2004. — 480 с. — (Magicum). — ISBN 978-5-8071-0153-7.
  • Козлов В. П. Тайны фальсификации: анализ подделок исторических источников XVIII—XIX веков. — М., 1994.
  • Козлов В. П. Тайны фальсификации: анализ подделок исторических источников XVIII—XIX веков. — М., 1996.
  • Козлов В. П. «Дощечки Изенбека», или Умершая «Жар-птица» // Преподавание истории в школе. — 2005. — № 4. — С. 9—16.
  • Кореньков О. Колоритный и противоречивый образ // Преподавание истории в школе. — 2005. — № 4. — С. 9—16.
  • Котляр М. Ф. Велесова книга Архивная копия от 1 июня 2016 на Wayback Machine // Енциклопедія історії України : у 10 т. / Редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — Київ: Наукова думка, 2003. — Т. 1: А — В. — С. 455. — ISBN 966-00-0734-5. (укр.)
  • Котляр М. Ф. Шляхами віків. — Киев, 1993. — С. 31—32.
  • Котляр М. Ф. Довідник з історії України. — Киев — С. 34—35.
  • Кузьмин А. Г. «Арийские руны» на «Влесовых струнах» // Мародёры на дорогах истории: сборник. — М., 2005.
  • Лакер, Уолтер. Чёрная сотня. Происхождение русского фашизма = Black Hundreds: The Rise of the Extreme Right in Russia. — М.: Текст, 1994. — 432 с. — ISBN 5-7516-0001-0.
  • Ларюэль, Марлен. Арийский миф — русский взгляд / Перевод с французского Дмитрия Баюка. 25.03.2010 // Вокруг света. — 2010.
  • Мачуда Й. Чешская община «Родная вера» — возвращение к духовности предков // Colloquium heptaplomeres : научный альманах / Научно-исследовательской лаборатория «Новые религиозные движения в современной России и странах Европы». Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина. — Н. Новгород: НГПУ, 2014. — № 1. Язычество в XX—XXI веках: российский и европейский контекст. — С. 101—109.
  • Уманский А. М. Минаев, Дмитрий Иванович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1896. — Т. XIX. — С. 331.
  • Миротворцев В. Н. Ещё раз о т. н. «Велесовой книге // Русская речь. — 1984. — № 5. — С. 110—117.
  • Митрохин Н. А. «Антисионисты» и неоязычники в русском националистическом движении СССР 1960-х — 1970-х гг. // Форум новейшей восточноевропейской истории и культуры — Русское издание. — 2013. — № 2. — С. 214—232.
  • Монгайт А. Л. Из истории археологических мистификаций // Наука и жизнь. — 1968. — № 6.
  • Монгайт А. Л. Надпись на камне. — М.: Знание, 1969.
  • Мороз Е. Л. Неоязычество в России // Цена ненависти. Национализм в России и противодействие расистским преступлениям: (сборник статей) / Составитель А. М. Верховский. — М.: Центр «Сова», 2005. — С. 196—225. — 256 с. — 1000 экз. — ISBN 5-98418-005-7.
  • Петров А. Е. Иже херувимы: Правда и вера «Велесовой книги» // Родина. — 2002. — № 6. — С. 30—32. (копия Архивная копия от 19 июня 2015 на Wayback Machine)
  • Петров А. Е. Перевёрнутая история: Лженаучные модели прошлого // Новая и новейшая история. — 2004. — № 3.
  • Петрухин В. Я. Русь в IX—X веках. От призвания варягов до выбора веры. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Форум : Неолит, 2014. — 464 с.
  • Полиниченко Д. Ю. Неоязычество и любительская лингвистика в современной России // Язык и культура. Научный интернет-журнал Центра исследования лингвокультурологии и переводоведения Философского факультета Прешовского университета в Прешове. — 2012. — № 12.
  • Прокофьев А. В., Филатов С. Б., Коскелло А. С. Славянское и скандинавское язычества. Викканство // Современная религиозная жизнь России. Опыт систематического описания / Отв. ред. М. Бурдо, С. Б. Филатов. — М.: Университетская книга, Логос, 2006. — Т. IV. — С. 320—333. — 155-207 с. — 2000 экз. — ISBN 5-98704-057-4.
  • Симонов Р. А., Соболев Н. А. «Влесова книга» в историографии фальсификаций и издательской практике XX века : монография. — М.: МГУП, 2008. — 187 с. — ISBN 978-5-8122-0962-9.
  • Симонов Р. А., Соболев Н. А. «Велесова книга» в контексте лженауки // Наука о книге. Традиции и инновации, Москва, 28—30 апреля 2009 г. Ч. 1. — М.: Наука, 2009. — С. 71—73.
  • Симонов Р. А., Соболев Н. А. Тиражируемая подделка как тип издания — «издание-фальсификат» // Румянцевские чтения. Историко-культурные традиции и инновационные преобразования России. Просветительская ответственность библиотек. Ч. 2. — М.: Пашков дом, 2009. — С. 157—162.
  • Соболев Н. А. Деструктивность фальсификатов древнерусской книжности // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2002. — № 2 (8). — С. 87—90.
  • Соболев Н. А. «Влесова книга» в свете историографии фальсификаций и издательской практики XX в / диссертация … кандидата исторических наук : 05.25.03. — М.: МГУП, 2002.
  • Творогов О. В. Когда была написана «Велесова книга»?. — М., 1988.
  • Савченко В. А. Велесова книга Архивная копия от 20 августа 2017 на Wayback Machine // Велесова книга // Енциклопедія сучасної України : [укр.] : у 30 т. / НАН України, Наукове товариство ім. Шевченка, Институт энциклопедических исследований НАН Украины. — Київ, 2001—…. — ISBN 944-02-3354-X.
  • Творогов О. В. Влесова книга // Труды Отдела древнерусской литературы. — 1990. — Т. 43. — С. 170—254. (копия Архивная копия от 25 октября 2005 на Wayback Machine) (Публикация текста и развёрнутое доказательство его подложности).
  • Что думают учёные о «Велесовой книге» : [арх. 7 января 2023] : сб. / Рос. акад. наук, Институт рус. лит. (Пушк. Дом); Составитель А. А. Алексеев. — СПб. : Наука, 2004. — 237, [1] с. : ил., факс. — (Литературоведение). — РСЛ: rsl01002445023. — ББК Т3(2)0-01я43, Т211(2)4я43. — ISBN 5-02-027121-7. (Сборник статей Л. П. Жуковской, Б. А. Рыбакова, О. В. Творогова, А. А. Алексеева, И. Н. Данилевского, В. П. Козлова, Н. А. Соболева). (копия Архивная копия от 23 июня 2012 на Wayback Machine) Рецензия Архивная копия от 22 февраля 2014 на Wayback Machine на этот сборник статей в «Независимой газете»
    • Алексеев А. А. От составителя. — 2004. — С. 3—5.
    • Алексеев А. А. Опять о «Велесовой книге». — 2004. — С. 94—108. (Статья впервые опубликована: Русская литература. — 1995. — № 2. — С. 250—254).
    • Алексеев А. А. Книга Велеса: анализ и диагноз. — 2004. — С. 128—147. (Статья впервые опубликована: Русская литература. — 2002. — № 4. — С. 199—207).
    • Буганов В. И., Жуковская Л. П., академик Рыбаков Б. А. Мнимая «древнейшая летопись». — 2004. — С. 39—46. (Статья впервые опубликована: Вопросы истории. — 1977. — № 6. — С. 202—205).
    • Данилевский И. Н. Попытки «улучшить» прошлое: «Влесова книга» и псевдоистории. — 2004. — С. 109—127. (Полная публикация: Данилевский И. Н. Древняя Русь глазами современников и потомков (IX—XII вв.). — М., 1999. — С. 314—326, 387—388).
    • Жуковская Л. П. Поддельная докириллическая рукопись (К вопросу о методе определения подделок). — 2004. — С. 31—38. (Статья впервые опубликована: Вопросы языкознания. — 1960. — № 2. — С. 142—144).
    • Козлов В. П. «Дощечки Изенбека», или Умершая «Жар-птица». — 2004. — С. 148—175. (Глава 7 книги: Козлов В. П. Обманутая, но торжествующая Клио: Подлоги письменных источников по российской истории в XX веке. — М., 2001. — С. 87—105, 215—217). «Велесова книга» — глава из книги «Обманутая, но торжествующая Клио».
    • Козлов В. П. Хлестаков отечественной «археологии», или три жизни А. И. Сулакадзева. — 2004. (Глава 11 книги: Козлов В. П. Тайны фальсификации: Анализ подделок исторических источников XVIII—XIX веков. — М., 1996. Изд. второе. — С. 155—185, 265—267).
    • Соболев Н. А. Проблема изданий-фальсификатов. — 2004. — С. 176—198. (Авторская переработка статьи: Соболев Н. А. Деструктивность фальсификатов древнерусской книжности. // Древняя Русь: Вопросы медиевистики. — 2002. — № 2 (8). — С. 87—90).
    • Творогов О. В. К спорам о «Влесовой книге». — 2004. — С. 6—30.
    • Творогов О. В. Что же такое «Влесова книга»?. — 2004. — С. 47—85. (Статья впервые опубликована: «Русская литература». — 1988. — № 2. — С. 77—102).
    • Творогов О. В. Язык «Влесовой книги». — 2004. — С. 227—232. (Полная публикация статьи — О. В. Творогов. Влесова книга Архивная копия от 25 октября 2005 на Wayback Machine // Труды Отдела древнерусской литературы. — Т. 43. — 1990. — С. 170—254. (Публикация текста и развёрнутое доказательство его подложности).
    • Творогов О. В. Язык «Влесовой книги» (окончание). — 2004. — С. 227—232.
  • Фальсификация исторических источников и конструирование этнократических мифов / Российская академия наук, Отделение историко-филологических наук, Институт археологии РАН ; отв. ред. А. Е. Петров, В. А. Шнирельман. — М.: Институт археологии РАН, 2011. — 381 с. — (Актуальное прошлое: наука и общество). — ISBN 978-5-94375-110-3.
    • Мельникова Е. А. Ренессанс Средневековья? Размышления о мифотворчестве в современной исторической науке // Фальсификация исторических источников и конструирование этнократических мифов / Российская академия наук, Отделение историко-филологических наук, Институт археологии РАН ; отв. ред. А. Е. Петров, В. А. Шнирельман. — М.: Институт археологии РАН, 2011. — 381 с. — (Актуальное прошлое: наука и общество). — ISBN 978-5-94375-110-3.
  • Шнирельман В. А. Тени забытых предков. Подделки как этнополитическая проблема // Фальсификации источников и национальные истории: Материалы круглого стола (17 сентября 2007 года Москва, Президиум РАН). — М.: Институт востоковедения РАН, 2007. — 56 с. — ISBN 978-5-89282-335-7. (первая публикация — Шнирельман В. А. Тени забытых предков : Подделки как этнополитическая проблема // Родина. — 2007. — №. 8. — С. 39—43).
  • Шнирельман В. А. Русское родноверие : неоязычество и национализм в современной России. — М.: Библейско-богословский институт святого апостола Андрея, 2012. — xiv + 302 с. — ISBN 978-5-89647-291-9.
  • Шнирельман В. А. Арийский миф в современном мире / Российская академия наук, Институт этнологии и антропологии имени Н. Н. Миклухо-Маклая. — М.: Новое литературное обозрение, 2015. — (Библиотека журнала «Неприкосновенный запас»). — ISBN 978-5-4448-0279-3.
  • Яшин В. Б. «Церковь православных староверов-инглингов» как пример неоязыческого культа // Неоязычество на просторах Евразии / Сост. сб. В. А. Шнирельман. — М.: Библейско-богословский институт святого апостола Андрея, 2001. — С. 56—67. — ISBN 5-89647-050-9.
  • The Book of Vlas: The Saga of a Forgery // Jews and Jewish Topics in Soviet and East European Publications. 1986. № 4. P. 3—27.

Публицистика

на русском языке

  • Асов А. И. „Книга Велеса“ бессмертна! // Родина. — 2002. — № 6. — С. 27–29. — ISSN 0235‐7089.
  • Афанасьев В. Г. Древнерусская языческая библия «Велесова книга» — шедевр тысячелетней дохристианской культуры восточных славян или фальшивка XX века? — М.: Академическая мысль, 1999.
  • Богомолов, Н. А. О подлинной и мнимой культуре // Книжное обозрение. — 1987. — 27 ноября.
  • Буганов, В. И. Документ или подделка? // Неделя. — 1976. — № 33.
  • Булычёв К. «Велесова книга»: Дощечки Изенбека // Тайны Руси. — М., 2003. — С. 29—37.
  • Миролюбов, Ю. П. Дощьки // Жар-Птица. Firebird Monthly Magazine. — Сан-Франциско, США, 1954. — № Январь. — С. 11–16.
  • Кур, А. А. Власова книга // Жар-Птица. Firebird Monthly Magazine. — Сан-Франциско, США, 1959. — № Июль. — С. 11–15.
  • Калмыков, В. Человек без корней как дерево засыхает // Книжное обозрение. — 1987. — 2 октября.
  • Колоссальнейшая историческая сенсация // Жар-Птица. Firebird Monthly Magazine. — Сан-Франциско, С.Ш.А, 1953. — № Ноябрь.
  • Ляско, К. «Влесова книга»: что же она такое? // Книжное обозрение. — 1988. — 8 января.
  • Миролюбов Ю. П. Сакральное Руси. — М.: АДЕ «Золотой Век», 1996. — Т. 1. — 582 с. — ISBN 5-900206-23-8.
  • Миролюбов Ю. П. Сакральное Руси. — М.: АДЕ «Золотой Век», 1996. — Т. 2. — 596 с. — ISBN 5-900206-24-6.
  • Лесной С. «Велесова книга» — новый, совершенно неизученный источник о древней языческой Руси // История «руссов» в неизвращённом виде. — Париж, 1957. — С. 607—620.
  • Лесной С. Отрывок «Велесовой книги» о Кие, Щеке и Хореве; Отрывок «Велесовой книги» о Богумире // История «руссов» в неизвращённом виде. — Париж, 1958. — Вып. 7. — С. 752—765.
  • Лесной, С. О подлинности «дощечек» Изенбека // История «руссов» в неизвращённом виде. — 1960. — Вып. 40. — С. 1115–1117.
  • Лесной, С. «Дощечки Изенбека» и русская общественность // История «руссов» в неизвращённом виде. — 1960. — Вып. 40. — С. 1162–1166.
  • Лесной С. Русь, откуда ты?. — Виннипег, 1964. — 384 с.
  • Лесной С. Проблема «Велесовой книги» // Откуда ты, Русь?. — Ростов н/Д., 1995. — С. 197—252.
  • Лесной С. Влесова книга. — М.: Захаров, 2002.
  • Липатов А. Т. Слово, сотканное жизнью. Сказанья о тайнах, красоте, силе и мудрости слова. — Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 2011. — 272 с.
  • Логинов Д. С. «Влесова книга»: введение к научному анализу источника. — М.: Инфра-М, 2012. — 392 с. — ISBN 978-5-16-005598-5.
  • Парпара А. А. «Сколько весит наука?» (Вспоминая академика Бориса Рыбакова) // Литературная газета. — 2008. — № 22 (6174). — С. 15.
  • Письмо в Редакцию // Жар-Птица. Firebird Monthly Magazine. — Сан-Франциско, С.Ш.А, 1953. — № Сентябрь. — С. 11.
  • Рудницкий Ю. В. Мистификаторы поневоле Архивная копия от 18 февраля 2014 на Wayback Machine // Зеркало недели. № 13 (642) 7—13 апреля 2007.
  • Скрипник Н. Ф. Велесова книга. — М.: Захаров, 2002.
  • Скрипник Н. Ф. Велесова книга. — Вып. 7. — 1975.
  • Скурлатов В., Николаев Н. Таинственная летопись: гипотеза на проверке : «Влесова книга» — подделка или бесценный памятник мировой культуры? // Неделя. — 1976. — № 18. — С. 10.
  • Скурлатова О. Загадки «Влесовой книги» // Техника — молодёжи. — 1979. — № 12. — С. 55—59. Статья вошла также в сбор­ник: Тайны веков. — М., 1983. — Вып. 3. — С. 26—33.
  • Скурлатова О. Великая славянская загадка // Чудеса и приключения. — 1992. — № 1—2. — С. 24—27.
  • Цыбулькин В. В. Быль и боль «Влесовой книги». — М.: Самотёка, 2008. — 272 с.; вкл. 16 с.
  • Цыбулькин В. В., Сивальнёв А. Н., Сердюченко М. Н. «Влесова книга»: быль и мифы Славянской цивилизации. — К.: ЧП Зеленский В. Л., 2016. — 480 с., ил. — ISBN 978-966-97520-5-5.
  • Экспертиза Велесовой книги: История, лингвистика, ДНК-генеалогия / А. А. Клёсов, В. С. Гнатюк, Ю. В. Гнатюк, Д. С. Логинов, Г. З. Максименко, В. Д. Осипов, В. В. Цыбулькин, М. Н. Сердюченко ; [ с предисловием А. Т. Липатова, переводами фрагментов и рядом примечаний Н. В. Слатина ]. — М.: Концептуал, 2015. — Т. 1—3. — ISBN 978-5-906756-42-8. (том 1 Архивная копия от 23 февраля 2022 на Wayback Machine; том 2 Архивная копия от 23 февраля 2022 на Wayback Machine; том 3, часть 1 Архивная копия от 23 февраля 2022 на Wayback Machine; том 3, часть 2 Архивная копия от 23 февраля 2022 на Wayback Machine).

на других языках

  • 6 // Влес книга: Лiтопис дохристиянськоi Русi-Украïни. — Лондон; Гаага, 1972.
  • [укр.], [укр.] «Велесова книга» — аргументи «за» і «проти» // Давня Русь — неоміфи і реалії. — Дрогобич: Коло, 2010. — С. 166—270. — ISBN 978-966-2405-47-7.
  • [серб.] Jедна непозната историja словена: «Изенбекове дошчице», «Влес книга» или «Jасна» // Православље (Београд). — 15.04.1990. — С. 9.
  • Ребiндер Б. Влесова книга: життя та релiгiя слов’ян. — Київ: Фотовiдеосервiс, 1993.
  • Шпоть О. С. «Велесова книга» — як фрагмент з історії демократії. — Київ: ПП «Коронатор», 2006. — 62 с.
  • Яценко Б. И. Влесова книга : Збірка праукраїнських пам’яток I тис. до н. д. — I тис. н. д. : упорядк., ритм. переклад, підг. автентичного тексту, довід. мат. Б. Яценка. — Київ, 2001.
  • Rehbinder В. A. Vie et religion des slaves selon le livre de Vles. — Paris: Imprimerie P.I.U.F, 1980. — 103 p.

Ссылки

  • Аксёненко, С. И. «Велесова Книга» (история одной фальсификации) // Время Z : журн. — 2008. — № 1.
    • Аксёненко, С. И. Ч. 1 : [арх. 16 сентября 2008]. — В: «Велесова Книга» (история одной фальсификации) // Время Z : журн. — 2008. — № 1.
    • Аксёненко, С. И. «Велесова Книга» (история одной фальсификации) // Время Z : журн. — 2008. — № 1.
  • Бурлак, С. А. Почему Велесова книга — фальшивка? : [видео] // Учёные против мифов. — 2022. — Вып. 18, № 6 (6 октября).
  • Зализняк, А. А. О Велесовой книге : [арх. 20 октября 2016] : [видео] // X Летняя линг

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Велесова книга, Что такое Велесова книга? Что означает Велесова книга?

Ve lesova kniga takzhe Vle sova kniga Kniga Ve lesa Doshechki Izenbe ka Doshki Izenbe ka falsifikaciya sozdannaya v XIX ili chto bolee veroyatno XX veke i primitivno imitiruyushaya praslavyanskij yazyk Povestvuet o glubokih arijskih kornyah slavyan i russkogo naroda Otrazhaet rusocentrizm avtora v chastnosti v imenovanii slavyan rusichami Igraet znachitelnuyu rol vo mnogih napravleniyah slavyanskogo neoyazychestva gde ispolzuetsya kak osnovanie i dokazatelstvo neoyazycheskoj religioznosti populyarna v srede russkogo nacionalizma Yavlyaetsya odnoj iz glavnyh osnov russkoj i slavyanskoj versii arijskogo mifa poskolku soglasno storonnikam eyo podlinnosti dokazyvaet praistoricheskuyu svyaz russkih s drevnimi arijskimi narodami Velesova kniga vlesknigo Izobrazhenie zayavlennoe kak fotografiya doshechki Izenbeka 16 zhurnal Zhar ptica San Francisko 1955 sm nizhe Avtor falsifikaciya Yu P Mirolyubova naibolee veroyatno ili A I SulakadzevaYazyk originala smes ryada bessistemno deformirovannyh sovremennyh slavyanskih yazykovData napisaniya nachalo XIX veka Sulakadzev ili 1950 e gody Mirolyubov zayavlennaya Mirolyubovym data IX vekData pervoj publikacii cikl statej Yu P Mirolyubova i Al Kura A A Kurenkova v zhurnale Zhar ptica San Francisko 1953 1959 Mediafajly na Vikisklade Pervonachalno publikovalas pod nazvaniem Doshki Izenbeka nazvanie V e lesova kniga dano po slovu vlesknigo pervomu slovu na doshechke 16 i svyazano s imenem slavyanskogo boga Velesa Velesova kniga rasskazyvaet o slavyanah ih hozyajstvennoj deyatelnosti verovaniyah stolknoveniyah s sosedyami i drugih sobytiyah nachinaya s IX veka do n e za 1300 let do Germanariha pogib okolo 375 goda do IX veka vplot do vremeni Dira Tekst delitsya na tri chasti gimny yazycheskim bogam istoricheskoe povestvovanie i zaklyuchitelnye gimny sovmeshayushie yazychestvo i monoteizm bog i edin i mnozhestven Utverzhdaetsya chto u slavyan ne bylo tradicii chelovecheskih zhertvoprinoshenij Osnovnye dejstviya letopisi razvorachivayutsya v stepnom regione ot Karpat do Dona vklyuchaya Krym gde slavyane brodili so svoimi stadami Skvoznymi temami proizvedeniya yavlyayutsya vojny slavyanskih plemyon s mnogochislennymi vragami gotami gunnami rimlyanami grekami varyagami i dr prizyvy k etoj borbe i k mesti vragam Govoritsya o 400 letnej borbe s gotami Upominaetsya slavnoe kievskoe plemya kotoroe sovmestno s drugim plemenem otca Orya oderzhivalo pobedy nad vragami Oba plemeni nazvany rushte chto po mysli avtora veroyatno dolzhno oznachat rusy Biolog Sergej Paramonov pisavshij po dannoj teme pod psevdonimom Sergej Lesnoj odin iz pervyh publikatorov teksta Velesovoj knigi otnosil eti sobytiya k 500 godu do n e ili po menshej mere k nachalu nashej ery Takzhe v tekste provoditsya ideya o Severnom Prichernomore i Podneprove kak odnoj iz slavyanskih prarodin i upominaetsya Ruskolan kak drevnij slavyanskij termin Tekst Velesovoj knigi byl vpervye opublikovan v 1950 h godah russkimi emigrantami Yuriem Mirolyubovym i Aleksandrom Kurenkovym pod psevdonimom Al Kur v emigrantskom zhurnale Zhar ptica izdavavshemsya v San Francisko Naibolee veroyatnym avtorom falsifikacii yavlyaetsya sam Mirolyubov Soglasno utverzhdeniyam Mirolyubova tekst Velesovoj knigi spisan im s derevyannyh doshechek sozdannyh primerno v IX veke nekotoroe vremya hranivshihsya u hudozhnika Fyodora Izenbeka u kotorogo ih yakoby i obnaruzhil Mirolyubov i uteryannyh vo vremya Vtoroj mirovoj vojny Pomimo Mirolyubova avtorom falsifikata ili licom vdohnovivshim Mirolyubova na ego sozdanie mog byt bibliofil i izvestnyj falsifikator Aleksandr Sulakadzev 1771 1829 chi sposoby sozdaniya i podachi poddelnyh istochnikov blizki k istorii nahodki Velesovoj knigi Bolshinstvo uchyonyh kak istoriki tak i lingvisty rassmatrivayut Velesovu knigu v kachestve falsifikacii Ne bylo predstavleno nikakih dokumentalnyh svidetelstv togo chto doshechki Izenbeka videl kto nibud krome Mirolyubova i chto oni voobshe sushestvovali Tekst predstavlennyj Mirolyubovym po ego utverzhdeniyam spisannyj im s doshechek takzhe izobrazhenie vydavaemoe za fotografiyu odnoj iz doshechek napisan kirillicej deformirovannoj po obrazcu indijskogo pisma devanagari Odnim iz glavnyh argumentov poddelnosti Velesovoj knigi yavlyaetsya eyo yazyk Velesova kniga napisana na smesi ryada sovremennyh slavyanskih yazykov proizvolno iskazhyonnyh veroyatno v stremlenii pridat tekstu vid drevnego Tak avtor proizvolno deformiroval slova k etim slovam v proizvolnom poryadke prisoedinyal razlichnye okonchaniya fonetika morfologiya i sintaksis sochineniya haotichny v nih nevozmozhno vydelit kakie libo zakonomernosti Stepen grammaticheskoj bessistemnosti i proizvolnosti v tekste ne imeet analogov v kakom libo yazyke mira Yazyk Velesovoj knigi ne mozhet byt estestvennym yazykom kakoj libo epohi i predstavlyaet soboj rezultat deyatelnosti falsifikatora ne imevshego predstavleniya ob istorii slavyanskih yazykov i znanij o funkcionirovanii estestvennyh yazykov voobshe Soderzhanie Velesovoj knigi protivorechit vsej sovokupnosti nezavisimyh drug ot druga istoricheskih istochnikov lyubyh stran i epoh a takzhe soderzhit bolshoe chislo nerazreshimyh vnutrennih protivorechij Velesova kniga sushestvenno bednee v plane detalej obshego stilya i drugih harakteristik chem kakoj libo nastoyashij drevnij mif epos ili letopis vklyuchaet nekotorye harakternye biblejskie to est evrejskie i grecheskie oboroty otrazhaet slabye predstavleniya avtora o myshlenii lyudej proshlogo i soderzhit ryad anahronizmov vplot do predskazaniya tehnicheskih izobretenij novejshego vremeni Mifologiya predstavlennaya v Velesovoj knige imeet ryad chert kotorye ne vstrechayutsya v mifologii slavyan i kakih libo drugih narodov triada Yav prav i nav i dr V ryadu drugih falsifikacij Velesova kniga vydelyaetsya masshtabom kak samoj falsifikacii tak i popytok dokazat eyo podlinnost Istoriya teksta Doshechki Izenbeka Vse svedeniya ob istorii teksta do momenta ego publikacii ishodyat ot emigranta Yuriya Mirolyubova inzhenera himika po obrazovaniyu pisatelya poeta i avtora psevdoistoricheskih sochinenij po drevnej istorii slavyan i rusov Dostovernost vsej istorii do momenta publikacii vyzyvaet somneniya issledovatelej v svyazi s otsutstviem kakih libo eyo podtverzhdenij i protivorechiem ryadu vyskazyvanij Mirolyubova za dannyj period Nazvanie Vlesova kniga dano tekstu odnim iz entuziastov ego izucheniya i publikacii biologom Sergeem Paramonovym Pod psevdonimom S Lesnoj on opublikoval ryad lyubitelskih knig ob istorii Rusi i Slove o polku Igoreve V ego sochinenii Vlesova kniga 1966 naibolee podrobno izlozhena istoriya nahodki i publikacii pamyatnika Soglasno Mirolyubovu v 1919 godu vo vremya Grazhdanskoj vojny polkovnik beloj armii Fyodor Izenbek yakoby obnaruzhil v nekoj razoryonnoj pomeshichej usadbe derevyannye doshechki s pismenami Mirolyubov tak izlagaet obstoyatelstva nahodki Izenbek nashyol ih v razgrablennoj usadbe ne to knyazej Zadonskih ne to Donskih ili Doncovyh ne pomnyu tak kak sam Izenbek tochno ne znal ih imeni Eto bylo na Kurskom ili Orlovskom napravlenii Hozyaeva byli perebity krasnymi banditami ih mnogochislennaya biblioteka razgrablena izorvana i na polu valyalis razbrosannye doshki po kotorym hodili nevezhestvennye soldaty i krasnogvardejcy do prihoda batarei Izenbeka On prikazal denshiku sobrat doshechki v meshok i vynuzhdennyj bezhat iz Rossii posle razgroma beloj armii vozil ih s soboj po vsej Evrope V 1925 godu Izenbek prozhivaya v Bryussele poznakomilsya s Mirolyubovym Mirolyubov rasskazal Izenbeku o svoyom zamysle napisat poemu na istoricheskij syuzhet no zhalovalsya na otsutstvie materiala V otvet Izenbek ukazal emu na lezhashij na polu meshok Mirolyubov pisal V meshke ya nashyol doshki svyazannye remnyom propushennym v otverstiya Soglasno Mirolyubovu doshechki imeli razmer 38 na 22 sm i tolshinu v 0 5 sm S togo vremeni Mirolyubov yakoby v techenie pyatnadcati let perepisyval s doshechek tekst Izenbek ne pozvolyal vynosit doshechki iz svoego pomesheniya i Mirolyubov perepisyval ih v ego prisutstvii ili ostavayas v ego atele gde Izenbek razrisovyval tkani zapertym na klyuch Mirolyubov s trudom razbiral tekst i restavriroval postradavshie doshechki Stal privodit v poryadok skleivat smutno predchuvstvoval chto ya ih kak to lishus bolshe ne uvizhu chto teksty mogut poteryatsya a eto budet uron dlya istorii Ya zhdal ne togo Ya zhdal bolee ili menee tochnoj hronologii opisaniya tochnyh sobytij imyon sovpadayushih so smezhnoj epohoj drugih narodov opisaniya dinastij knyazej i vsyakogo takogo materiala istoricheskogo kakogo v nih ne okazalos Lesnomu ne udalos ustanovit kakuyu chast teksta Mirolyubov perepisal V 1941 godu Izenbek umer i dalnejshaya sudba doshechek neizvestna Ne sushestvuet dokumentalnyh svidetelstv sushestvovaniya doshechek Izenbeka na kotoryh kak utverzhdaetsya byla zapisana Velesova kniga Fotografiya yakoby odnoj iz doshechek soglasno ekspertize provedyonnoj filologom L P Zhukovskoj vosproizvodit ne dosku a risunok na bumage Istoriya publikacii Spustya dvenadcat let posle smerti Izenbeka v noyabre 1953 goda v zhurnale Zhar ptica izdavavshemsya russkimi emigrantami v San Francisko vnachale na rotaprinte byla opublikovana sleduyushaya zametka Pri nekotorom nashem sodejstvii vozzvanii k chitatelyam zhurnala v sentyabrskom nomere zhurnala i zhurnalista Yuriya Mirolyubova otyskalis v Evrope drevnie derevyannye doshki V veka s cennejshimi na nih istoricheskimi pismenami o drevnej Rusi My poluchili iz Belgii fotograficheskie snimki s nekotoryh iz doshchek i chast strochek s etih starinnyh unik uzhe perevedena na sovremennyj russkij yazyk izvestnym uchenym etimologom Aleksandrom A Kur i budet napechatana v sleduyushem dekabrskom nomere nashego zhurnala Redakciya Iz etogo soobsheniya sledovalo chto doshechki nashlis ili vo vsyakom sluchae redakciya poluchila ih fotosnimki Odnako v yanvarskom nomere zhurnala za 1954 god bylo opublikovano pismo Mirolyubova v kotorom bylo skazano chto fotostatov my ne mogli s nih sdelat hotya gde to sredi moih bumag nahoditsya odin ili neskolko snimkov Esli najdu to ya ih s udovolstviem prishlyu Podcherkivayu chto o podlinnosti doshek sudit ne mogu Pozdnee zhurnal publikoval eshyo neskolko soobshenij o fotostatah svedeniya kotoryh protivorechili drug drugu v 1957 godu oktyabrskij nomer Mirolyubov soobshil chto fotografii tekstov nemnogochislenny reprodukcii neyasny v yanvare 1959 goda A Kur upominal imeyushiesya u nego fotostatnye snimki drugih doshechek Po utverzhdeniyam S Lyashevskogo Mirolyubov sdelal fotografii dvuh doshechek V yanvare 1955 goda byl opublikovan edinstvennyj fotostat desyat strok s doshechki 16 Etot snimok byl napravlen na ekspertizu v Akademiyu nauk SSSR i pomeshyon v state Zhukovskoj v zhurnale Voprosy yazykoznaniya 1960 Obyaviv o nahodke doshechek v noyabre 1953 goda redakciya zhurnala dlitelnoe vremya ne publikuet ih teksty V techenie tryoh let publikuyutsya lish stati A Kura gde v obshej slozhnosti vosproizvedeno okolo 100 strok teksta no publikaciya polnogo teksta otdelnyh doshechek nachalas tolko v marte 1957 goda i prodolzhalas do 1959 goda kogda zhurnal Zhar ptica prekratil svoyo sushestvovanie Pervonachalnyj tekst Velesovoj knigi izvesten v neskolkih variantah tekst kotoryj byl opublikovan v zhurnale Zhar ptica mashinopisnyj tekst iz arhiva Mirolyubova fotokopii byli opublikovany v knige 1972 goda mashinopisnyj tekst najdennyj v San Francisko predpolozhitelno eto variant napravlennyj Mirolyubovym Kuru dlya publikacii rukopisnye kopii Mirolyubova kotorye v razroznennom vide hranyatsya u neskolkih chastnyh lic i v arhivah Ahena San Francisko i dr ryad bolee pozdnih mashinopisnyh kopij V 1960 h godah Velesova kniga upominaetsya Lesnym v knigah Istoriya russov v neizvrashennom vide 1953 1960 i Rus otkuda ty Osnovnye problemy istorii Drevnej Rusi 1964 Zatem on posvyashaet ej specialnoe sochinenie Vlesova kniga 1966 V 1963 godu Lesnoj opublikoval tezisy svoego predpolagaemogo soobsheniya o Velesovoj knige na V Mezhdunarodnom sezde slavistov no na sezde on ne prisutstvoval Posle smerti Lesnogo v 1967 godu Velesova kniga v emigrantskoj srede byla na nekotoroe vremya zabyta Vnov interes k nej voznik v seredine 1970 h godov kogda byli izdany neskolko vypuskov serii Vles kniga B A Rebinder inzhener iz francuzskogo goroda Ruajya rodilsya v Rossii prislal v Otdel drevnerusskoj literatury Instituta russkoj literatury Akademii nauk SSSR materialy po Velesovoj knige soobshal chto ko vremeni ego znakomstva s entuziastom izucheniya Velesovoj knigi N F Skripnikom imelos dva perevoda na russkij Odin sdelal Lazarevich a drugoj Sokolov v Avstralii Perevod na ukrainskij sdelal Kirpich Imelsya takzhe perevod na anglijskij sdelannyj Kachurom a takzhe na ukrainskij bytuyushij v Kanade Perevod Velesovoj knigi na russkij yazyk vypolnennyj Rebinderom opiravshimsya na vse predshestvuyushie izdaniya i perevody po zaklyucheniyu filologa O V Tvorogova svidetelstvuet o tom chto seryoznogo nauchnogo analiza teksta i soderzhaniya Velesovoj knigi k tomu momentu ne provodilos V 1974 1984 godah v Myunhene byla vypolnena posmertnaya publikaciya sochinenij Mirolyubova umershego v 1970 godu kotoraya vnesla sushestvennye korrektivy v svedeniya Lesnogo i Rebindera no eti sochineniya predpolozhitelno ne byli izvestny poslednim V predstavlennyh tekstah Mirolyubov utverzhdaet chto slavyano rusy yavlyayutsya drevnejshimi lyudmi na Zemle prarodina ih nahoditsya mezhdu Sumerom Iranom i Severnoj Indiej V etih sochineniyah Mirolyubova imeetsya bolshoe chislo soderzhatelnyh i tekstualnyh sovpadenij s Velesovoj knigoj no doshechki Izenbeka Mirolyubov ne upominal do 1953 goda hotya pozdnee utverzhdal chto rabotal s nimi v techenie 15 let Doshechki Izenbeka v sochineniyah Mirolyubova vpervye upominayutsya tolko v sochinenii Russkij yazycheskij folklor Ocherki byta i nravov zakonchennom predpolozhitelno do konca 1953 goda Istoriya znakomstva s doshechkami zdes predstavlena inache net upominaniya o zanyavshem 15 let tshatelnom kopirovanii Mirolyubovym bolshogo i trudnogo teksta privedeno lish vospominanie chto emu vypalo bolshoe schaste videt doshki i obeshanie dat podrobnyj razbor teh doshechek kotorye udalos prochest V SSSR pervaya publikaciya o Velesovoj knige otnositsya k 1960 godu i prinadlezhit L P Zhukovskoj no polnostyu tekst Velesovoj knigi byl opublikovan v Rossii lish v 1990 godu O V Tvorogovym V 1984 godu polnyj tekst Velesovoj knigi byl poluchen akademikom D S Lihachyovym podtverdivshim chto sochinenie yavlyaetsya poddelkoj Ekspertiza fotografiiIzobrazhenie zayavlennoe kak fotografiya doshechki Izenbeka 16 vosproizvedeno v state L P Zhukovskoj 1960 V 1960 godu Lesnoj prislal v Sovetskij slavyanskij komitet fotografiyu s odnoj iz doshechek Velesovoj knigi Akademik V V Vinogradov poruchil paleografu i yazykovedu L P Zhukovskoj provesti ekspertizu etoj fotografii Na nej chitalos vsego desyat strok Zhukovskaya ustanovila chto fotografiya sdelana ne s doshechki a s prorisi a takzhe ukazala chto esli po paleograficheskim dannym hotya oni i vyzyvayut somnenie nelzya pryamo sudit o poddelke to dannye yazyka svidetelstvuyut chto rassmotrennyj material ne yavlyaetsya podlinnym V otvet na eto Lesnoj pisal chto soobrazheniya eksperta ne imeyut osnovaniya poskolku on etogo yazyka ne znaet Tvorogov otmechaet chto vyvod Zhukovskoj osnovan ne na strannosti ili isklyuchitelnosti form yazyka a na sochetanii v tekste raznovremennyh yazykovyh faktov kotorye ne mogli sosushestvovat v kakom libo realnom slavyanskom yazyke Eto edinstvennaya doshechka kotoraya yakoby byla sfotografirovana Eta fotografiya soderzhit znachitelno menshe teksta chem ostalnye doshechki s kotoryh yakoby byl opublikovan tekst PismennostPo opisaniyu Mirolyubova tekst byl yakoby napisan na tonkih derevyannyh doshechkah razmerom 38 na 22 sm i tolshinoj v 0 5 sm Velesova kniga napisana osobym alfavitom predstavlyayushim soboj variant kirillicy s nekotorymi ne svojstvennymi ni kirillice ni grecheskomu alfavitu nachertaniyami otdelnyh bukv Etot alfavit izvestnyj tolko po fotografii odnoj doshechki i opisaniyam Mirolyubova storonniki podlinnosti teksta nazyvayut v e lesovicej nazvanie dano Les nym Dlya kazhdoj stroki byla provedena gorizontalnaya liniya kak v indijskom pisme devanagari pod kotoroj shli prikreplyonnye bukvy Samo sushestvovanie slavyanskogo dohristianskogo pisma obsuzhdalos v nauke no ubeditelnyh podtverzhdenij sushestvovaniya polnocennoj pismennosti obnaruzheno ne bylo sm Dohristianskaya pismennost u slavyan Analiz Filolog A A Alekseev otmechaet chto sochetanie bolshoj shiriny i malenkoj tolshiny doshechek neveroyatno v otsutstvie pil takie doshechki byli by slozhny dlya izgotovleniya a pri razlinovke i pisme legko raskololis by osobenno pri pisme na obeih storonah Hranenie i peremeshenie podobnyh predmetov takzhe osushestvit bylo by slozhno Pridumyvaya svoyu knigu iz dosok soedinyonnyh shnurom Mirolyubov predpolozhitelno orientirovalsya na drevnie indijskie rukopisi na palmovyh listyah soedinyavshihsya podobnym obrazom Realnye derevyannye tablichki s zapisyami analogichnye po sootnosheniyu shiriny i tolshiny i sootvetstvenno hrupkosti doshechkam Izenbeka opisannym Mirolyubovym neizvestny Soglasno Alekseevu alfavit velesovica vtorichen po otnosheniyu k kirillice poskolku ot kirillicy zavisit v nachertanii bukv i v principah orfografii Tak glasnyj zvuk u zapisan s pomoshyu dvuh bukv ou chto voshodit k grecheskoj grafike V podlinnom alfavite ozhidalos by bolshe shodstva s germanskim runicheskim pismom Harakteru pisma yakoby carapaniyu po derevu protivorechit nalichie okrugloj linii v bukve o Bukva ch blizka k grecheskoj psi s dvumya okruglymi elementami V pisme devanagari v otlichie ot velesovicy sploshnaya cherta poyavilas kak soedinenie verhnih gorizontalnyh elementov otdelnyh soglasnyh bukv togda kak bukvy velesovicy za nemnogim isklyucheniem ne imeyut verhnego gorizontalnogo elementa poetomu sploshnaya gorizontalnaya cherta v etom alfavite vozniknut ne mogla Glubokaya gorizontalnaya cherta nebezopasna dlya celosti drevesnogo materiala Po mneniyu Alekseeva etot element pisma ukazyvaet na tendenciyu Mirolyubova svyazat Velesovu knigu s indoarijskimi istokami Ryad bukv velesovicy vyglyadit tak kak oni slozhilis k XV veku O V Tvorogov otmechaet chto sochinenie Mirolyubova Rigveda i yazychestvo zavershennoe v oktyabre 1952 goda soderzhit obyasnenie pismennosti Velesovoj knigi Odnazhdy staryj ded na hutore k severu ot Ekaterinoslava nas uveryal V starovinu lyudi gramote znali Drugoj gramote chem teper a pisali eyo kryuchkami veli chertu bogovi a pod neyo kryuchki lepili i chitat po nej znali Dalee Mirolyubov pisal chto drevnejshaya slavyanskaya gramota byla shodna s sanskritskim pismom Velesovu knigu Mirolyubov v etom sochinenii ne upominaet hotya esli istoriya doshechek Izenbeka verna on v eto vremya dolzhen byl znat o takom istochnike YazykLingvisticheskij analiz byl provedyon L P Zhukovskoj po tekstu fotografii doshechki 16 a zatem naibolee razvyornuto provedyon O V Tvorogovym i A A Alekseevym po materialu vsego pamyatnika o yazyke Velesovoj knigi takzhe otdelno vyskazyvalsya lingvist A A Zaliznyak Ih vyvody vkratce takovy Velesova kniga polzuetsya nesomnenno slavyanskoj leksikoj i territorialno priurochena v osnovnom k vostochnoslavyanskoj territorii odnako eyo fonetika morfologiya i sintaksis haotichnye i lishyonnye pravil reshitelno ne sootnosyatsya s tem chto izvestno sravnitelno istoricheskomu yazykoznaniyu o drevnejshem sostoyanii slavyanskih i vostochnoslavyanskih v chastnosti yazykov i narechij v takuyu epohu kak IX vek nezadolgo do pervyh pismennyh slavyanskih pamyatnikov Bolee togo stepen grammaticheskoj bessistemnosti i proizvolnosti v tekste takova chto analogov etomu net ni v odnom izvestnom yazyke mira Iz etogo delaetsya vyvod chto yazyk Velesovoj knigi ne mozhet byt kakim libo estestvennym yazykom kakoj by to ni bylo epohi voobshe eto rezultat iskusstvennoj deyatelnosti falsifikatora ne imevshego predstavleniya ob istorii slavyanskih yazykov Fonetika i orfografiya Velesova kniga vydayotsya za tekst napisannyj v IX veke nezadolgo do togo kak u slavyan poyavilis glagolica i kirillica V to vremya v pozdnepraslavyanskom imelis nosovye glasnye v glagolice i kirillice oboznachennye vposledstvii kak yus bolshoj i yus malyj osobye glasnye zvuki oboznachavshiesya zatem bukvami reducirovannye i Ѣ posle myagkih soglasnyh mogli sledovat tolko opredelyonnye glasnye zvuki a posle tvyordyh naoborot drugie Byli i inye osobennosti fonetiki i morfologii pozdnee ischeznuvshie ili izmenivshiesya po raznym yazykam Odnako v Velesovoj knige sotni primerov ochen pozdnih form Vo mnogih slovah otrazheno padenie reducirovannyh v IX veke eshyo ne proizoshedshee ili foneticheskie izmeneniya stavshie vozmozhnymi tolko posle etogo processa Otverdenie shipyashih i C otrazivsheesya v Velesovoj knige process eshyo bolee pozdnij v slavyanskih yazykah Formy vrode pshebende prebudet orientirovany na sovremennyj polskij yazyk no proiznoshenie prz s shipyashim nachinaetsya ne ranshe XIV veka i ranee ne otmecheno i v drugih slavyanskih yazykah V tekste predstavleny imena indoiranskih bozhestv v ih sovremennoj forme v slavyanskih yazykah Indra naprimer vyglyadel by kak Yadr Surya kak Syl i tomu podobnoe Ispolzuyutsya sovremennye otsutstvovavshie v drevnosti sintaksicheskie yavleniya leksika narushayutsya drevnie grammaticheskie pravila V Velesovoj knige otrazheno smeshenie ryada bukv E Ѣ vneshne napominayushee orfografiyu berestyanyh i pergamennyh gramot odnako v otlichie ot nih diapazon smeshenij gorazdo shire i ne imeet analogov ni v kakih rukopisyah naprimer E zamenyaet prakticheski lyubuyu glasnuyu Chasto otdelnye bukvy proizvolno vybrasyvayutsya iz realnyh slov ili vstavlyayutsya v nih Po mneniyu istorika L S Klejna tak pisat mozhet tolko sovremennyj chelovek ne vladeyushij istoriej yazyka i ne znayushij doskonalno dazhe pravil dorevolyucionnoj orfografii Etimologiya Teoreticheski mozhno bylo by predpolozhit chto v neizvestnom yazyke dialekte Velesovoj knigi ryad foneticheskih i grammaticheskih izmenenij proizoshyol namnogo bystree chem v izvestnyh nam drevnih slavyanskih yazykah Odnako togda prishlos by dopustit chto eti izmeneniya vdobavok proizoshli v odnom yazyke neskolkimi raznymi vzaimoisklyuchayushimi sposobami Orfografiya doshechek pokazyvaet chto ih avtor ne umel oboznachat nosovye glasnye on v ryade slov ih vosproizvodil podobno tomu kak eto gorazdo pozzhe delalos v polskom yazyke V to zhe vremya na doshechkah est mesta pokazyvayushie izmeneniya kotorye pozdnee proizojdut v serbohorvatskom hotya eti processy vzaimoisklyuchayut drug druga Tak slovo knyaz napisano ne menee chem 10 razlichnymi sposobami otrazhayushimi razvitie po polskomu po serbskomu i tomu podobnomu tipu Sochetanie re zapisano to po russkomu obrazcu re to po polskomu zhe to po cheshskomu rzhe Principialno vazhno chto ryad form orientirovannyh na vosproizvedenie harakternyh osobennostej togo ili inogo sovremennogo slavyanskogo yazyka postroen oshibochno v rezultate chego poyavlyayutsya formy nikogda ne sushestvovavshie ni v etom ni v kakom libo drugom yazyke Tak v ryade sluchaev naoborot nosovye vystupayut tam gde etimologicheski ih ne bylo voobshe naprimer renby ryby do stenpy do stepi o vence o veke zgenbel gibel eto tak nazyvaemye lozhnye polonizmy Formy Velesovoj knigi vrode shas chas shistyj chistyj obrazovany po analogii s parami svecha svesha goryachij goryashij noch nosh otrazhayushimi razlichie mezhdu drevnerusskim i staroslavyanskim refleksami no v dejstvitelnosti v nachale slova takogo sootvetstviya ne bylo i vo vseh slavyanskih yazykah zdes bylo predstavleno kak i sejchas takoe zhe ch kak i v russkom eto lozhnye cerkovnoslavyanizmy Grammatika V drevnih indoevropejskih v tom chisle i slavyanskih yazykah glagolnaya morfologiya chrezvychajno razvita i raspolagaet bolshim kolichestvom razlichimyh kategorij so strogim i odnoznachnym poryadkom morfem v slovoforme v sintaksise predstavleny chyotkie pravila soglasovaniya V to zhe vremya glagolnye slovoformy Velesovoj knigi predstavlyayut soboj kak pravilo sochetanie kornya obychno iskazhyonnogo i proizvolno podobrannyh morfem raznyh kategorij v fantasticheskom poryadke v chastnosti shiroko predstavlena etimologicheski nevozmozhnaya forma na shehom sochetayushaya suffiks prichastiya i okonchanie aorista S kontekstom i drug s drugom grammaticheskie znacheniya etih pokazatelej ne soglasuyutsya vozmozhno sochetanie okonchanij 2 go i 3 go lica pokazatelej proshedshego vremeni v kontekste nastoyashego Krome togo imeetsya ryad analogichnyh nelepostej takzhe ne obrazuyushih kakoj libo sistemy v sklonenii sushestvitelnyh posle odnogo i togo zhe predloga v odinakovom kontekste mogut vstretitsya formy s lyubymi okonchaniyami okonchanie e vystupaet v pozicii prakticheski vseh padezhej i chisel v soglasovanii imennyh chastej rechi naprimer pri slove zhenskogo roda upotrebleno chislitelnoe v muzhskom rode v obrazovanii prichastij i tomu podobnoe V realnyh yazykah mira nalichie bolshogo kolichestva raznoobraznyh okonchanij pri polnoj nevozmozhnosti pripisat im kakie libo sistematicheskie znacheniya i pravila sochetaemosti nepredstavimo Predstavleny takzhe slova vovse bez okonchanij naprimer o rusk mecha shiroko ispolzuetsya nesklonyaemoe slovo sva svoj po vidimomu vzyatoe iz slovarnoj formy sanskrita sva gde eto slovo v realnosti sklonyaetsya a takzhe naoborot otdelno stoyashie v tekste okonchaniya bez kornej sta hom Podobnaya situaciya s grammatikoj yavlyaetsya prichinoj togo chto adekvatnyj perevod teksta Velesovoj knigi kak otmechali Tvorogov Alekseev i Zaliznyak prakticheski nevozmozhen Perevodchiki opirayas na korni slov domyslivayut obshee postroenie fraz po kontekstu Slovoobrazovanie Slovoobrazovanie teksta takzhe protivorechit izvestnym istoriko etimologicheskim dannym naprimer takie slozhnye slova kak samo slovo Vlesknigo i naimenovanie Grecii Greckolan ne mogli byt obrazovany v drevnih slavyanskih yazykah Greckolan sozdano avtorom po obrazcu slova Ruskolan v svoyu ochered obrazovannogo ot imeni antichnyh roksolanov nazvanie kotoryh imeet prozrachnuyu iranskuyu etimologiyu Tekst soderzhit bolshoe chislo imyon i terminov kotorye lish vidimo svyazany s drevnerusskim yazykom Nazvanie slavyan obyasneno ot slava bogam slavu poyut i potomu sut slavyane No v drevnerusskom ne bylo samonazvaniya slavyane bylo slovene ot slovo Vozmozhnost iskazheniya pri perepiske Sleduet takzhe isklyuchit vozmozhnost poyavleniya dannogo teksta v rezultate deyatelnosti perepischika posleduyushih vekov V realnyh pozdnih spiskah s drevnih originalov grammaticheskih nepravilnostej i fantasticheskih form net a prosto sosushestvuyut formy dvuh epoh Nalichie v tekste odnovremenno pozdnih polonizmov ukrainizmov serbizmov bogemizmov myslimo tolko v sluchae neskolkih perepischikov s raznymi rodnymi yazykami a grubye oshibki pri obrazovanii form po obrazcu kazhdogo iz etih yazykov isklyuchayut dazhe i etu predelno maloveroyatnuyu situaciyu Rezyume Situaciya s yazykom Velesovoj knigi privodit lingvistov k vyvodu chto ona ne mozhet byt tekstom na estestvennom yazyke dazhe iskazhyonnom perepischikami Sozdatel Velesovoj knigi po vidimomu ne obladaya kakoj libo kvalifikaciej v filologii celenapravlenno stavil zadachu iskusstvennogo vidoizmeneniya sovremennyh russkih ili ukrainskih slov s celyu sozdaniya effekta trudnoponyatnoj drevnosti On stremilsya k tomu chtoby kazhdoe slovo pisalos neskolkimi raznymi sposobami i ne sovpadalo s sovremennoj russkoj formoj proizvolno dobavlyaya i udalyaya okonchaniya vybrasyvaya i zamenyaya glasnye a takzhe proizvodya foneticheskie zameny po obrazcu polskih cheshskih serbskih i tomu podobnyh v znachitelnoj chasti sluchaev s oshibkami Po mneniyu O V Tvorogova i I N Danilevskogo bessistemnost i proizvolnost yazyka Velesovoj knigi delayut nevozmozhnym perevod etogo proizvedeniya Po slovam Tvorogova tochnyj perevod etogo iskusstven nogo i umyshlenno deformirovannogo teksta voobshe nevozmozhen SoderzhanieIzlozhenie istorii Velesova kniga izlagaet istoriyu slavyan imenuemyh v chastnosti rusichami i otozhdestvlyaemyh s poslednimi ot ih predkov ariev arijcev otca Oriya Oreya i drugih praotcov do varyaga Ereka nekotorymi kommentatorami otozhdestvlyaemogo s Ryurikom Razlichnye publikacii i perevody Velesovoj knigi zametno otlichayutsya drug ot druga Szhataya istoriya slavyan rusov iz dannogo sochineniya privoditsya po perevodam avtora psevdoistoricheskih idej ob istorii ukrainskogo naroda B I Yacenko i pisatelya G F Karpunina storonnikov podlinnosti teksta bez akcentirovaniya smyslovyh i hronologicheskih protivorechij v tekstah raznyh doshechek V skobkah dany nomera doshechek Rodonachalnikom slavyan vystupaet otec Orij Orej u kotorogo bylo tri syna Kij Shek i Horiv kotorye stali rodonachalnikami slavyanskih narodov sootvetstvenno naroda Kievskoj Rusi vostochnyh slavyan chehov zapadnyh slavyan horvatov yuzhnyh slavyan Vo vremena Oriya na ego narod napal iz tmy narod dasuvo 4g Etot zhe vrazhdebnyj narod nazvan hunie 4g Odnovremenno proishodili zemletryaseniya i nachalsya mor 4g spasayas ot vseh etih bedstvij narod Oriya pokinul svoi zemli v krayu Inskom Indijskom 38a i dvinulsya na zapad proshyol zemlyu farsijskuyu 38a zatem shyol gorami velikimi i vyshel v stepi cvetushie zatem proshyol reku Kayalu i prishyol na Dnepr 38a Kij osnoval Kiev russkuyu stolicu V alternativnom variante istoriya rusichej nachinaetsya s IX veka do n e ot praotca Bogumira kotoryj prozhival na semi rekah v krayu zelyonom u gory Irskoj i imel dvuh synovej starshij Seva i mladshij Rus i tryoh docherej ot kotoryh proizoshli plemena Kievskoj Rusi severyane rusy drevlyane krivichi polyane 9a b Ot semi rek slavyane dvinulis v Zagore to est Iranskoe nagore potom razbili konyami svoimi Dvureche zatem pereshli v Siriyu gde prozhili nekotoroe vremya I ottuda cherez Kavkaz prishli v stepi k Donu Dnepru i doshli do Karpatskih gor 15a 9a No opisan i drugoj variant pereseleniya iz Srednej Azii k Volge k Donu i okonchatelno oseli u Dnepra 9b Pozzhe za tysyachu pyatsot let do Dira 6v rusy s territorii Ruskolani predprinyali voennye pohody na Assiriyu i Egipet no tam vojsko rusov popalo v zavisimost ot ih soyuznika vavilonskogo carya Nabusara i rusy byli vynuzhdeny sluzhit v ego vojske gde ih nazyvali ezece Posle bolshogo zemletryaseniya eti ezece ushli ot Nabusara i vernulis na zemli rusov 6g V VII veke do n e strana slavyan rusov nahodilas v Karpatah gde rusy zhili pyat vekov posle chego prishli na Pripyat i Dnepr gde mirno obitali sleduyushie pyat vekov 5a b Rimskij Troyan imperator Trayan napal na dulebov u ustya Dunaya no rusy pomogli dulebam razbit rimlyan 29 Primerno v III veke rusy podverglis napadeniyu kostobokov odno iz kochevyh plemyon Severnogo Prichernomorya Zatem prishli hazarskie kupcy kotorye postepenno utverdili svoyu vlast v chasti Ruskolani No mnogie rusy ushli iz Ruskolani v stepi k boyarinu Skotenyu kotoryj ne podchinyalsya hazaram Skoten byl v soyuze s kochevym narodom iron Na Ruskolani zhe slavyanskoe gosudarstvo vozglavlyal knyaz Sventoyar ili Svyatoyar kotoryj byl zavisim ot hazar V eto vremya v Kiev prishli varyagi s kupcami kotorye vybili ottuda hazar Potom varyagi dvinulis na vostok v storonu Ruskolani i zanyali gorod Voronzhenec drugoe chtenie Voryazhec Hazary stali prosit Skotenya o pomoshi no Skoten otkazal 4v V eto vremya IV vek nachalos nashestvie gotov vo glave s Germanarihom kotorye zahvatili Voryazhec No Sventoyar pod Voryazhcem razgromil stotysyachnoe tolko konnoe nikogda peshee vojsko gotov a Voryazhec byl polnostyu sozhzhyon i pokinut naseleniem Potom goty vsyo zhe razgromili Ruskolan i napali na narod Skotenya no Skoten s ironcami razbil gotov a kogda napali hazary to razbil takzhe hazar Skoten otbrosil hazar k Volge i Donu Rusichi ukrepilis na zemlyah u Kieva i na Volge a hazary ukrepilis na reke Donec 3b 4a S gotami zhe vojny prodolzhalis neskolko pokolenij i v konce koncov gotov pobedil Vendislav a pozzhe gotov i gunnov pobedil Bolorev Bolorev okonchatelno izgnal gotov iz Ruskolani Velesova kniga otozhdestvlyaet rusichej s antami i ruskolanami 24a b Gorodami slavyan rusov nazvany Kiev Golun Ruskolan Voronzhenec Surozh v Krymu kotoryj pozdnee zahvatili greki 4b Cherez dvesti let posle gotskogo Aldoriha v Kieve pravil grekolanec Diros kotoryj rechami usmiril narod 29 A predvoditelem varyazhskoj druzhiny kotoruyu greki nanyali dlya ohrany kupcov byl varyag Askold kotoryj stal vragom Dirosa i zahvatil vlast v Kieve 29 Vmeste s Askoldom pribyl varyag Erek 29 I etogo Askolda Velesova kniga nazyvaet vragom i prizyvaet ego svergnut 6e 29 Analiz Po ocenke O V Tvorogova Velesova kniga predstavlyaet soboj primitivnoe sochinenie Tvorogov pisal chto Velesova kniga s odnoj storony korennym obrazom rashoditsya s nauchnymi predstavleniyami ob istorii Antichnosti i rannego Srednevekovya a s drugoj soderzhit bolshoe chislo nerazreshimyh vnutrennih protivorechij Hronologiya Velesovoj knigi protivorechit kak dannym sovremennoj nauki tak i principam srednevekovogo letoischisleniya i prostoj arifmetike Avtor teksta operiruet kak pravilo bolshimi vremennymi masshtabami v 500 1000 1300 i 1500 let doshechki 4b 5a 7b 7v 7g 8 9a 17a Vo vseh hronologicheskih sistemah Antichnosti i Srednevekovya schyot vremeni vyolsya ot drevnego sobytiya k posleduyushim ot osnovaniya Rima ot pervoj olimpiady ot sotvoreniya mira i dr V Velesovoj knige vremya v osnovnom otschityvaetsya ot posleduyushego sobytiya k predydushemu za 1500 let do Dira za 1300 let do Germanariha i dr Velesova kniga ohvatyvaet istoriyu slavyan za 1800 let no preimushestvenno rasskazyvaet lish o dvuh periodah IX VIII vekah do n e arijskaya epoha i o vremeni nachinaya s III veka n e so vremeni prihoda v Prichernomore gotov No pri popytkah sostykovki etih dvuh periodov v hronologii teksta snova voznikayut mnogochislennye protivorechiya Povestvuya o bitvah rusichej s gotami gunnami rimlyanami grekami avtor izbegaet lyuboj konkretiki ne nazvano imen ni odnogo rimskogo i vizantijskogo imperatora ili polkovodca ili vozhdya gunnov iz gotskih vozhdej upominayutsya tolko Germanarih doshechki 5b 6d 9a 14 23 27 i Galareh kotorogo kommentatory otozhdestvlyali s vestgotskim korolem Alarihom I Po mneniyu Tvorogova podrobnosti vojn s Rimom i Vizantiej otsutstvuyut po prichine togo chto istoriya etih stran ochen horosho izvestna i lyubaya konkretizaciya grozila bystrym razoblacheniem falsifikata Avtor ne pytaetsya predstavit bolee konkretnuyu kartinu sobytij oharakterizovat istoricheski deyatelej vosproizvesti epizody kakoj libo bitvy i dr Sredi podlinnyh hronik i letopisej net nichego podobnogo po nizkomu kachestvu mysli logiki povestvovaniya bednosti pri obrashenii k konkretnym faktam A A Alekseev otmechaet primitivnost nravstven noj i socialnoj mysli sochineniya On schitaet chto protiv podlinnosti Velesovoj knigi pomimo yazyka i istorii teksta svidetelstvuyut eyo zhanrovo literaturnye osobennosti hronologiya i samo soderzhanie V zhanrovom otnoshenii tekst protivorechit podlinnym proizvedeniyam Istoriche skoe povestvovanie vedyotsya ot pervogo lica mnozhestvennogo chisla chto lishaet tekst epicheskogo nachala Alekseev sravnivaet istoricheskij razdel Velesovoj knigi s knigoj Mormona 1820 1830 gde v ryade mest povestvovanie takzhe vedyotsya ot pervogo lica mnozhestvennogo chisla Alekseev otmechaet chto ne tolko yazyk no i zhanrovo literaturnaya priroda lyubogo teksta dayot ochen mnogo dlya ego ponimaniya V otnoshenii hronologii proizvedeniya Alekseev vyskazyvaet mnenie chto ego avtor myslit vremennymi ka tegoriyami sovremennogo obshestva otsutstvuyushimi v proizvedeniyah drevnosti Hronologicheskie raschety ne privyazany k sotvoreniyu mira ili k drugim mifologicheskim soby tiyam net schyota let po carstvuyushim dinastiyam Soderzhanie Velesovoj knigi soglasno Alekseevu ne dayot nikakih novyh istoricheskih faktov ili podrobnostej Esli v osnove proizvedeniya lezhit ustnoe istori cheskoe predanie emu ne hvataet tradicionnyh syuzhetnyh postroenij i literaturnyh priyomov izlo zheniya kakimi bogaty naprimer byliny Esli osnovu teksta sostavlyayut istoricheskie arhivy nekih zhrecov emu ne dostayot tochnosti i faktov Istorik V P Kozlov pisal chto v Velesovoj knige nichtozhno malo upominanij imyon i konkretnyh faktov preobladayut obshie rassuzhdeniya nesvyaznogo haraktera Upominaetsya nekij Bogumir i ego deti kotorye stali praroditelyami drevnerusskih plemyon izvestnyh iz letopisej No drugie fragmenty Velesovoj knigi vnosyat neyasnost v etu genealogiyu inogda pryamo protivorechat ej Dalee proizvedenie rasskazyvaet o postoyannyh prodolzhavshihsya edva li ne stoletiya bitvah slavyan rusichej s gunnami rimlyanami grekami gotami Nikakih konkretnyh svedenij ob etom tekst ne dayot upominaetsya tolko gotskij vozhd Germanarih i nekij Galareh Ne poddayotsya odnoznachnomu ponimaniyu takzhe zaputannaya hronologiya Velesovoj knigi Neopredelyonnoj yavlyaetsya geografiya etogo sochineniya Krome ryada ponyatnyh toponimov Dnepr Karpatskie gory Korsun Surozh i dr prisutstvuyut takie nazvaniya kak tropa Troyana zemlya Troyana izvestnye iz Slova o polku Igoreve no mestonahozhdenie kotoryh vyzyvaet spory Po mneniyu A A Zaliznyaka soderzhanie Velesovoj knigi primitivno i sushestvenno otlichaetsya ot nastoyashego drevnego mifa eposa ili letopisi Podlinnye indijskie iranskie slavyanskie germanskie ili grecheskie drevnie teksty predstavlyayut soboj gimny izrecheniya rasskazy o sobytiyah s mnozhestvom imyon bogov lyudej i mest podrobnostej obraznyh sravnenij chasto s poeticheskim ritmom i sozvuchiyami V to zhe vremya Velesova kniga dayot bednoe imenami i detalyami povestvovanie ot lica nekih my legko meryayushih svoyu istoriyu stoletiyami i tysyacheletiyami v raznye storony i govoryashih primitivnoj rechyu oni stali zly i nachali nas pritesnyat kazhdyj delal nam chto to horoshee potomu i skazano prezhde chtoby my postupali horosho Svyaznogo letopisaniya tekst ne soderzhit avtor postoyanno vozvrashaetsya k odnim i tem zhe syuzhetam soobshaya protivorechashie drug drugu versii sobytij i datirovok etih sobytij Istorik I N Danilevskij takzhe pisal chto istoricheskie syuzhety Velesovoj knigi bedny konkretnymi opisaniyami datami lokaciyami i drugimi detalyami Istorik V A Shnirelman pisal chto v otlichie ot originalnyh epicheskih skazanij Velesova kniga bedna tipichnymi dlya nih detalyami i ne soderzhit nikakoj novoj informacii Tekst lish otrazhaet slabye predstavleniya avtora o realiyah rodoplemennogo obshestva i osobennostyah myshleniya lyudej proshlogo o proishodyashih togda istoricheskih sobytiyah i mestoprebyvanii razlichnyh narodov drevnosti Odnako avtor vklyuchil istoricheskie realii i terminy voshedshie v obihod znachitelno pozdnee IX X vekov associaciya rusi so slavyanami ispolzovanie terminov car vmesto cesar step vmesto pole i dr Po mneniyu istorika L S Klejna soderzhanie Velesovoj knigi nesurazno V chastnosti uchyonyj otmechaet chto hroniki lyubogo naroda vklyuchaya russkie letopisi obychno ne tolko soobshayut o slavnyh delah no i opisyvayut tyomnye stranicy istorii bratoubijstva predatelstva i alchnost knyazej zverstva tolpy pyanstvo blud Odnako v Velesovoj knige slavyane lisheny etih slabostej i vsegda idealny V tekste nazvany neskolko gotskih imyon kotorye izvestny iz Slova o polku Igoreve i sochinenij gotskogo istorika Iordana no avtor izbegaet nazyvat imena grecheskih i rimskih carej i polkovodcev predpolozhitelno v stremlenii izbezhat oshibok poskolku antichnaya istoriya slishkom horosho izvestna Religiya i mifologiya Velesova kniga upominaet obshirnyj panteon bogov Skvoznoj temoj yavlyaetsya obraz slavyan kak vnukov Dazh Bozhih Zaklyuchitelnye gimny primiryayut yazychestvo i monoteizm bog i edin i mnozhestven Neodnokratno kak slavyanskie upominayutsya indoiranskie vedicheskie arijskie bozhestva neizvestnye iz slavyanskoj tradicii prichyom ih imena dany v novom foneticheskom oblike isklyuchayushem rodstvo ili drevnee zaimstvovanie sm vyshe Vvoditsya uchenie o Yavi Pravi i Navi koncepciya trehchastnogo stroeniya mira sostoyavshego iz Yavi vidimogo mira Navi potustoronnego mira i Pravi mira zakonov Soglasno Velesovoj knige slavyanskaya yazycheskaya religiya byla chelovekolyubivoj bogi slavyan ne trebovali kak chelovecheskih zhertvoprinoshenij tak i zhertvoprinoshenij zhivotnyh bogi rusov ne berut zhertv lyudskih i ni zhivotnymi odnako v drugih mestah teksta naprotiv neodnokratno soobshaetsya o prinesenii v zhertvu zhivotnyh Velesova kniga protivopostavlyaet opisaniya yazycheskih verovanij i obryadov slavyan prinosyashih zhertvy ot zemnyh plodov i poklonyayushihsya vyrazem obrazam bogov yazychestvu varyagov sovershayushih chelovecheskie zhertvoprinosheniya i religii grekov poklonyayushihsya kamennym antropomorfnym idolam Analiz Mifologiya Velesovoj knigi imeet neskolko chert kotorye ne vstrechayutsya v mifologii Drevnej Rusi slavyan i kakih libo narodov voobshe ptica molniya Mater Slava takzhe imenuemaya Mater Sva upominaetsya v Velesovoj knige 63 raza chashe chem lyuboe drugoe bozhestvo triada Yav Prav i Nav Veles v Velesovoj knige obladaet znachitelno bolee shirokimi funkciyami uchitel zemledeliya remyosel zapovedej morali chem bog skota Veles v Kievskoj Rusi Po mneniyu A A Alekseeva dlya svyashennogo pisaniya Velesovoj knige ne hvata et prorocheskogo elementa V podobiyah gimnov i molitv kotorye soderzhit Velesova kniga slabo vyrazheny poeticheskie formy net zvukovyh povtorov alliteracij grammaticheskoj rifmy rit micheskie postroeniya rasplyvchaty metaforicheskij yazyk beden V celom proizvedenie ne soderzhit organicheskoj re ligioznoj koncepcii V A Shnirelman ukazyvaet chto struktura istoricheskogo povestvovaniya Velesovoj knigi osnovannogo na idee linejnogo vremeni idyot vrazrez s dohristianskim yazycheskim mirovozzreniem V to zhe vremya Velesova kniga yavlyaetsya yarkim antihristianskim tekstom yakoby otstaivavshim nekie yazycheskie cennosti ot nastupavshego so storony grekov hristianstva Ideya Velesovoj knigi ob otsutstvii u slavyan chelovecheskih zhertvoprinoshenij protivorechit dannym arheologicheskih i pismennyh istochnikov Istorik L S Klejn otmechaet chto imyon induistskih bozhestv ne moglo byt v slavyanskoj tradicii IstochnikiSoglasno storonnikam podlinnosti Velesovoj knigi avtor falsifikator ne mog imet stolko istoricheskih svedenij Po slovam Lesnogo on ne mog napisat celuyu istoriyu naroda v ego otnosheniyah s dobrym desyatkom inyh narodov Odnako issledovateli ukazyvayut na soderzhatelnuyu i sobytijnuyu bednost sochineniya otsutstvie v nyom imyon svedenij i idej kotorye ne mogli by byt izvestny sovremennomu falsifikatoru a komponovka etoj istorii sdelana grubo i soderzhit mnogochislennye vnutrennie protivorechiya Vmesto unikalnyh istoricheskih svedenij sochinenie po slovam filologa O V Tvorogova dayot otrazhenie razlichnyh fantazij i domyslov o praistorii slavyan rasprostranyonnyh v XIX veke i poluchivshih osobennuyu populyarnost v srede russkih emigrantov v 1920 1950 h godah Istorik V A Shnirelman obrashaet vnimanie na shodstva idej Velesovoj knigi s ideyami slavyanskoj shkoly i prodolzhayushego eyo napravleniya v emigrantskoj literature 1920 1950 h godov V chastnosti Velesova kniga provodit ideyu o slavyanskoj prarodine v Severnom Prichernomore i Podneprove i upominaet i ruskolan yakoby iskazhyonnyj sosedyami kak roksolany Tem samym vozrozhdalas ideya slavyanskoj shkoly ob Azovo Prichernomorskoj Rusi i roli roksolanov v eyo formirovanii Takzhe uchyonyj ukazyvaet na ryad parallelej mezhdu Velesovoj knigoj i yazycheskimi poemami galicko russkogo kompozitora i poeta I I Tyoroha naprimer epicheskaya poema Svarog izdaniya 1941 1946 i dr ideya drevneslavyanskogo monoteizma formula bog edin i mnozhestvenen otozhdestvlenie rusi so slavyanami i dr Pokazatelnym po mneniyu Shnirelmana yavlyaetsya takzhe obraz materi Sva iz Velesovoj knigi po mneniyu Tyoroh Svarog imeet ne indoarijskuyu kak schitayut uchyonye a slavyanskuyu etimologiyu Po Tyorohu sva oznachalo vsyo vsya a rog sila mosh Kak i avtor Velesovoj knigi Tyoroh pisal o drevnem slavyanskom predstavlenii troichnosti boga Istorik V P Kozlov otmechal chto originalnost yazyka soderzhaniya i legendy otkrytiya Mirolyubovym Velesovoj knigi sblizhayut proizvedenie s falsifikaciej poetom 1803 1876 Skazaniya o Rusi i veshem Olege Ih rodnit i ispolzovanie promezhutochnogo lica pri vvedenii podloga v oborot Minaev peredal svoj falsifikat zhurnalistu N S Kurochkinu Kak i Minaev Mirolyubov s pomoshyu falsifikata pytalsya obosnovat sobstvennye psevdoistoricheskie idei V Velesovoj knige obnaruzhivayutsya pryamye paralleli so Skazaniem Minaeva v syuzhetah yazyke i vyrazheniyah Istorik I N Danilevskij sravniv rasskaz Mirolyubova ob obnaruzhenii doshechek Izenbekom s povestyu Dzheka Londona Serdca tryoh o nahodke uzelkovoj pismennosti majya obnaruzhil ih silnoe syuzhetnoe i stilisticheskoe shodstvo Filolog D V Sichinava otmechaet chto yazycheskie volhvy IX veka ne tolko pishut hristianskimi bukvami vidoizmenyonnoj kirillicej no i horosho znakomy s Bibliej i hristianskim bogosluzheniem Drevnee slavyanskoe yazycheskoe sochinenie soderzhit razlichnye harakternye biblejskie to est evrejskie i grecheskie formuly kamni vopiyut zemlya tekushaya molokom i myodom i nyne i prisno i vo veki vekov tajna siya velika est i dr V etoj svyazi sushestvenno chto Mirolyubov rodilsya i vyros v seme svyashennika Shnirelman takzhe ukazyvaet chto avtor byl znakom s hristianskimi proizvedeniyami iz kotoryh on zaimstvoval slovesnye formuly naprimer doshechka 26 net ni gunnov ni ellinov vmesto izvestnoj hristianskoj formuly net ni ellinov ni iudeev obrazy i idei vplot do idei monoteizma V sferu interesov Mirolyubova vhodilo Slovo o polku Igoreve i ochen mnogie redkie ili unikalnye slova i vyrazheniya iz etogo pamyatnika vstrechayutsya i v Velesovoj knige rusichi komoni haraluzhnyj reka Kayala bozhestva Karna i Zhlya i dr Odnim iz istochnikov svedenij dlya avtora Velesovoj knigi bylo novogorodskoe legendarno istoricheskoe sochinenie XVII veka Skazanie o Slovene i Ruse polzovavsheesya vnimaniem i Sulakadzeva Velesova kniga otrazhaet nekotorye ustarevshie istoricheskie koncepcii naprimer o preimushestvenno kochevom skotovodcheskom obraze zhizni drevnih slavyan a takzhe rasprostranyonnye v sovremennoj massovoj kulture mify i stereotipy takie kak ideya chto Kirill ne sozdal slavyanskuyu pismennost a ispolzoval uzhe imeyushuyusya o rogatyh shlemah voinov Germanariha i voobshe gotov i germancev mif o sklonnosti russkih k zloupotrebleniyu alkogolem Elliny zhe znaya chto rusy mnogo pyut reshili napast i odolet ih predskazanie tehnicheskih izobretenij novejshego vremeni I stanete vy narodom velikim i odoleete rody inye poskolku budete izvlekat sily svoi iz kamnya i chudesa tvorit povozki bez konej i delat vsyakie chudesa bez kudesnikov i dr Ideya arijskogo pisma na dereve predpolozhitelno byla zaimstvovana avtorom Velesovoj knigi u Karla Marii Viliguta ezoterika i duhovnogo nastavnika rejhsfyurera SS Genriha Gimmlera brigadefyurera SS kotoryj uchastvoval v razrabotke esesovskih ritualov i simvoliki Viligut utverzhdal chto drevnie sagi po ego mneniyu otrazhavshie arijskuyu tradiciyu byli zapisany na dubovyh doskah ProishozhdenieUchyonye razlichnyh specializacij i otraslej nauki L P Zhukovskaya B A Rybakov O V Tvorogov A A Alekseev I N Danilevskij V I Buganov V P Kozlov A A Zaliznyak F P Filin V V Vinogradov N F Kotlyar S S Averincev A L Mongajt A G Kuzmin i dr schitayut Velesovu knigu poddelnoj sozdannoj v novejshee vremya V I Buganov L P Zhukovskaya i B A Rybakov pisali chto sredi russkih knyazej ne bylo Zadonskih ili Donskih Izvestnye varianty pervonachalnogo teksta Velesovoj knigi soderzhat bolshoe chislo rashozhdenij po mneniyu Tvorogova svidetelstvuyushih chto v etih kopiyah fikciej yavlyayutsya zayavlennye Mirolyubovym i razbivka na stroki i ukazaniya na defekty doshechek i samo chlenenie teksta na doshechki i otdelnye chteniya Pervye mashinopisnye kopii teksta Velesovoj knigi sdelannye Mirolyubovym pri sravnenii s pervoj publikaciej obnaruzhivayut desyatki zametnyh razlichij naprimer vmesto zemlya napisano derzhava na meste propuskov i yakoby skolotogo teksta vstavleny bolshie predlozheniya doshechki po raznomu delyatsya na stroki Eti razlichiya svidetelstvuyut ne o prodvizhenii v razbore drevnego teksta a o redaktirovanii sobstvennogo sochineniya Lingvist L P Zhukovskaya v pervom analize prislannogo v Akademiyu nauk SSSR fragmenta Velesovoj knigi svyazyvala eyo s imenem sobiratelya i falsifikatora slavyanskih drevnostej A I Sulakadzeva Mirolyubov v svoyom otvete Akademii nauk SSSR zayavil chto im uzhe proizvedeno sravnenie teksta Doshek Izenbeka s tekstami Sulukadzeva sic kotoroe pokazalo chto yazyk i stil Sukuladzeva sic ne imeyut nichego obshego s yazykom i stilem Doshek Arheolog A L Mongajt v svoej obzornoj rabote po istorii arheologicheskih mistifikacij predlozhil versiyu chto veroyatnym avtorom poddelki yavlyaetsya Sulakadzev na osnovanii izucheniya ego rukopisi Knigorek gde soderzhitsya upominanie o 45 bukovyh doskah s pismenami v ego sobranii a Mirolyubov lish prodolzhil ego nachinanie libo sam ne ponimaya sushnosti poddelki i potomu prinimaya doshechki za podlinnyj istoricheskij artefakt libo namerenno sozdavaya mistifikaciyu Samogo zhe Mirolyubova Mongajt otnosit k istorikam alternativshikam ili folk istorikam v sovremennom ponimanii kotoryj dejstvitelno mog chestno zabluzhdatsya S drugoj storony Mirolyubov stal upominat samogo Izenbeka i yakoby sberezhyonnye im doshechki tolko cherez 35 let posle ih nahodki chto po mneniyu Mongajta mozhet ukazyvat i na prednamerennuyu falsifikaciyu so storony Mirolyubova poskolku pri zhivom Izenbeke vvesti v nauchnyj oborot doshechki so ssylkoj na nego kak na obnaruzhivshego dannyj artefakt bylo problematichno Drugim vazhnym priznakom ukazyvayushim na vozmozhnuyu rol Mirolyubova yavlyaetsya ischeznovenie yakoby sushestvovavshego podlinnika vmesto kotorogo predlagalis fotografii poskolku laboratornaya ekspertiza ishodnika s vysokoj tochnostyu pozvolila by opredelit ego poddelnost Krome togo Mongajt akcentiruet vnimanie na emigrantskoj literature i publicistike kak na blagopriyatnoj srede po producirovaniyu raznogo roda antinauchnyh i psevdonauchnyh falshivok razoblacheniem kotoryh zanimalsya on sam i sovetskaya istoriografiya v celom Ne tolko sovetskie no takzhe istoriki i filologi iz chisla emigrantov pervoj volny yavlyavshiesya priznannymi avtoritetami v zapadnoj nauchnoj srede kotoryh na Zapade bylo nemalo Vernadskij Pushkaryov Solovyov Unbegaun Fasmer Zenkovskij i dr derzhalis v storone ot dannoj sensacii i vsego diskursa vokrug neyo vsyacheski distancirovalis kak ot Mirolyubova kotoryj nazyval ih avtoritetami v kavychkah tak i ot drugih neprofessionalnyh istorikov i filologov v to vremya kak vvodom v nauchnyj oborot ranee neizvestnyh artefaktov i ih populyarizaciej zanimalis ne istoriki po ishodnoj specialnosti hotya nesomnenen i fakt chto poslednie pytalis sfabrikovat nekoe podobie nauchnogo konsensusa po dannomu voprosu predvaritelno zaruchivshis podderzhkoj priznannyh za rubezhom uchyonyh rossijskogo proishozhdeniya No eti usiliya v itoge ni k chemu ne priveli i podkrepit Velesovu knigu ssylkoj na nauchnye avtoritety ne udalos Filolog O V Tvorogov predpolozhil chto Velesova kniga byl napisana samim Mirolyubovym v 1950 h godah v celyah podtverzhdeniya ego psevdoistoricheskih idej V sochineniyah Mirolyubova napisannyh im ranee 1950 h godov gde on privodit mnogie svoi predpolozheniya o slavyanskih drevnostyah imeetsya bolshoe kolichestvo soderzhatelnyh i tekstualnyh sovpadenij s Velesovoj knigoj no na Velesovu knigu kak istochnik tam ssylok net i voobshe pryamo govoritsya ob otsutstvii nadyozhnyh istochnikov hotya kniga k tomu vremeni esli verit bolee pozdnemu rasskazu o doshechkah Izenbeka uzhe imelas v ego rasporyazhenii S Velesovoj knigoj v sochineniyah Mirolyubova sovpadayut rasskaz o praotce Ore i utverzhdenie chto rusichi vsegda schitali sebya Dazhd bozhimi vnukami svedeniya o bitvah s gotami i kostobokami i mn dr Osobenno sblizhayut idei Mirolyubova s Velesovoj knigoj svedeniya o yazychestve sovpadayut imena i ponyatiya kotorye izvestny lish iz Velesovoj knigi i sochinenij Mirolyubova Sochinenie Rigveda i yazychestvo zavershyonnoe Mirolyubovym v oktyabre 1952 goda zakanchivaetsya frazoj Bolshego o slavyanah my ne znaem i schitaem poka nashu temu zakonchennoj Mozhet byt novye dannye i zastavyat nas k nej vernutsya no poka my etot trud zakanchivaem tak kak lisheny istochnikov mogushih nam sluzhit v etom voprose Takzhe Mirolyubov pisal My utverzhdaem chto takaya gramota dokirillicheskaya byla i chto ona mozhet byt budet dazhe odnazhdy najdena I znachit zaranee govorim chto kriki kritikov okazhutsya sovershenno lishnimi Tvorogov otmechaet chto esli istoriya doshechek Izenbeka verna Mirolyubov v eto vremya dolzhen byl znat o takom istochnike tem bolee chto nekotorye fragmenty etogo sochineniya Mirolyubova tekstualno sovpadayut s Velesovoj knigoj Sobstvennye idei po istorii rusov i ih religii Mirolyubov v svoih sochineniyah podkreplyal ssylkami na drugie istochniki yakoby rasskazy staroj Prabki Varvary to est ot nyani vospitatelnicy otca konyuha Mihajly i Zaharihi starushki obitavshej u nih na letnej kuhne v 1913 godu bolshaya chast skazov kotoroj predstavlyaet soboj opisanie vojn nashestvij i sluchaev iz skotovodcheskogo perioda zhizni slavyano rusov a takzhe na nablyudeniyah za obychayami zhitelej tryoh syol Yurevki Antonovki i Annovki Doshechki Izenbeka v sochineniyah Mirolyubova vpervye upominayutsya tolko v rabote Russkij yazycheskij folklor Ocherki byta i nravov zakonchennoj predpolozhitelno do konca 1953 goda Istoriya znakomstva s doshechkami zdes predstavlena inache chem v pervyh opublikovannyh versiyah net upominaniya o zanyavshem pyatnadcat let tshatelnom kopirovanii Mirolyubovym bolshogo i trudnogo teksta privedeno lish vospominanie chto emu vypalo bolshoe schaste videt doshki i obeshanie dat podrobnyj razbor teh doshechek kotorye udalos prochest Iz etogo Tvorogov delaet vyvod chto istoriya perepiski i obrabotki teksta byla sochinena Mirolyubovym pozdnee Soderzhanie doshechek zdes opredeleno kak moleniya Perunu i sudya po privedennym citatam v doshechkah predpolozhitelno byli lish teksty molitvennogo ili vo vsyakom sluchae religioznogo soderzhaniya I posle nachala upominaniya doshechek Izenbeka Mirolyubov predpochital ssylatsya na rasskazy starushek Varvary i Zaharihi i konyuha Mihajly Tak v sochinenii Materialy k praistorii Rusov zavershyonnom v 1967 godu on pereskazyvaet legendu o Bogumire i protivopostavlyaet Velesovu knigu i skazy Zaharihi i okazyvaetsya chto Zahariha tochnee vosproizvodit drevnij arijskij mif chem Velesova kniga Po mneniyu Tvorogova otkaz Mirolyubova ot idei avtoritetnosti doshechek byl reakciej na voznikshuyu posle publikacij fragmentov teksta kritiku Mirolyubov neodnokratno pishet o Yavi Pravi i Navi tut zhe podcherkivaya chto nesmotrya na vse usiliya avtoru etoj stati ne udalos razyskat dazhe sledov podobnyh verovanij v narode Pozzhe tolko v Doshkah Izenbeka udalos najti upominanie o Yavi Pravi Navi Tvorogov predlozhil rekonstrukciyu realnoj istorii vozniknoveniya Velesovoj knigi V 1952 godu kogda Mirolyubov rabotal nad sochineniem Rigveda i yazychestvo Velesova kniga eshyo ne sushestvovala no ideya zhelatelnosti podobnoj nahodki u nego uzhe byla S odnoj storony Mirolyubov otmechal chto on lishyon istochnikov a s drugoj utverzhdal chto drevnejshaya slavyanskaya pismennost budet odnazhdy najdena V 1954 godu rabota po sozdaniyu Velesovoj knigi uzhe velas i Mirolyubov progovarivaetsya ob etom v svoih sochineniyah Tak predpolagaya chto drevnejshaya pismennost slavyan vklyuchala gotskie i sanskritskie vedicheskie bukvy on pisal My nichego tochnogo ob etom ne znaem no logika stoit za eto a srazu posle citiruemoj frazy upominaet doshechki Velesova kniga predpolozhitelno sozdavalas v techenie neskolkih let odnako Mirolyubov i Kur pospeshili obyavit ob etom eshyo do togo kak polnostyu otrabotali svoyu versiyu Etim obyasnyaetsya bolshoe chislo protivorechij v soobsheniyah o Velesovoj knige to utverzhdaetsya chto tekst na doshechkah vyzhzhen ili napisan kalyonym zhelezom to govoritsya on byl nacarapan shilom vnachale Mirolyubov upominal o vypavshem schaste videt i prochest doshechki na kotoryh mnogoe trudno ponyat i razobrat a spustya dva goda v pisme k Lesnomu utverzhdal uzhe chto v techenie 15 let perepisyval tekst Velesovoj knigi i izuchal ego O soderzhanii Velesovoj knigi vnachale govoritsya neopredelyonno podchyorkivaetsya eyo religioznyj harakter moleniya Perunu a zatem okazyvaetsya chto v perepisannoj Mirolyubovym obshirnoj knige soderzhitsya takzhe istoriya rusov pochti za dve tysyachi let Tvorogov predpolagaet chto pervonachalno sozdateli Velesovoj knigi planirovali dlya ubeditelnosti vosproizvesti fotografii doshechek No publikacii prorisi s doshechki v 1954 godu i fotostata v 1955 godu veroyatno vyzvali kritiku Togda Mirolyubov i Kur byli vynuzhdeny otstupit ot svoih planov Mirolyubov zayavil chto fotografii poteryalis a soobsheniya o sozdanii tryoh fotografij ostalis ne podkreplyonnymi ih publikaciej Tekst sozdavalsya s trudom poetomu obyaviv o nahodke doshechek v 1953 godu Mirolyubov i Kur pristupili k ih planomernoj publikacii tolko s marta 1957 goda do etogo publikovalis lish fragmenty V desyatom vypuske svoej Istorii russov v neizvrashennom vide 1960 Lesnoj pisal chto Mirolyubov i Kur uporno ne dopuskayut k tekstam uchyonyh publikaciya Velesovoj knigi stranno prervalas i vse popytki vyyasneniya podrobnostej presekayutsya on bezrezultatno treboval peredat Russkomu muzeyu v San Francisko tekst Velesovoj knigi i fotokopii dovesti do konca publikaciyu i t d Takzhe Tvorogov otmechaet bolshoe chislo shodstv Velesovoj knigi s poddelkami Sulakadzeva Ih sblizhaet bessvyaznost yazyka v popytke pridat drevnost shozhie psevdoslavyanskie imena pereklichka so Slovom o polku Igoreve izobretyonnyj alfavit shodnyj s runami imenno runicheskij alfavit neodnokratno upominal Mirolyubov harakter napisaniya slov s propuskom glasnyh bukv vo fragmentah sochinenij Sulakadzeva opublikovannyh Gavriilom Derzhavinym pl blg slvy zltym zhrcu i t d Napisaniya bukv v rukopisi Sulakadzeva kak mozhno sudit po publikacii Derzhavina kotoryj veroyatno privyol klishe s kopii ochen blizki k napisaniyam na fotografii doshechki opublikovannoj Mirolyubovym Naibolee veliko shodstvo neobychnoj po nachertaniyu bukvy kotoraya u Sulakadzeva oznachala bukvu v a u Mirolyubova b V kataloge svoej biblioteki perechislyaya ispolnennye ili poka tolko zadumannye poddelki kak pisal o nih A N Pypin Sulakadzev nazval Patriarsi Seya vyrezana na bukovyh doskah chislom 45 a takzhe O Kitovrase basni i koshuny s primechaniem Na bukovyh doskah vyrezano i svyazany kolcami zheleznymi chislom 143 doski 5 veka na slavenskom Eti opisaniya i osushestvlyonnye Sulakadzevym poddelki mogli posluzhit osnovoj dlya idej Mirolyubova po sozdaniyu Velesovoj knigi Po mneniyu istorika V P Kozlova osnovoj metodologii podloga Velesovoj knigi eyo avtor kotorym on schitaet Mirolyubova sdelal princip nepovtorimosti neobychnosti yazyka grafiki i soderzhaniya teksta Eta neobychnost izbavlyala avtora ot usilij po izucheniyu zakonomernostej razvitiya slavyanskih yazykov i pismennosti V to zhe vremya Mirolyubovym i ego posledovatelyami Lesnym Valeriem Skurlatovym i N Nikolaevym neobychnost ispolzovalas kak argument v polzu podlinnosti etogo teksta Analogichnyj priyom primenyal pri sozdanii svoih falsifikatov Sulakadzev Soglasno Kozlovu edinstvennym chto svyazyvaet Velesovu knigu s Sulakadzevym yavlyaetsya falsificirovannaya zapis v ego Knigoreke o bukovyh doskah kotoraya predpolozhitelno mogla stat tolchkom dlya poddelki Mirolyubova Po slovam lingvista A A Zaliznyaka Poddelnost etogo sochineniya ne vyzyvaet u professionalnyh lingvistov nikakogo somneniya poddelka neobychajno gruba i primitivna Sochinitel byl krajne nevezhestven v tom chto kasaetsya drevnih yazykov ne imel nikakogo ponyatiya o tom kak yazyki izmenyayutsya vo vremeni On predstavlyal sebe yazyk drevnih slavyan prosto kak smes sovremennyh yazykov russkogo cerkovnoslavyanskogo ukrainskogo polskogo cheshskogo i t d i imenno tak stroil svoj tekst Krome togo on proizvolno iskazhal slova zamenyaya v nih bukvy dobavlyaya lishnie slogi obrubaya koncy i t p v naivnoj vere chto vsyo eto sozdast vpechatlenie drevnosti K sozhaleniyu kak i v sluchae s drugimi sochineniyami lingvistov lyubitelej falsh zdes horosho vidna tolko professionalnym lingvistam Nepodgotovlennyj chitatel i nyne mozhet okazatsya v plenu primitivnyh vydumok o tom kak drevnie rusichi uspeshno srazhalis so vragami uzhe neskolko tysyacheletij tomu nazad Istorik V A Shnirelman otmechaet Obstoyatelstva vseh takih otkrytij chashe vsego svyazany s nacionalnym vozrozhdeniem Vlesova kniga poyavilas v nachale 1950 h godov v srede russkih i ukrainskih emigrantov uyazvlyonnyh neudovletvoritelnym na ih vzglyad statusom russkih i ukraincev v Sovetskom Soyuze V samom zhe SSSR ona poluchila populyarnost lish posle 1970 goda posle togo kak tak nazyvaemaya russkaya partiya poteryala svoyo vliyanie v partijno komsomolskih organah i peremestilas v sferu izyashnoj slovesnosti tolstye zhurnaly hudozhestvennaya proza i poeziya Filolog A A Alekseev schitaet chto ideologiya Velesovoj knigi legko obyasnyaetsya predvoennoj obstanovkoj v kotoroj proishodilo duhovnoe formirovanie Mirolyubova pozdnee evrazijstvo indoarijskie teorii prarodiny populyarnye v Germanii togo vremeni ryad slavyanskih i indijskih yazycheskih personazhej bez yasnyh funkcij stavshih izvestnymi evropejskoj kultu re v XIX veke i vypolnyayushih psevdoreligioznoe naznachenie v polureligioznoj vnecerkovnoj srede Vzglyad na Mirolyubova kak na avtora Velesovoj knigi vyskazannyj O V Tvorogovym po mneniyu Alekseeva polnostyu soglasu etsya so vsemi osobennostyami proizvedeniya i dostovernoj istoriej ego teksta Alekseev dopuskaet i vozmozhnost avtorstva Sulakadzeva Po mneniyu istorika I V Lyovochkina sushestvuyushie massivy istochnikov pismennye folklornye veshestvennye i lingvisticheskie dannye sovershenno ne soglasuyutsya so svedeniyami imeyushimisya v Velesovoj knige Vse eto pozvolyaet mne usomnitsya v podlinnosti Velesovoj knigi Krome togo my voobshe ne raspolagaem ni odnim derevyannym predmetom datirovannym IX vekom nashej ery Takova uzh priroda dereva eto ne ochen dolgovechnyj material Soglasno istoriku i politologu Uolteru Lakeru poyavlenie Velesovoj knigi i drugih analogichnyh falsifikacij harakterno dlya idejnoj istorii russkih krajne pravyh nachinaya s Protokolov sionskih mudrecov Cel sovremennogo yazycheskogo mifa kotoryj soderzhit Velesova kniga svyazana s tematikoj etnicheskogo proishozhdeniya russkih rassmatrivaemoj kak politicheskaya problema Osnovnymi argumentami poddelnosti Velesovoj knigi yavlyayutsya sleduyushie somnitelnost nahodki opisyvaemaya ne nashedshim a tochnee licom kotoromu pripisyvaetsya nahodka a tretimi licami putayushimisya v pokazaniyah otnositelno obstoyatelstv nahodki otsutstvie kakih by to ni bylo kommentariev vyrazheniya priznatelnosti trebovanij vozvrasheniya i t p otnositelno najdennogo ot prezhnih zakonnyh vladelcev knyazej Zadonskih ne to Donskih ili Doncovyh kotorye soglasno predlozhennoj versii proishozhdeniya tablichek takzhe dolzhny byli nahoditsya v emigracii no pri etom ne proyavili nikakogo interesa k informacii ob obnaruzhenii ih utrachennogo imushestva zapozdalyj vvod v nauchnyj oborot iz tretih ruk tolko cherez neskolko desyatiletij posle yakoby imevshego mesto obnaruzheniya artefaktov pri tom chto tehnika i tehnologiya fotografii 1920 h godov pozvolyala sdelat kachestvennye fotokopii i oznakomit s ih soderzhaniem mirovuyu nauchnuyu obshestvennost gorazdo ranee chem v 1950 e gody tehnika faksimilirovaniya drevnih tekstov s kamennyh metallicheskih derevyannyh i bumazhnyh nositelej sushestvovala i uspeshno primenyalas zadolgo do yakoby imevshego mesto obnaruzheniya tablichek otsutstvie dokazatelstv realnogo sushestvovaniya dosok na kotoryh napisana Velesova kniga vtorichnost alfavita Velesovoj knigi po otnosheniyu k kirillice neestestvennost sochetaniya takogo tipa pisma s gorizontalnoj chertoj po tipu devanagari otsutstvie datiruyushih priznakov ukazyvayushih na IX vek lingvisticheskie osobennosti teksta nesovmestimye s versiej sozdaniya na estestvennom a ne iskusstvenno iskazhyonnom v novoe vremya slavyanskom yazyke zhanrovo literaturnye osobennosti ne sootvetstvuyushie drevnej indoevropejskoj epike mifologii letopisyam nedostovernost hronologicheskoj shkaly i drugie priznaki paralleli s lyubitelskimi sochineniyami Mirolyubova sozdannymi do publikacii Velesovoj knigi Alekseev pisal Vopros o podlinnosti Velesovoj knigi reshaetsya prosto i odnoznachno eto primitivnaya poddelka V zashitu eyo podlinnosti net ni odnogo argumenta protiv eyo podlinnosti privedeno mnozhestvo argumentov Chtoby dokazat podlinnost VK nuzhno posledovatelno op rovergnut bolshuyu chast dostizhenij istoriko filologiche skoj nauki za dva poslednie stoletiya V nauchnyh i uchebnyh izdaniyahNesmotrya na to chto nauchnym soobshestvom Velesova kniga rassmatrivaetsya v kachestve poddelki ona predstavlena kak dostovernyj istoricheskij istochnik v nekotoryh uchebnyh posobiyah Primerom yavlyaetsya tipovoj uchebnik po istorii gosudarstva i prava Rossii doktora yuridicheskih nauk I A Isaeva kotoryj pishet V znamenitoj Velesovoj knige sozdannoj novgorodskimi volhvami v IX v opisany sobytiya proishodivshie nachinaya s konca II v do n e i do IX v Velesova kniga ispolzuetsya pod vidom podlinnogo istochnika v dissertaciyah i nauchnyh statyah filosofov V dissertacii na soiskanie uchyonoj stepeni kandidata filosofskih nauk zashishyonnoj v Voennom universitete Ministerstva oborony ssylaetsya na izdaniya Velesovoj knigi v perevodah kandidata istoricheskih nauk i pisatelya Dmitriya Dudko i neoyazycheskogo avtora Aleksandra Asova Doktor filosofskih nauk I A Birich v state opublikovannoj v nauchnom zhurnale Moskovskogo gumanitarnogo universiteta Znanie Ponimanie Umenie vhodyashem v spisok VAK ssylaetsya na Russkie Vedy Pesni pticy Gamayun Asova nazyvaya poslednego folkloristom V massovom soznanii Velesova kniga ispolzuetsya v kachestve istochnika dlya razlichnyh psevdoistoricheskih idej na nej osnovano bolshoe chislo izdanij falsifikatov proizvedenij v kotoryh falsifikat rassmatrivaetsya avtorami etih proizvedenij kak dostovernyj istochnik Shirokomasshtabnoe proizvodstvo i aktivnoe rasprostranenie falsifikatov ih propaganda i reklama v sredstvah massovoj informacii vnedryayut v obshestvennoe soznanie naukoobrazno oformlennuyu lozhnuyu informaciyu Takie psevdoistoricheskie idei okazyvayut vliyanie takzhe na obrazovatelnyj i nauchno issledovatelskij process cherez srednie srednie specialnye vysshie obrazovatelnye uchrezhdeniya i nauchnuyu sredu putyom vypuska uchebnoj i metodicheskoj literatury kotoraya vklyuchaet Velesovu knigu bez nauchnogo kommentariya ili rekomenduet eyo k izucheniyu v kachestve istoricheskogo pamyatnika Naibolee podverzheno ekspansii etih falsificirovannyh svedenij srednee obrazovanie v svyazi s otsutstviem edinoj shkolnoj programmy V nyom v chastnosti vstrechaetsya zamena uchebnikov i uchebnyh posobij na izdaniya falsifikaty Odnim iz rannih avtorov schitavshih Velesovu knigu podlinnoj byl svyashennosluzhitel i kollaboracionist Stefan Lyashevskij V sootvetstvii s nej on sozdal svoj psevdoistoricheskij obraz doistoricheskoj Rusi K nemu apelliruyut bolee pozdnie storonniki podlinnosti etogo teksta vklyuchaya Aleksandra Asova predstavlyaya ego prakticheski vedushim specialistom po Drevnej Rusi Otryvok iz Zhitiij Mefodiya i Konstantina v monashestve Kirilla s upominaniem chto v Hersone Konstantinu udalos najti Evangelie i Psaltir rѹsskymi pismeny pisana dal vozmozhnost dlya gipotezy Lyashevskogo o sushestvovanii pismennosti do 861 goda u russkih Lyashevskij schital chto pryamye predki russkih sarmaty roksolany zhivshie v Krymu govorili na yazyke Bravlinskogo Evangeliya Psaltiri Bravlinskoe Evangelie nazvanie dannoe Evangeliyu upominaemomu v otryvke i Vlesovoj letopisi Velesovoj knigi Kirill uchilsya po perechislennym knigam a zatem dopolnil rѹsskuyu 24 h bukvennuyu azbuku eshyo 16 bukvami takim obrazom sozdal cerkovno slavyanskuyu azbuku Velesova kniga upominaetsya v programmnoj state 1971 goda Vityazi sovetskogo poeta Igorya Kobzeva kotoryj uvlekalsya russkim yazychestvom i protivopostavlyal ego hristianstvu yakoby nanyosshemu nepopravimyj vred iskonnoj russkoj kulture Statya byla napravlena protiv iskazhenij russkogo yazyka i russkoj istorii nekimi nedobrozhelatelyami togda kak po mneniyu Kobzeva u russkogo naroda tak zhe kak i u russkogo yazyka beskonechno glubokie korni uhodyashie v tumannejshie dali tysyacheletij V 1977 godu Kobzev treboval izdaniya tekstov Velesovoj knigi i v 1982 godu opublikoval stihotvornye perevody otdelnyh eyo otryvkov Takzhe avtor prizyval borotsya s sionizmom Nachalo polemiki v SSSR vokrug Velesovoj knigi polozhila statya Valeriya Skurlatova uchastnik russkogo nacionalisticheskogo dvizheniya v SSSR poluchivshego izvestnost kak russkaya partiya i N Nikolaeva opublikovannaya v 1976 godu v populyarnoj ezhenedelnoj gazete Nedelya Eti avtory utverzhdali chto proizvedenie yakoby predstavlyaet soboj tainstvennuyu letopis pozvolyayushuyu po novomu vzglyanut na vremeni vozniknoveniya slavyanskoj pismennosti peresmotret nauchnye predstavleniya ob etnogeneze urovne obshestvennogo razvitiya mifologii slavyan Statya Skurlatova i Nikolaeva stala pervoj publikaciej propagandirovavshej Velesovu knigu v Sovetskom Soyuze V tom zhe 1976 godu gazeta Nedelya opublikovala podborku vostorzhennyh otzyvov o Velesovoj knige vklyuchavshie obvineniya protiv lic kotorye yakoby stremyatsya zamalchivaniem otstranyat chitatelej i pisatelej ot vydayushegosya proizvedeniya Nachinaya s 1976 goda vse izdaniya kontroliruemye izdatelstvom Molodaya gvardiya a takzhe v ryad drugih izdanij vklyuchaya massovotirazhnye Ogonyok Nedelya i Tehnika molodezhi osushestvlyali aktivnuyu propagandu etogo velikogo kulturnogo pamyatnika russkogo naroda Istorik Lev Korneev uchastnik sovetskogo antisionistskogo kruzhka ssylavshijsya v svoih radikalnyh publikaciyah na Velesovu knigu vnyos v spisok sionistskih prestuplenij ochernenie russkogo kulturnogo naslediya vklyuchaya Velesovu knigu Idei iz Velesovoj knigi naprimer Prav Yav Nav ispolzovalis odnim iz osnovatelej russkogo neoyazychestva Valeriem Emelyanovym neoyazycheskoe imya Velemir V 1970 h godah on napisal knigu Desionizaciya o drevnej civilizacii arijcev venedov edinstvennyh avtohtonov Evropy zhivshih v garmonii s prirodoj i vpervye sozdavshih alfavit no pobezhdyonnyh evreyami sionistami gibridami prestupnikov raznyh ras sozdannymi egipetskimi i mesopotamskimi zhrecami S teh por soglasno avtoru mir obrechyon na vechnuyu borbu dvuh sil patriotov nacionalistov i talmudicheskih sionistov Odnim iz samyh rannih storonnikov autentichnosti Velesovoj knigi byl pisatel Dmitrij Zhukov 1979 1981 chlen nacionalisticheskogo antisionistskogo kruzhka naryadu drugimi antisionistami Emelyanovym i Skurlatovym razvivavshij rasitskie i neoyazycheskie idei Pisatel Yurij Sergeev predlozhil izdat tekst Velesovoj knigi v SSSR chto vyzvalo osenyu zimoj 1987 88 godov publichnuyu diskussiyu ob etom tekste na stranicah ezhenedelnika Knizhnoe obozrenie V otvet filolog N A Bogomolov 1987 razyasnil prichiny neumestnosti razduvaniya shuma vokrug poddelnogo teksta i pokazyval slozhnost izucheniya slavyanskoj mifologii i neobhodimost eyo kriticheskogo nauchnogo analiza Bylo opublikovano intervyu s lingvistom L P Zhukovskoj 1988 v populyarnom vide izlozhivshej dovody poddelnosti Vlesovoj knigi Velesova kniga privlekaet vnimanie shirokogo chitatelya Rost eyo populyarnosti nablyudalsya v 1990 e nachale 2000 h godov V 1990 h godah Velesova kniga stala populyarnym syuzhetom hudozhestvennoj literatury v stile fentezi Velesova kniga schitaetsya mnogimi neoyazychnikami svyashennymi tekstami po istorii i veroispovedaniyu drevnih slavyan Iz Velesovoj knigi slavyanskoe neoyazychestvo rodnoverie zaimstvovalo panteon izlozhenie istorii i panslavyanskie idei Ona shiroko ispolzuetsya kak istoricheskij istochnik i istochnik religioznogo ucheniya v slavyanskom neoyazychestve v tom chisle yavlyaetsya pervoistochnikom ucheniya o Yavi Pravi i Navi poluchivshego razvitie v slavyanskom neoyazychestve Velesova kniga povestvuet o chelovekolyubii slavyanskoj yazycheskoj religii yakoby ne znavshej krovavyh zhertvoprinoshenij Lesnoj i Mirolyubov osobenno podchyorkivali etu ideyu Ona byla prinyata mnogimi neoyazycheskimi techeniyami Ryad rodnovercheskih obshin v Rossii zaimstvoval otdelnye fragmenty teksta Velesovoj knigi pri provedenii obryadov Velesova kniga otstaivaet yazycheskie cennosti ot nastupavshego hristianstva povestvuet o borbe slavyan s beschislennymi vragami gotami gunnami i provodit ideyu edinstva Rusi Po etim prichinam eto sochinenie bylo vosprinyato russkimi nacionalistami kak prizyv k splocheniyu pered licom vrazhdebnogo zapadnogo mira Velesova kniga stala osnovoj dlya russkogo i ukrainskogo neoyazycheskogo nacionalizma S nachala 1980 h godov somnevayushiesya v podlinnosti Velesovoj knigi obvinyayutsya v ochernitelstve russkoj nacionalnoj istorii i vrazhdebnosti ko vsemu russkomu Uchyonye dokazyvayushie poddelnost Velesovoj knigi obvinyayutsya v otsutstvii patriotizma Tak storonnik podlinnosti Velesovoj knigi i avtor sobstvennogo eyo perevoda Nikolaj Slatin razdelyayushij giperborejskuyu ideyu V N Dyomina pytalsya oprovergnut dovody uchyonyh v chastnosti uprekaya ih v otsutstvii patriotizma Populyarizatorami Velesovoj knigi byli deyateli nacionalisticheskih dvizhenij i odni iz osnovatelej russkogo neoyazychestva Valerij Skurlatov Valerij Emelyanov i dr Epigrafist lyubitel Gennadij Grinevich pisal chto rech idyot o podlinnoj knige IX v Velesova kniga v kachestve podlinnogo slavyanskogo i arijskogo pisaniya upominaetsya v proizvedeniyah neoyazycheskih pisatelej Sergeya Alekseeva romany Sokrovisha Valkirii s 1995 Yuriya Sergeeva roman Knyazhij ostrov 1995 gde po sozvuchiyu nazvana Blesk Kniga i dr i okazala vliyanie na idei etih proizvedenij Ukrainskij avtor B I Yacenko schital Velesovu knigu dokazatelstvom idei chto v rannem zheleznom veke esli ne ranshe v Centralnoj Evrope zhil odin slavyanskij narod ukry Ideyu podlinnosti Velesovoj knigi razdelyal izvestnyj hudozhnik Ilya Glazunov v celom stoyavshij na tradicionnyh pravoslavnyh poziciyah no prinimavshij mnogie idei slavyanskogo neoyazychestva vklyuchaya arijskuyu ideyu V 1992 godu neoyazycheskij pisatel Vladimir Sherbakov opublikoval perevody ryada fragmentov Velesovoj knigi Sherbakov fakticheski predstavil sebya pervym perevodchikom i issledovatelem chto ne sootvetstvuet dejstvitelnosti etogo slavyanskogo pamyatnika On schital Velesovu knigu autentichnoj zhrecheskoj knigoj slavyano rusov vnachale nazyval eyo Lebedinoj knigoj i rassmatrival etot tekst ne kak sochinenie samih zhrecov a kak otkrovenie darovannoe svyshe napodobie iudejsko hristianskoj Biblii Predstavleniya o mire i ego strukture v Lebedinoj knige tak gluboki chto vne vsyakih somnenij otrazhayut bozhestvennuyu istinu otkrovenie kotoroe bylo darovano slavyanam On obnaruzhil v etom tekste podtverzhdeniya ryada svoih idej o drevnem areale i putyah rasseleniya praevropejcev i slavyan On ne upomyanul chto eti idei nahodilis pod vliyaniem bolee rannih rabot Skurlatova takzhe osnovannyh na Velesovoj knige Iz etih rabot Sherbakov zaimstvoval svoyo vseohvatyvayushee uchenie o Bogomateri Sushestvuyut razlichnye varianty perevoda Velesovoj knigi na sovremennyj russkij yazyk kak pravilo vypolnennye neprofessionalami ne imeyushimi filologicheskogo obrazovaniya i opyta perevodcheskoj deyatelnosti Naibolee izvestnymi yavlyayutsya perevody vypolnennye Aleksandrom Asovym izdavshim bolshoe chislo psevdonauchnyh rabot po istorii i mifologii tak ili inache svyazannyh s Velesovoj knigoj Asov imeet bolshuyu izvestnost kak neoyazycheskij pisatel i ideolog V 1992 godu Asov izdal knigu Russkie Vedy Pesni pticy Gamayun Velesova kniga v izdatelstve zhurnala Nauka i religiya gde on yavlyalsya redaktorom otdela istorii slavyanstva Izdanie soderzhit tekst Velesovoj knigi vypolnennyj velesovicej s perevodom Asova v vyhodnyh dannyh nazvannym volhvom Busom Kresenem Eto izdanie s mnogotysyachnym tirazhom i rassylkoj po vsem bibliotekam stalo informacionnym povodom massovogo povsemestnogo vozniknoveniya rodnoveriya V celom izdaniya Asovym Velesovoj knigi snabzhyonnye ego perevodom i kommentariyami vyhodyat s 1990 h godov bolshimi tirazhami Kak nekotorye storonniki podlinnosti Velesovoj knigi B I Yacenko tak i storonniki nauchnoj tochki zreniya o poddelnosti sochineniya O V Tvorogov A A Alekseev otmechali proizvolnost tolkovanij Asova v ego perevodah neogovoryonnye izmeneniya orfografii i samogo teksta Velesovoj knigi nekompetentnost v slavyanskoj grammatike i dr Po mneniyu ryada avtorov drugih perevodov Velesovoj knigi i storonnikov eyo podlinnosti Gennadij Karpunin Dmitriya Dudko Nikolaj Slatin perevod Asova soderzhit oshibki predvzyatosti i fantazii Variant Velesovoj knigi opublikovannyj Asovym v 1990 e gody byl obyavlen im edinstvenno pravilnym perevodom tekstov Mirolyubova Odnako v kazhdom novom izdanii Asova 1994 2000 etot kanonicheskij tekst takzhe menyalsya Po mneniyu istorika L S Klejna fakticheski Asov sozdal eshyo odnu Velesovu knigu K nachalu 2000 h godov Asov izdal Velesovu knigu v tom ili inom vide bolee 20 raz Nesmotrya na kritiku v bolshinstve rabot storonnikov podlinnosti Velesovoj knigi citiru yutsya imenno perevody Asova i na ih osnove stroyatsya rassuzhdeniya Folklornye idei Mirolyubova i Asova ispolzovany v chastnosti v psevdoistoricheskom izdanii Russkaya Hazariya Novyj vzglyad na istoriyu 2001 goda sostavitelem kotorogo byl blizkij k neoyazychestvu pisatel Yurij Petuhov Avtory podozrevayut profes sionalnyh issledovatelej v nesostoyatelnosti i neprigodnosti Publikacii Asova i ego edinomyshlennikov v zhurnale Nauka i religiya a takzhe Velesova kniga posluzhili osnovnymi istochnikami Slavyano arijskih ved pisaniya neoyazycheskogo dvizheniya ingliistov napisany samim osnovatelem i glavoj dvizheniya Aleksandrom Hinevichem v chasti drevnej istorii Svyashennym ingliisty schitayut drevnerusskie vedicheskie pisaniya k chislu kotoryh otnosyat Velesovu knigu ili Russkie Vedy Velesova kniga v obrabotke Asova Po mneniyu Asova lingvisticheskie ili istoricheskie argumenty v ocenke podlinnosti etogo teksta vtorostepenny glavnoe zhe podtverzhdenie podlinnosti ishodit iz lichnogo du hovnogo opyta O podlinnosti govorit sam duh Velesovoj knigi Eyo misterialnaya tajna velikaya magiya slova Alekseev Opyat o Velesovoj knige 2004 s 94 108 Na osnove Velesovoj knigi Asov sozdal slavyanorusskuyu slavyanovedicheskuyu ideyu soglasno kotoroj ishodnaya vedicheskaya tradiciya po ego mneniyu sohranyonnaya v Velesovoj knige lezhit v osnove bolshinstva sovremennyh religij iskazivshih etu tradiciyu Asov schitaet Iisusa Hrista potomkom Ariya Osednya vnukom Dazhboga upomyanutyh v Velesovoj knige variaciya arijskogo hristianstva Po utverzhdeniyu Asova vedisty priznayushie podlinnost Velesovoj knigi veryat i vedayut chto i do Iisusa Hrista k slavyanam i dr narodam prihodili Syny Boga Prihodil takzhe Messiya Syn Bozhij i cherez 400 let posle Hrista Etot messiya knyaz Ruskolani Muzh Pravyj Bus Beloyar Staryj Bus Krest schitaetsya vedicheskim simvolom Bus rasprostranil vedicheskuyu veru vmeste s ucheniem o Pravi Yavi i Navi kak idti Putyom Pravi Asov utverzhdaet chto kazhdye 532 goda period po kolichestvu let sootvetstvuet hristianskomu velikomu indiktionu no konkretnye velikie indiktiony ne svyazany s hronologiej Asova rozhdaetsya velikij Uchitel Mira Takoj figuroj byl Bus Beloyar kotoryj po Asovu rodilsya 20 aprelya 295 goda zatem Yagajlo Gan figura Yagajlo Gan smerd byla vymyshlena A I Sulakadzevym kotoryj sostavil Velesovu knigu takovym Uchitelem my vprave priznat tvorca VK Velesovoj knigi vyhodec iz Polshi chem Asov obyasnyaet polonizmy v eyo tekste ne obyasnyaya pochemu Yagajlo ploho znaet polskie nosovye vstavlyaya ih v Velesovoj knige ne k mestu i pochemu Asov stremitsya ustranit iz teksta eti polonizmy Asov pisal chto Yagajlo Gan rodilsya v 791 godu sledovatelno Busa i Yagajlu razdelyaet 496 let a ne zayavlennye 532 goda Asov pisal o drevnih vojnah lyudej beloj i chyornoj ras v Evrope v period pozdnego paleolita ideya chego imeet istochnik v ezotericheskih koncepciyah antropogeneza i sootvetstvuet idee opredelyayushih istoriyu masshtabnyh mezhrasovyh vojn rasprostranyonnoj v rasistskom v tom chisle arijskom diskurse Po mneniyu Asova nuzhno probuzhdat spyashee soznanie nacii russkaya vedicheskaya kultura dolzhna i mozhet zanyat v mirovoj kulture mesto ne menee pochetnoe chem indijskaya vedicheskaya On predlagaet sovremennoj Rossii prinyat slavyano arijskuyu vedicheskuyu ideyu v kachestve nacionalnoj Asov distanciruetsya ot ultranacionalistov i fashistov odnako podderzhivaet vystupleniya protiv mezhdunarodnogo sionizma Asov ispolzuet okkultnye predstavleniya o smene lyutoj epohi Ryb schastlivoj eroj Vodoleya Sozvezdie Ryb svyazyvaetsya s Izrailem i hristianstvom a sozvezdie Vodoleya s Rossiej S Izrailem i hristianstvom associiruetsya vsevlastie zlogo i kovarnogo Chernoboga Knyazya Mira Sego Raboty Asova ili pocherpnutye iz nih idei polzuyutsya populyarnostyu v srede chasti rodnoverov sozdayushih na ih osnove svoi ucheniya Bez dejstvitelnyh nauchnyh argumentov Asov vystupaet s rezkoj kritikoj O V Tvorogova i drugih uchyonyh otricayushih podlinnost Velesovoj knigi Kompetenciyu Tvorogova on polnostyu otvergaet v dejstvitelnosti Tvorogov yavlyalsya krupnejshim issledovatelem i izdatelem pamyatnikov drevnerusskoj literatury V 1990 e gody v srede rossijskih rodnoverov velis ostrye spory o podlinnosti Velesovoj knigi i vozmozhnosti eyo ispolzovaniya v obryadah V 2010 e gody ih otnoshenie k dannomu sochineniyu stalo bolee spokojnym Peterburgskij Soyuz venedov orientiruyas na perevody Velesovoj knigi vypolnennye kanadskimi ukrainskimi emigrantami otdaval predpochtenie traktovkam odnogo iz osnovatelej ukrainskogo i v celom slavyanskogo neoyazychestva professora Vladimira Shayana a ne Lva Silenko i sozdannoj im ukrainskoj neoyazycheskoj RUN very kotorye imeyut bolee yavnye antirossijskie vzglyady K nastoyashemu vremeni sredi znachitelnoj chasti rodnoverov preobladaet tochka zreniya chto nesmotrya na poddel nost Velesovoj knigi eyo avtor donyos nekie otgoloski tradicii Storonnikami podlinnosti Velesovoj knigi yavlyayutsya v chastnosti avtor psevdoistoricheskih idej ob istorii ukrainskogo naroda B I Yacenko zhurnaly Hroniki 2000 3 4 1994 1 1995 Ukrayinska mova 33 1997 doktor istoricheskih nauk specialist po agrarnoj istorii i obshestvenno politicheskim processam novejshej istorii Ukrainy P P Panchenko doktor filologicheskih nauk issledovatel drevnerusskoj literatury Yu K Begunov Mify drevnih slavyan Saratov 1993 v 1990 e gody vystupavshij v osnovnom s nacionalisticheskoj i konspirologicheskoj publicistikoj S tochki zreniya akademika A A Zaliznyaka primenitelno k etim avtoram rech idyot fakticheski o lyudyah kotorye vsego lish dopuskayut nekotoroe somnenie v poddelnosti Velesovoj knigi a ne otstaivayut pryamo i argumentirovanno versiyu eyo podlinnosti Odin iz pervyh publikatorov Velesovoj knigi biolog Sergej Paramonov Sergej Lesnoj pisal Eto sovershenno ne izuchennyj i lish na 3 4 nedavno opublikovannyj istochnik po vsej vidimosti letopis yazycheskih russkih zhrecov nachinayushayasya sobytiyami zadolgo do nashej ery i dovedyonnaya do Askolda i Dira no ne zahvativshaya vovse Olega Eto po vidimomu drevnejshij russkij originalnyj istochnik kotorym my raspolagaem Napisan on v sushnosti na neizvestnom slavyanskom yazyke predstavlyayushem ogromnye trudnosti dlya nashego nyneshnego ponimaniya Izlagaet on kak sobytiya uzhe upominavshiesya v istorii tak i v bolshinstve sluchaev zafiksirovannye vpervye ibo kasaetsya epohi vovse ne zatronutoj letopisyu Nestora Lesnoj 1964 Bolshinstvo storonnikov podlinnosti Velesovoj knigi otnosit eyo k VIII IX vekam prichyom schitaet chto Mirolyubovu byl dostupen neposredstvenno original etogo vremeni Svoeobraznuyu poziciyu zanimal B I Yacenko On otnosil sozdanie Velesovoj knigi k koncu IX nachalu X veka no v otlichie ot bolshinstva drugih storonnikov podlinnosti etogo sochineniya schital chto protograf izvestnogo teksta Velesovoj knigi byl sozdan ne v Novgorode a v Zapadnom Polese otraziv dialektnye osobennosti etogo regiona pozzhe togo vremeni kotorym eyo obychno datiruyut storonniki podlinnosti a doshedshij do Mirolyubova spisok doshechki otnositsya k XVII veku i byl sozdan ukraincem Yacenko kritikuet filologov Zhukovskuyu i Tvorogova otmechennye imi nesoobraznosti yazyka Velesovoj knigi Yacenko obyasnyaet slozhnoj istoriej eyo teksta i raznovremyonnymi vkrapleniyami Kritiki versii Yacenko Tvorogov i Zaliznyak otmechayut chto gipoteza Yacenko ob istorii teksta Velesovoj knigi nikak ne proyasnyaet otmechennuyu kritikami bessistemnost v morfologii i sintaksise nesvojstvennuyu slavyanskim yazykam nikakogo perioda obrazovanie oshibochnyh form po obrazcu raznyh yazykov absolyutnuyu nesovmestimost s grammatikoj slavyanskih tekstov IX XVII vekov a takzhe neobychnost sozdaniya kopij yazycheskogo teksta dokirillicheskim pismom na doshechkah v takuyu epohu kak XVII vek A A Alekseev otmechaet chto v svoyom lingvisticheskom analize Yacenko ne zatronul voprosov grammatiki Po mneniyu Alekseeva trud Yacenko vypolnyaet na Ukraine nacional nyj zakaz poskolku on izdan na sredstva I G Kislyuka biografiya kotorogo vmeste s portretom zavershayut izdanie a takzhe soobshaetsya chto mecenat schitaet Velesovu knigu svya shennoyu dlya nashogo narodu i chto Ivan Kislyuk ta jogo odnodumci vperto po shiryuyut nacionalni idei ta nadbannya sered razburhanogo morya nizkoprobnoi inozemshini Ryad storonnikov podlinnosti Velesovoj knigi rassmatrivaet prochteniya Mirolyubova yazyk kotoryh soderzhit otmechennye uchyonymi nesoobraznosti a takzhe perevody na osnove mirolyubovskogo teksta kak oshibochnye i schitaet neobhodimym rekonstruirovat na osnove ih traktovki velesovicy inoj tekst Eto mnenie v chastnosti razdelyaet Yu K Begunov podderzhivayushij vypolnennye v etom napravlenii rekonstrukciyu i perevod A I Umnova Denisova pod nazvaniem Prinikanie Storonnikom podlinnosti Velesovoj knigi byla etnograf kandidat istoricheskih nauk S V Zharnikova razvivavshaya psevdonauchnuyu arkticheskuyu gipotezu proishozhdeniya indoevropejcev ariev Pod vliyaniem Zharnikovoj neoyazycheskij pisatel Sergej Alekseev vypustil romany Sokrovisha Valkirii Sama Zharnikova predstavlena v romanah v kachestve zhenshiny kotoraya nashla Velesovu knigu na Belom more O bezuslovnoj podlinnosti Velesovoj knigi zayavlyal satirik i populyarizator neoyazycheskih idej Mihail Zadornov takzhe razdelyavshij ideyu proishozhdeniya slavyan ot arijcev drevnih ariev Zadornov ne razlichal Velesovu knigu i etrusskie nadpisi utverzhdaya chto etruski kotorye po ego mneniyu byli russkimi pisali na doshechkah Populyarnyj pisatel Yurij Nikitin v hudozhestvennoj forme vosproizvodyashij osnovnye idei slavyanskogo neoyazychestva ispolzuet Velesovu knigu kak odin iz orientirov v istorii otkuda on zaimstvuet idei o slavyanah vnukah Dazhdboga ih kochevom obraze zhizni v beskrajnih stepyah i ih drevnej knizhnoj kulture Storonnikami podlinnosti Velesovoj knigi yavlyayutsya takzhe biohimik A A Klyosov osnovatel organizacii Rossijskaya akademii DNK genealogii sozdatel i populyarizator DNK genealogii priznannoj specialistami psevdonauchnoj zhurnalist i pisatel A A Tyunyaev sozdatel i populyarizator organizmiki takzhe priznannoj specialistami lzhenauchnoj pisatel V S Gnatyuk pisatel Yu V Gnatyuk kandidat istoricheskih nauk D S Loginov kartograf G Z Maksimenko chlen Rossijskoj akademii DNK genealogii zaveduyushij kafedroj istorii drevneslavyanskih rodov issledovatel slavyan ariev volhv Severokavkazskoj zemli starosta Slaver rukovoditel neoyazycheskoj obshiny Slavyanskoe nasledie v Novorossijske kandidat filologicheskih nauk V D Osipov kandidat filologicheskih nauk V V Cybulkin himik i ekonomist po obrazovaniyu M N Serdyuchenko i doktor filologicheskih nauk professor A T Lipatov predprinyavshie popytku dokazat podlinnost etogo teksta v tryohtomnom sbornike Ekspertiza Velesovoj knigi Istoriya lingvistika DNK genealogiya 2015 Vo vtorom tome izdaniya k chislu avtorov predislovij otnesyon v chastnosti B I Yacenko umershij v 2005 godu Lipatov pisal o podlinnosti Velesovoj knigi v bolee rannem izdanii 2011 On utverzhdal chto slavyane i drugie indoevropejcy imeyut arijskoe proishozhdenie i Velesova kniga podtverzhdaet obshnost slavyano arijskih kornej Podlinnym istoricheskim istochnikom Velesovu knigu schitaet ryad avtorov razvivayushih ukrainskuyu versiyu arijskoj idei Podlinnoj eyo schital Nikolaj Chmyhov arheolog doktor istoricheskih nauk Vitalij Dovgich zhurnalist kandidat filologicheskih nauk pisal chto istoriya Indo Evropy nachinaetsya na Ukraine odnim iz dokazatelstv chego po ego mneniyu sluzhit Velesova kniga V 1995 godu Dovgich sodejstvoval Borisu Yacenko v izdanii Velesovoj knigi v kachestve specialnogo vypuska zhurnala Indo Evropa glavnyj redaktor Dovgich V etom izdanii Dovgich i Yacenko utverzhdali chto ukraincy proishodyat ot drevnih ukrov v glubokoj pervobytnosti rasselyavshihsya ot Elby do Dnepra i Dunaya Yurij Shilov arheolog po obrazovaniyu i kandidat istoricheskih nauk citiroval Velesovu knigu po perevodu neoyazycheskogo avtora Aleksandra Asova i vydvinul sobstvennuyu versiyu eyo vozniknoveniya ona mogla byt sozdana potomkami zhrecov venedov etruskov v konce IX v gde to v Krymu Po ego mneniyu Velesova kniga soobshaet o drevnejshej civilizacii Aratte nahodivshejsya na territorii Ukrainy i predstavlennoj tripolskoj kulturoj Vsled za Shilovym professor Prikarpatskogo universiteta Ivano Frankovsk filosof L T Babij utverzhdaet chto Ukraina yavlyaetsya prarodinoj ariev sozdatelej tripolskoj arheologicheskoj kultury s gosudarstvami Aratta i Ariana Velesovu knigu on schitaet ukrainskoj Bibliej i odnovremenno nashej Odissej Izvestnyj predstavitel russkogo nacionalisticheskogo i neoyazycheskogo dvizheniya A M Ivanov Skuratov schital Velesovu knigu falsifikatom Ideolog neoyazychestva Nikolaj Speranskij Velimir schitaet chto Velesova kniga Mirolyubova Kura Lesnogo i Velesova kniga Asova napisany ne drevnimi volhvami a sovremennymi No Speranskij utverzhdaet chto eto ne delaet ih menee interesnymi i menee yazycheskimi poskolku vazhno chemu oni uchat V mae 2012 goda tri krupnyh rodnovercheskih obedineniya Rossii Krug yazycheskoj tradicii Soyuz slavyanskih obshin slavyanskoj rodnoj very i Velesov krug priznali psevdonauchnymi i nanosyashimi vred slavyanskoj vere teorii na pochve mifologii i folkloristiki glavnogo populyarizatora Velesovoj knigi A I Barashkova Asova i nekotoryh drugih avtorov Velesovu knigu reshitelno otvergli predstaviteli cheshskogo rodnovercheskogo Sodruzhestva Rodnaya vera Donat Gasanov iz rodnovercheskogo obedineniya Velesov krug rassmatrivaet Velesovu knigu kak tvorenie Mirolyubova no dopuskaet chto na poslednego pri napisanii teksta moglo snizojti bozhestvennoe vdohnovenie V ryade sluchaev publikatory Velesovoj knigi pripisyvayut uchyonym mnenie o eyo podlinnosti K chislu storonnikov podlinnosti etogo proizvedeniya byl prichislen akademik B A Rybakov Tak Asov pisal chto Rybakov izmenil svoyo mnenie o Velesovoj knige posle vyhoda statej Yu K Begunova i publikacij i perevodov samogo Asova Eti utverzhdaniya ne imeyut podtverzhdenij Asov takzhe otmetil chto Rybakov vystupil v podderzhku ego issledovanij v state v zhurnale Nauka i religiya 1992 Odnako v privedyonnoj zametke Rybakova o podlinnosti Velesovoj knigi nichego ne skazano V dejstvitelnosti Rybakov rabotal v sostave gruppy uchyonyh Akademii nauk SSSR izuchavshej vopros o podlinnosti Velesovoj knigi i prishedshej k vyvodu o eyo poddelnosti Asov pishet chto avtorstvo Rybakova v etoj publikacii po suti sfalsificirovali no ostavlyaet eto zayavlenie bez dokazatelstv Rybakov ne razdelyal ideyu podlinnosti Velesovoj knigi i v pozdnij period zhizni v lekcii 1995 goda on nazyvaet eyo poddelkoj 1950 h godov sozdannoj emigrantami iz patrioticheskih chuvstv i ne imeyushej cennosti poddelnoj im nazvana i edinstvennaya fotografiya doshechki Velesovoj knigi syn B A Rybakova istorik Rostislav Rybakov v intervyu dlya Literaturnoj gazety otmechal Vspominayu poslednee zasedanie byuro otdeleniya na kotorom vystupal B A Ono bylo dolgim vse ustali i kogda emu dali slovo on byl telegrafno kratok Pered istoricheskoj naukoj stoyat dve opasnosti Velesova kniga I Fomenko I sel na svoyo mesto Po suti eto stalo ego zaveshaniem nam istorikam A I Asov v 1997 godu falsificiroval slova istorika I V Lyovochkina kriticheski otnosivshegosya k Velesovoj knige Asov v svoej knige Kniga Velesa nazval Lyovochkina storonnikom eyo podlinnosti Neoyazycheskie avtory Valerij Skurlatov i Aleksandr Asov a takzhe O Skurlatova i pisatel Yurij Petuhov 1990 pripisali veru v podlinnost Velesovoj knigi arheologu akademiku A V Arcihovskomu pri etom Asov nazval Skurlatova kandidatom istoricheskih i filosofskih nauk chto ne sootvetstvuet dejstvitelnosti Eto zayavlenie ne imeet osnovanij Tvorogov pisal ob etom Uchenik i sotrudnik A V Arcihovskogo V L Yanin a takzhe blizko znavshij ego akademik B A Rybakov nikogda ne slyshali ot pokojnogo arheologa Arcihovskogo vyskazyvanij v polzu VK Velesovoj knigi Ob etom mne soobshil v lichnoj besede B A Rybakov D S Lihachev takzhe specialno obrashalsya s analogichnym voprosom k V L Yaninu A soobshenie O Skurlatovoj o tom chto A V Arcihovskij schital vpolne veroyatnym chto VK otrazhaet podlinnoe yazycheskoe proshloe slavyan poyavilos posle smerti uchenogo i predstavlyaetsya krajne somnitelnym Tvorogov Chto zhe takoe Vlesova kniga 2004 s 47 85 Na lichnuyu besedu s Rybakovym ssylaetsya i Asov no utverzhdaet chto tot soobshil emu obratnoe D S Loginov storonnik podlinnosti Velesovoj knigi pisal Tradicionno sredi storonnikov autentichnosti dokumenta schitaetsya chto v polzu ego podlinnosti kogda to vyskazyvalsya A V Arcihovskij Vprochem o haraktere i soderzhanii ego slov my mozhem tolko dogadyvatsya tak kak ni odnoj raboty arheolog VK Velesovoj knige ne posvyatil i ukazaniya na polozhitelnuyu ocenku im pamyatnika neskolko pohozhi na istoriograficheskij mif Ekspertiza Velesovoj knigi 2015 Loginov D S Predislovie T 1 s 71Sm takzheDohristianskaya pismennost u slavyan Podlinnye derevyannye knigi Novgorodskij kodeks derevyannaya kniga s 3 listami samaya rannyaya kniga Drevnej Rusi okolo 1000 goda Tripitaka Koreana 81 tysyacha derevyannyh tablichek s buddijskimi tekstami napisannymi v period 1237 1251 godov Istoriko legendarnye sochineniya Skazanie o knyazyah Vladimirskih Skazanie o Slovene i Ruse i gorode Slovenske Kievskij sinopsis Tatishevskie izvestiya Izvestnye falsifikaty Kraledvorskaya rukopis Zelenogorskaya rukopis Falsifikaty Sulakadzeva Ura Linda tekst zayavlennyj kak drevnyaya frizskaya hronika obnaruzhennaya v 1867 godu Priznana istorikami sovremennoj falshivkoj eyo istoriya blizka k istorii Velesovoj knigi Veda Slavyan tekst zayavlennyj kak sbornik narodno pesennogo tvorchestva a takzhe bolshogo kolichestva legend pomakov bolgar musulman izdannyj v 1874 godu otrazhaet ideyu proishozhdeniya slavyan ot ariev ryadom issledovatelej priznayotsya poddelnym Dzhagfar Tarihy svod bulgarskih letopisej priznayotsya istorikami tyurkologami poddelkoj Slavyano arijskie vedy teksty schitayushiesya svyashennymi v neoyazycheskim dvizheniem ingliizmom rassmatrivaemye adeptami dvizheniya kak perevody drevnih slavyano arijskih svyashennyh pisanij samaya staraya chast kotoryh yakoby sozdana 40 tysyach let nazad veroyatnee vsego byli napisany samim osnovatelem i glavoj dvizheniya Aleksandrom Hinevichem v soavtorstve s drugimi Perevody Nizhe privedeny publikacii zayavlennye kak perevody no ne imeyushie podtverzhdeniya svoej dostovernosti v nauchnoj literature Asov A I B Kresen v ego perevode Velesova kniga vyhodila v 19 razlichnyh redakciyah v tom chisle Russkie Vedy Pesni pticy Gamayun Velesova kniga Restavraciya perevod kommentarii B Kresenya A Asova M Nauka i religiya 1992 S 133 273 Velesova kniga M Menedzher 1994 318 s V etom izdanii privedyon ishodnyj tekst s raznochteniyami obyom knigi po sravneniyu s izdaniem 1992 g uvelichen vdvoe na osnove novyh arhivnyh materialov Svyato Russkie vedy Kniga Velesa Perevod poyasneniya A Asova 3 e izd ispr i dop M FAIR 2007 576 s ISBN 978 5 8183 1277 4 Velesova Kniga Teksty i perevody Per s ukrainskogo V K Fedosova Volhv Zhurnal venedov Pril k gaz Rodnye prostory SPb 2001 1 23 S 45 63 Velesova kniga Slavyanskie Vedy Sost per predisl komment izd pod red D M Dudko M Eksmo Press 2002 400 s Ser Antologiya mudrosti Velesova kniga Arhivnaya kopiya ot 23 aprelya 2021 na Wayback Machine per i komment V S Gnatyuk i Yu V Gnatyuk M Amrita Rus 2006 272 s il Velesova kniga so slovaryom per i komment V S Gnatyuk i Yu V Gnatyuk M Svet 2018 608 s il s Velesova kniga Vedy ob uklade zhizni i istoke very slavyan Avtorskij perevod Slavera Georgiya Maksimenko M NOU Akademiya upravleniya 2010 484 s ISBN 978 5 91047 011 2 Vleskniga II Vleskniga Ishodnye teksty Bukvalnyj perevod Perevod s drevnerusskogo podgotovka drevnego teksta primechaniya N V Slatin Omsk 2006 496 s ISBN 978 5 902468 04 2 Ivanov Snezhko D P Kniga Velesa poeticheskoe perelozhenie Arhivnaya kopiya ot 6 oktyabrya 2008 na Wayback Machine M CheRo 2001 136 s 2000 ekz m ISBN 5 88711 165 8 Karpunin G F Velesova Kniga Per i predisl G F Karpunina Sibirskie ogni 1995 1 6 S 39 132 Umnov Denisov A I Prinikanie vedicheskaya letopis prarusov M Osoznanie 2010 698 s ISBN 978 5 98967 023 9 KommentariiFragmenty kandidatskoj dissertacii E V Kaverinoj V kachestve vazhnogo istochnika yazycheskogo myshleniya v dissertacii rassmatrivaetsya i analiziruetsya Velesova kniga Slavyanskie Vedy 3 kotoraya kak schitaetsya byla napisana ili sostavlena iz tekstov vyrezannyh na bukovyh doshechkah novgorodskimi volhvami v pervoj polovine IX veka Mnogie issledovateli schitayut Knigu svyashennym predaniem drevnih slavyan i pervyh russkih plemyon V nej dano opisanie zhizni slavyan i drugih drevnih narodov Evrazii ot tretego vtorogo tysyacheletij do n e i do serediny IX veka n e Nekotorye sovremennye avtory schitayut Knigu poddelkoj Tem ne menee ona uzhe zhivyot svoej zhiznyu Za poslednie 15 let so vremeni poyavleniya eyo pervogo polnogo perevoda4 opublikovano okolo desyati variantov Knigi Eyo syuzhety i idei ispolzuyut prozaiki i poety hudozhniki istoriki sozdateli hudozhestvennyh i dokumentalnyh filmov Kaverina Kandidatskaya dissertaciya 2010 Vvedenie s 7 8 Na osnove izucheniya Velesovoj knigi Slova o polku Igoreve Povesti vremennyh let i drugih istochnikov pokazano chto uzhe v period mifologicheskogo i yazycheskogo soznaniya vostochnyh slavyan i russkih plemyon mirovozzrencheskie iskaniya filosofskogo haraktera imeli mesto i byli sosredotocheny na obyasnenii kosmosa i ego stroeniya Razlichali nebesnyj zemnoj i podzemnyj miry V ih traktovkah dominirovali sakralnye yazycheskie i mifologicheskie motivy Nebesnyj mir priznavalsya naibolee sovershennym no dalyokim ot cheloveka i tainstvennym dlya nego Zemnoj mir otozhdestvlyalsya s okruzhayushej blizkoj prirodoj i zhiznyu samih lyudej Podzemnyj mir vosprinimalsya pochtitelno tragicheski i schitalsya sferoj sushestvovaniya umershih predkov lt gt V ryade pervyh russkih pismennyh istochnikah otmechalas sakralnaya ideya o tom chto rusy schitali sebya vnukami Dazhboga Dazhdboga boga solnca tvorca mira i pokrovitelya pravednyh voinov2 Kaverina Avtoreferat kandidatskoj dissertacii 2010 s 12 13 Inna Alekseevna Birich dokt filos nauk prof zam zav kafedroj filosofii Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta Po mneniyu nashih folkloristov samonazvanie rusichi raskryvaetsya v drevneslavyanskom mife Russkie vedy Birich 2009Tam zhe ona neskolko raz upominaet triadu Yav Prav i Nav vpervye vstrechayushuyusya v Velesovoj knige Po mneniyu O V Tvorogova i I N Danilevskogo bessistemnost i proizvolnost yazyka Velesovoj knigi delayut nevozmozhnym perevod etogo proizvedeniyaPrimechaniyaShnirelman 2023 Mongajt 1968 s 42 47 Buganov 1976 Zhukovskaya Filin 1980 s 111 118 Kaganskaya 1987 s 3 19 Laker 1994 s 171 176 Bulanin Turilov 1998 s 444 447 Kotlyar 2003 s 455 Alekseev Opyat o Velesovoj knige 2004 s 94 108 Alekseev Kniga Velesa analiz i diagnoz 2004 s 128 147 Buganov Zhukovskaya Rybakov 2004 s 39 46 Zhukovskaya 2004 s 31 38 Kozlov Doshechki Izenbeka ili Umershaya Zhar ptica 2004 s 148 175 Kozlov Hlestakov otechestvennoj arheologii 2004 s 199 236 Tvorogov K sporam o Vlesovoj knige 2004 s 6 30 Tvorogov Chto zhe takoe Vlesova kniga 2004 s 47 85 Klejn 2004 glava Vedy slavyan i Velesova kniga s 115 123 Danilevskij I N 2005 s 128 129 Kuzmin 2005 Dymerskaya Cigelman 2006 s 44 Zaliznyak O professionalnoj i lyubitelskoj lingvistike 2009 Zaliznyak 2011 s 101 113 Melnikova 2011 s 70 71 Mitrohin 2013 s 227 Petruhin 2014 s 7 19 418 Sichinava 2015 Shnirelman 2015 Glava 4 Istochniki i korni russkogo arijskogo mifa razdel Vlesova kniga Shnirelman 2023 Danilevskij I N 2005 s 128 129 Zaliznyak O Velesovoj knige 2009 Sichinava 2015 Mitrohin 2013 s 227 Zaliznyak 2023 s 48 Danilevskij I N 2005 s 128 129 Polinichenko 2012 Laker 1994 s 170 Shnirelman 2015 tom 1 s 171 Laryuel 2010 Dymerskaya Cigelman 2006 s 44 Dymerskaya Cigelman 2006 s 44 Buganov Zhukovskaya Rybakov 2004 s 39 46 Danilevskij 2004 s 109 127 Danilevskij I N 2005 s 128 129 Shnirelman 2015 tom 1 s 147 Shnirelman 2015 tom 1 s 147 Danilevskij 2004 s 109 127 Shnirelman 2015 tom 1 s 147 148 Tvorogov Chto zhe takoe Vlesova kniga 2004 s 47 85 Danilevskij I N 2005 s 128 129 Tvorogov Chto zhe takoe Vlesova kniga 2004 s 47 85 Alekseev Opyat o Velesovoj knige 2004 s 94 108 Alekseev Kniga Velesa analiz i diagnoz 2004 s 128 147 Kozlov Doshechki Izenbeka ili Umershaya Zhar ptica 2004 s 148 175 Kozlov Hlestakov otechestvennoj arheologii 2004 s 199 236 Zhukovskaya 1960 s 142 144 Tvorogov Chto zhe takoe Vlesova kniga 2004 s 47 85 Alekseev Opyat o Velesovoj knige 2004 s 94 108 Kozlov Doshechki Izenbeka ili Umershaya Zhar ptica 2004 s 148 175 Alekseev Kniga Velesa analiz i diagnoz 2004 s 128 147 Tvorogov 1990 s 170 254 Zaliznyak O Velesovoj knige 2009 s 122 141 Alekseev Kniga Velesa analiz i diagnoz 2004 s 128 147 Sichinava 2015 Shnirelman 2015 tom 1 s 147 148 152 153 Danilevskij I N 2005 s 128 129 Tvorogov 1990 s 245 Kozlov Doshechki Izenbeka ili Umershaya Zhar ptica 2004 s 148 175 Doshki 1954 s 11 16 Mongajt 1969 s 75 Vles kniga 1972 Kozlov Hlestakov otechestvennoj arheologii 2004 s 199 236 Zhukovskaya 1960 s 142 144 Tvorogov 1990 s 170 254 Zhukovskaya 1960 s 142 Prokofev Filatov Koskello 2006 s 189 Sichinava 2015 Klejn 2004 s 116 Alekseev Opyat o Velesovoj knige 2004 s 94 108 Tvorogov 1990 s 239 Zaliznyak O Velesovoj knige 2009 Shnirelman 2015 tom 1 s 152 Klejn 2004 s 118 Shizhenskij 2021 Shnirelman 2015 tom 1 s 148 173 i sl Shnirelman 2015 tom 1 s 148 Ivanov Toporov Slavyanskaya mifologiya 1988 Mify narodov mira 1987 1988 Shnirelman 2015 tom 1 s 152 153 Shnirelman 2015 tom 1 s 148 149 Klejn 2004 s 120 Shnirelman 2015 tom 1 s 153 Umanskij 1896 s 331 Danilevskij 1998 s 315 Petrov 2004 Bulanin Turilov 1998 s 444 447 Shnirelman 2015 tom 1 s 154 Shnirelman 2015 tom 1 s 45 Klejn 2004 s 117 Zhukovskaya 2004 s 31 38 Zhar Ptica 1959 s 11 15 Mongajt 1968 s 42 47 Zaliznyak O professionalnoj i lyubitelskoj lingvistike 2009 Shnirelman 2007 s 46 Sobolev 2004 s 176 198 Laker 1994 s 171 176 Sobolev 2002 s 87 90 Isaev 2004 s 12 Derbeneva 2000 Shnirelman 2015 tom 1 s 99 140 Russkaya akademicheskaya gruppa v SShA Zapiski Russkoj akademicheskoj gruppy v SShA Transactions of the Association of Russian American scholars in the U S A New York Assoc of Russ Amer scholars in the U S A T 10 1976 315 s 23 sm ISBN 84 399 5234 1 S 310 Shnirelman 2015 tom 1 s 156 Shnirelman 2015 tom 1 s 158 Mitrohin 2013 s 219 Mitrohin 2013 s 220 221 Shnirelman 2015 tom 1 s 225 227 278 Shnirelman 2015 tom 1 s 243 Mitrohin 2013 s 223 227 Kalmykov 1987 s 14 Bogomolov 1987 s 5 Lyasko 1988 s 3 Shnirelman 2015 tom 1 s 157 Shnirelman 2015 tom 1 s 169 170 Gajdukov 2016 s 45 Polinichenko 2012 Shnirelman 2015 tom 1 s 145 Shnirelman 2015 tom 1 s 148 173 i sl Machuda 2014 s 106 Shnirelman 2015 tom 1 s 168 Slatin 2006 Shnirelman 2015 tom 1 s 145 155 158 225 Shnirelman 2015 tom 1 s 243 244 249 Shnirelman 2015 tom 2 s 168 170 Shnirelman 2015 tom 1 s 172 173 Shnirelman 2015 tom 1 s 161 Tvorogov K sporam o Vlesovoj knige 2004 s 6 30 Shnirelman 2015 tom 1 s 162 Shnirelman 2015 tom 1 s 301 Shnirelman 2015 tom 2 s 70 Yashin 2001 s 56 67 Shnirelman 2015 Glava 8 Neoyazychestvo hristianstvo i antisemitizm razdel Neoyazychniki i hristianstvo Shnirelman 2015 Glava 7 Mify russkogo neoyazychestva nacionalizm megalomaniya i travmaticheskoe soznanie razdel Svet s severa Umnov Denisov A Prinikanie rec Arhivnaya kopiya ot 18 marta 2009 na Wayback Machine Gnatyuk V S Gnatyuk Yu V 2018 Annotacii s 5 Shnirelman 2012 Shnirelman 2015 tom 1 s 248 Gnatyuk V S Gnatyuk Yu V 2018 Annotacii s 3 Shnirelman 2015 tom 1 s 362 366 Shnirelman 2015 tom 1 s 362 Shnirelman 2015 tom 1 s 267 Ekspertiza Velesovoj knigi 2015 tom 1 s 11 Ekspertiza Velesovoj knigi 2015 Ekspertiza Velesovoj Knigi A Klyosov na YouTube Ekspertiza Velesovoj knigi 2015 tom 2 s 29 31 Lipatov 2011 s 88 114 Ekspertiza Velesovoj knigi 2015 tom 1 s 49 50 Shnirelman 2015 tom 1 s 202 203 Shnirelman 2015 tom 2 s 187 189 Shnirelman 2015 tom 2 s 180 Shnirelman 2015 tom 2 s 190 Shnirelman 2015 tom 1 s 167 168 Mitrohin 2013 s 228 Klejn 2004 s 122 123 Aleksandr Asov Zametki dlya Vikipedii Chast 4 B A Rybakov i Velesova kniga Arhivnaya kopiya ot 27 yanvarya 2018 na Wayback Machine 20 06 2015 Velesova kniga poddelka akademik Boris Rybakov Fragment zapisi lekcii Borisa Rybakova Sergiev Posad 1995 god neopr 23 sentyabrya 2021 Data obrasheniya 8 fevralya 2023 Arhivirovano 8 fevralya 2023 goda Parpara 2008 s 15 Sobolev 2004 s 176 198 Aleksandr Asov Dokazatelstva podlinnosti Velesovoj knigi ot akademika Artemiya Arcihovskogo Arhivnaya kopiya ot 19 iyunya 2022 na Wayback Machine 11 03 2022 Skurlatova 1979 s 55 Shnirelman 2015 tom 1 s 381 Shnirelman 2015 tom 1 s 215 IzdaniyaMediafajly na Vikisklade Al Kur Cikl statej v zhurnale Zhar ptica 1953 1959 Lesnoj S Vlesova kniga yazycheskaya letopis doolegovskoj Rusi Istoriya nahodki tekst i kommentarij Vinnipeg 1966 Skripnik N F Velesova kniga Vyp 1 7 1960 1970 e gody Tvorogov O V Vlesova kniga Arhivnaya kopiya ot 6 marta 2016 na Wayback Machine Trudy Otdela drevnerusskoj literatury T 43 1990 S 170 254 Tekst dan po izdaniyu N F Skripnika LiteraturaNauchnaya Danilevskij I N Vlesova kniga Pravoslavnaya enciklopediya M 2005 T IX Vladimirskaya ikona Bozhiej Materi Vtoroe prishestvie S 128 129 39 000 ekz ISBN 5 89572 015 3 Velesova kniga istoriya odnoj falsifikacii Shnirelman V A Bolshaya rossijskaya enciklopediya Elektronnyj resurs 2023 Birich I A Sovremennyj russkij yazyk hranitel drevnego mirosozercaniya glavnye arhetipy russkogo soznaniya Znanie Ponimanie Umenie Filosofiya Politologiya 2009 1 Bulanin D M Turilov A A Skazanie o Slovene i Ruse Slovar knizhnikov i knizhnosti Drevnej Rusi v 4 vyp Ros akad nauk In t rus lit Pushkinskij Dom otv red D S Lihachyov i dr L Nauka 1987 2017 Vyp 3 XVII v ch 3 P S red D M Bulanin SPb Dmitrij Bulanin 1998 S 444 447 519 s ISBN 5 86007 001 2 Gajdukov A B Problema inostrannogo vliyaniya na razvitie slavyanskogo novogo yazychestva rodnoveriya v Rossii Colloquium heptaplomeres nauchnyj almanah Nauchno issledovatelskoj laboratoriya Novye religioznye dvizheniya v sovremennoj Rossii i stranah Evropy Nizhegorodskij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet imeni Kozmy Minina N Novgorod NGPU 2016 3 S 43 47 Danilevskij I N Popytki uluchshit proshloe Vlesova kniga i psevdoistorii Danilevskij I N Drevnyaya Rus glazami sovremennikov i potomkov IX XII vv Kurs lekcij Uchebnoe posobie dlya studentov vuzov Institut Otkrytoe obshestvo M Aspekt Press 1998 399 s Programma Vysshee obrazovanie Derbeneva A Dudko Dmitrij Mihajlovich Fantasty sovremennoj Ukrainy Spravochnik Pod red I V Chernogo Harkov Mir detstva pri uchastii TM Vtoroj blin 2000 144 s Dymerskaya Cigelman L Sovetskie korni sovremennogo antisemitizma Forum novejshej vostochnoevropejskoj istorii i kultury Russkoe izdanie 2006 2 S 1 68 Zhukovskaya L P Poddelnaya dokirillicheskaya rukopis K voprosu o metode opredeleniya poddelok Voprosy yazykoznaniya 1960 2 S 142 144 Zhukovskaya L P Filin F P Vlesova kniga Pochemu ne Velesova Russkaya rech 1980 4 S 111 118 Zaliznyak A A O Velesovoj knige Lingvistika dlya vseh M MCNMO 2009 S 122 141 Zaliznyak A A O professionalnoj i lyubitelskoj lingvistike Nauka i zhizn 2009 1 2 Zaliznyak A A O Velesovoj knige Falsifikaciya istoricheskih istochnikov i konstruirovanie etnokraticheskih mifov M Institut arheologii RAN 2011 S 101 113 Zaliznyak A A Iz zametok o lyubitelskoj lingvistike M Alpina non fikshn 2023 208 s ISBN 978 5 00139 914 8 Mify narodov mira Encikl v 2 t gl red S A Tokarev 2 e izd M Sovetskaya enciklopediya 1987 1988 Slavyanskaya mifologiya V V Ivanov V N Toporov Mify narodov mira Encikl v 2 t gl red S A Tokarev 2 e izd M Sovetskaya enciklopediya 1988 T 2 K Ya 719 s Isaev I A Istoriya gosudarstva i prava Rossii Uchebnik 3 e izd pererab i dop M Yurist 2004 797 s ISBN 5 7975 0667 X Kaverina E V Religiozno filosofskie iskaniya na Rusi v X nachale XIII vekov dissertaciya kandidata filosofskih nauk 09 00 03 Voennyj universitet MO RF 2010 188 s Kaverina E V Religiozno filosofskie iskaniya na Rusi v X nachale XIII vekov avtoreferat dis kandidata filosofskih nauk 09 00 03 M Voennyj universitet MO RF 2010 23 s Vlesova kniga istoriya odnoj falshivki Evrei i evrejskaya tematika v sovetskih i vostochnoevropejskih publikaciyah 1987 3 4 S 3 19 Klejn L S Voskreshenie Peruna K rekonstrukcii vostochnoslavyanskogo yazychestva SPb Evraziya 2004 480 s Magicum ISBN 978 5 8071 0153 7 Kozlov V P Tajny falsifikacii analiz poddelok istoricheskih istochnikov XVIII XIX vekov M 1994 Kozlov V P Tajny falsifikacii analiz poddelok istoricheskih istochnikov XVIII XIX vekov M 1996 Kozlov V P Doshechki Izenbeka ili Umershaya Zhar ptica Prepodavanie istorii v shkole 2005 4 S 9 16 Korenkov O Koloritnyj i protivorechivyj obraz Prepodavanie istorii v shkole 2005 4 S 9 16 Kotlyar M F Velesova kniga Arhivnaya kopiya ot 1 iyunya 2016 na Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t Redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini Kiyiv Naukova dumka 2003 T 1 A V S 455 ISBN 966 00 0734 5 ukr Kotlyar M F Shlyahami vikiv Kiev 1993 S 31 32 Kotlyar M F Dovidnik z istoriyi Ukrayini Kiev S 34 35 Kuzmin A G Arijskie runy na Vlesovyh strunah Marodyory na dorogah istorii sbornik M 2005 Laker Uolter Chyornaya sotnya Proishozhdenie russkogo fashizma Black Hundreds The Rise of the Extreme Right in Russia M Tekst 1994 432 s ISBN 5 7516 0001 0 Laryuel Marlen Arijskij mif russkij vzglyad Perevod s francuzskogo Dmitriya Bayuka 25 03 2010 Vokrug sveta 2010 Machuda J Cheshskaya obshina Rodnaya vera vozvrashenie k duhovnosti predkov Colloquium heptaplomeres nauchnyj almanah Nauchno issledovatelskoj laboratoriya Novye religioznye dvizheniya v sovremennoj Rossii i stranah Evropy Nizhegorodskij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet imeni Kozmy Minina N Novgorod NGPU 2014 1 Yazychestvo v XX XXI vekah rossijskij i evropejskij kontekst S 101 109 Umanskij A M Minaev Dmitrij Ivanovich Enciklopedicheskij slovar Brokgauza i Efrona v 86 t 82 t i 4 dop SPb 1896 T XIX S 331 Mirotvorcev V N Eshyo raz o t n Velesovoj knige Russkaya rech 1984 5 S 110 117 Mitrohin N A Antisionisty i neoyazychniki v russkom nacionalisticheskom dvizhenii SSSR 1960 h 1970 h gg Forum novejshej vostochnoevropejskoj istorii i kultury Russkoe izdanie 2013 2 S 214 232 Mongajt A L Iz istorii arheologicheskih mistifikacij Nauka i zhizn 1968 6 Mongajt A L Nadpis na kamne M Znanie 1969 Moroz E L Neoyazychestvo v Rossii Cena nenavisti Nacionalizm v Rossii i protivodejstvie rasistskim prestupleniyam sbornik statej Sostavitel A M Verhovskij M Centr Sova 2005 S 196 225 256 s 1000 ekz ISBN 5 98418 005 7 Petrov A E Izhe heruvimy Pravda i vera Velesovoj knigi Rodina 2002 6 S 30 32 kopiya Arhivnaya kopiya ot 19 iyunya 2015 na Wayback Machine Petrov A E Perevyornutaya istoriya Lzhenauchnye modeli proshlogo Novaya i novejshaya istoriya 2004 3 Petruhin V Ya Rus v IX X vekah Ot prizvaniya varyagov do vybora very 2 e izd ispr i dop M Forum Neolit 2014 464 s Polinichenko D Yu Neoyazychestvo i lyubitelskaya lingvistika v sovremennoj Rossii Yazyk i kultura Nauchnyj internet zhurnal Centra issledovaniya lingvokulturologii i perevodovedeniya Filosofskogo fakulteta Preshovskogo universiteta v Preshove 2012 12 Prokofev A V Filatov S B Koskello A S Slavyanskoe i skandinavskoe yazychestva Vikkanstvo Sovremennaya religioznaya zhizn Rossii Opyt sistematicheskogo opisaniya Otv red M Burdo S B Filatov M Universitetskaya kniga Logos 2006 T IV S 320 333 155 207 s 2000 ekz ISBN 5 98704 057 4 Simonov R A Sobolev N A Vlesova kniga v istoriografii falsifikacij i izdatelskoj praktike XX veka monografiya M MGUP 2008 187 s ISBN 978 5 8122 0962 9 Simonov R A Sobolev N A Velesova kniga v kontekste lzhenauki Nauka o knige Tradicii i innovacii Moskva 28 30 aprelya 2009 g Ch 1 M Nauka 2009 S 71 73 Simonov R A Sobolev N A Tirazhiruemaya poddelka kak tip izdaniya izdanie falsifikat Rumyancevskie chteniya Istoriko kulturnye tradicii i innovacionnye preobrazovaniya Rossii Prosvetitelskaya otvetstvennost bibliotek Ch 2 M Pashkov dom 2009 S 157 162 Sobolev N A Destruktivnost falsifikatov drevnerusskoj knizhnosti Drevnyaya Rus Voprosy medievistiki 2002 2 8 S 87 90 Sobolev N A Vlesova kniga v svete istoriografii falsifikacij i izdatelskoj praktiki XX v dissertaciya kandidata istoricheskih nauk 05 25 03 M MGUP 2002 Tvorogov O V Kogda byla napisana Velesova kniga M 1988 Savchenko V A Velesova kniga Arhivnaya kopiya ot 20 avgusta 2017 na Wayback Machine Velesova kniga Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini ukr u 30 t NAN Ukrayini Naukove tovaristvo im Shevchenka Institut enciklopedicheskih issledovanij NAN Ukrainy Kiyiv 2001 ISBN 944 02 3354 X Tvorogov O V Vlesova kniga Trudy Otdela drevnerusskoj literatury 1990 T 43 S 170 254 kopiya Arhivnaya kopiya ot 25 oktyabrya 2005 na Wayback Machine Publikaciya teksta i razvyornutoe dokazatelstvo ego podlozhnosti Chto dumayut uchyonye o Velesovoj knige arh 7 yanvarya 2023 sb Ros akad nauk Institut rus lit Pushk Dom Sostavitel A A Alekseev SPb Nauka 2004 237 1 s il faks Literaturovedenie RSL rsl01002445023 BBK T3 2 0 01ya43 T211 2 4ya43 ISBN 5 02 027121 7 Sbornik statej L P Zhukovskoj B A Rybakova O V Tvorogova A A Alekseeva I N Danilevskogo V P Kozlova N A Soboleva kopiya Arhivnaya kopiya ot 23 iyunya 2012 na Wayback Machine Recenziya Arhivnaya kopiya ot 22 fevralya 2014 na Wayback Machine na etot sbornik statej v Nezavisimoj gazete Alekseev A A Ot sostavitelya 2004 S 3 5 Alekseev A A Opyat o Velesovoj knige 2004 S 94 108 Statya vpervye opublikovana Russkaya literatura 1995 2 S 250 254 Alekseev A A Kniga Velesa analiz i diagnoz 2004 S 128 147 Statya vpervye opublikovana Russkaya literatura 2002 4 S 199 207 Buganov V I Zhukovskaya L P akademik Rybakov B A Mnimaya drevnejshaya letopis 2004 S 39 46 Statya vpervye opublikovana Voprosy istorii 1977 6 S 202 205 Danilevskij I N Popytki uluchshit proshloe Vlesova kniga i psevdoistorii 2004 S 109 127 Polnaya publikaciya Danilevskij I N Drevnyaya Rus glazami sovremennikov i potomkov IX XII vv M 1999 S 314 326 387 388 Zhukovskaya L P Poddelnaya dokirillicheskaya rukopis K voprosu o metode opredeleniya poddelok 2004 S 31 38 Statya vpervye opublikovana Voprosy yazykoznaniya 1960 2 S 142 144 Kozlov V P Doshechki Izenbeka ili Umershaya Zhar ptica 2004 S 148 175 Glava 7 knigi Kozlov V P Obmanutaya no torzhestvuyushaya Klio Podlogi pismennyh istochnikov po rossijskoj istorii v XX veke M 2001 S 87 105 215 217 Velesova kniga glava iz knigi Obmanutaya no torzhestvuyushaya Klio Kozlov V P Hlestakov otechestvennoj arheologii ili tri zhizni A I Sulakadzeva 2004 Glava 11 knigi Kozlov V P Tajny falsifikacii Analiz poddelok istoricheskih istochnikov XVIII XIX vekov M 1996 Izd vtoroe S 155 185 265 267 Sobolev N A Problema izdanij falsifikatov 2004 S 176 198 Avtorskaya pererabotka stati Sobolev N A Destruktivnost falsifikatov drevnerusskoj knizhnosti Drevnyaya Rus Voprosy medievistiki 2002 2 8 S 87 90 Tvorogov O V K sporam o Vlesovoj knige 2004 S 6 30 Tvorogov O V Chto zhe takoe Vlesova kniga 2004 S 47 85 Statya vpervye opublikovana Russkaya literatura 1988 2 S 77 102 Tvorogov O V Yazyk Vlesovoj knigi 2004 S 227 232 Polnaya publikaciya stati O V Tvorogov Vlesova kniga Arhivnaya kopiya ot 25 oktyabrya 2005 na Wayback Machine Trudy Otdela drevnerusskoj literatury T 43 1990 S 170 254 Publikaciya teksta i razvyornutoe dokazatelstvo ego podlozhnosti Tvorogov O V Yazyk Vlesovoj knigi okonchanie 2004 S 227 232 Falsifikaciya istoricheskih istochnikov i konstruirovanie etnokraticheskih mifov Rossijskaya akademiya nauk Otdelenie istoriko filologicheskih nauk Institut arheologii RAN otv red A E Petrov V A Shnirelman M Institut arheologii RAN 2011 381 s Aktualnoe proshloe nauka i obshestvo ISBN 978 5 94375 110 3 Melnikova E A Renessans Srednevekovya Razmyshleniya o mifotvorchestve v sovremennoj istoricheskoj nauke Falsifikaciya istoricheskih istochnikov i konstruirovanie etnokraticheskih mifov Rossijskaya akademiya nauk Otdelenie istoriko filologicheskih nauk Institut arheologii RAN otv red A E Petrov V A Shnirelman M Institut arheologii RAN 2011 381 s Aktualnoe proshloe nauka i obshestvo ISBN 978 5 94375 110 3 Shnirelman V A Teni zabytyh predkov Poddelki kak etnopoliticheskaya problema Falsifikacii istochnikov i nacionalnye istorii Materialy kruglogo stola 17 sentyabrya 2007 goda Moskva Prezidium RAN M Institut vostokovedeniya RAN 2007 56 s ISBN 978 5 89282 335 7 pervaya publikaciya Shnirelman V A Teni zabytyh predkov Poddelki kak etnopoliticheskaya problema Rodina 2007 8 S 39 43 Shnirelman V A Russkoe rodnoverie neoyazychestvo i nacionalizm v sovremennoj Rossii M Biblejsko bogoslovskij institut svyatogo apostola Andreya 2012 xiv 302 s ISBN 978 5 89647 291 9 Shnirelman V A Arijskij mif v sovremennom mire Rossijskaya akademiya nauk Institut etnologii i antropologii imeni N N Mikluho Maklaya M Novoe literaturnoe obozrenie 2015 Biblioteka zhurnala Neprikosnovennyj zapas ISBN 978 5 4448 0279 3 Yashin V B Cerkov pravoslavnyh staroverov inglingov kak primer neoyazycheskogo kulta Neoyazychestvo na prostorah Evrazii Sost sb V A Shnirelman M Biblejsko bogoslovskij institut svyatogo apostola Andreya 2001 S 56 67 ISBN 5 89647 050 9 The Book of Vlas The Saga of a Forgery Jews and Jewish Topics in Soviet and East European Publications 1986 4 P 3 27 Publicistika na russkom yazyke Asov A I Kniga Velesa bessmertna Rodina 2002 6 S 27 29 ISSN 0235 7089 Afanasev V G Drevnerusskaya yazycheskaya bibliya Velesova kniga shedevr tysyacheletnej dohristianskoj kultury vostochnyh slavyan ili falshivka XX veka M Akademicheskaya mysl 1999 Bogomolov N A O podlinnoj i mnimoj kulture Knizhnoe obozrenie 1987 27 noyabrya Buganov V I Dokument ili poddelka Nedelya 1976 33 Bulychyov K Velesova kniga Doshechki Izenbeka Tajny Rusi M 2003 S 29 37 Mirolyubov Yu P Doshki Zhar Ptica Firebird Monthly Magazine San Francisko SShA 1954 Yanvar S 11 16 Kur A A Vlasova kniga Zhar Ptica Firebird Monthly Magazine San Francisko SShA 1959 Iyul S 11 15 Kalmykov V Chelovek bez kornej kak derevo zasyhaet Knizhnoe obozrenie 1987 2 oktyabrya Kolossalnejshaya istoricheskaya sensaciya Zhar Ptica Firebird Monthly Magazine San Francisko S Sh A 1953 Noyabr Lyasko K Vlesova kniga chto zhe ona takoe Knizhnoe obozrenie 1988 8 yanvarya Mirolyubov Yu P Sakralnoe Rusi M ADE Zolotoj Vek 1996 T 1 582 s ISBN 5 900206 23 8 Mirolyubov Yu P Sakralnoe Rusi M ADE Zolotoj Vek 1996 T 2 596 s ISBN 5 900206 24 6 Lesnoj S Velesova kniga novyj sovershenno neizuchennyj istochnik o drevnej yazycheskoj Rusi Istoriya russov v neizvrashyonnom vide Parizh 1957 S 607 620 Lesnoj S Otryvok Velesovoj knigi o Kie Sheke i Horeve Otryvok Velesovoj knigi o Bogumire Istoriya russov v neizvrashyonnom vide Parizh 1958 Vyp 7 S 752 765 Lesnoj S O podlinnosti doshechek Izenbeka Istoriya russov v neizvrashyonnom vide 1960 Vyp 40 S 1115 1117 Lesnoj S Doshechki Izenbeka i russkaya obshestvennost Istoriya russov v neizvrashyonnom vide 1960 Vyp 40 S 1162 1166 Lesnoj S Rus otkuda ty Vinnipeg 1964 384 s Lesnoj S Problema Velesovoj knigi Otkuda ty Rus Rostov n D 1995 S 197 252 Lesnoj S Vlesova kniga M Zaharov 2002 Lipatov A T Slovo sotkannoe zhiznyu Skazanya o tajnah krasote sile i mudrosti slova Joshkar Ola Marijskoe knizhnoe izdatelstvo 2011 272 s Loginov D S Vlesova kniga vvedenie k nauchnomu analizu istochnika M Infra M 2012 392 s ISBN 978 5 16 005598 5 Parpara A A Skolko vesit nauka Vspominaya akademika Borisa Rybakova Literaturnaya gazeta 2008 22 6174 S 15 Pismo v Redakciyu Zhar Ptica Firebird Monthly Magazine San Francisko S Sh A 1953 Sentyabr S 11 Rudnickij Yu V Mistifikatory ponevole Arhivnaya kopiya ot 18 fevralya 2014 na Wayback Machine Zerkalo nedeli 13 642 7 13 aprelya 2007 Skripnik N F Velesova kniga M Zaharov 2002 Skripnik N F Velesova kniga Vyp 7 1975 Skurlatov V Nikolaev N Tainstvennaya letopis gipoteza na proverke Vlesova kniga poddelka ili bescennyj pamyatnik mirovoj kultury Nedelya 1976 18 S 10 Skurlatova O Zagadki Vlesovoj knigi Tehnika molodyozhi 1979 12 S 55 59 Statya voshla takzhe v sbor nik Tajny vekov M 1983 Vyp 3 S 26 33 Skurlatova O Velikaya slavyanskaya zagadka Chudesa i priklyucheniya 1992 1 2 S 24 27 Cybulkin V V Byl i bol Vlesovoj knigi M Samotyoka 2008 272 s vkl 16 s Cybulkin V V Sivalnyov A N Serdyuchenko M N Vlesova kniga byl i mify Slavyanskoj civilizacii K ChP Zelenskij V L 2016 480 s il ISBN 978 966 97520 5 5 Ekspertiza Velesovoj knigi Istoriya lingvistika DNK genealogiya A A Klyosov V S Gnatyuk Yu V Gnatyuk D S Loginov G Z Maksimenko V D Osipov V V Cybulkin M N Serdyuchenko s predisloviem A T Lipatova perevodami fragmentov i ryadom primechanij N V Slatina M Konceptual 2015 T 1 3 ISBN 978 5 906756 42 8 tom 1 Arhivnaya kopiya ot 23 fevralya 2022 na Wayback Machine tom 2 Arhivnaya kopiya ot 23 fevralya 2022 na Wayback Machine tom 3 chast 1 Arhivnaya kopiya ot 23 fevralya 2022 na Wayback Machine tom 3 chast 2 Arhivnaya kopiya ot 23 fevralya 2022 na Wayback Machine na drugih yazykah 6 Vles kniga Litopis dohristiyanskoi Rusi Ukraini London Gaaga 1972 ukr ukr Velesova kniga argumenti za i proti Davnya Rus neomifi i realiyi Drogobich Kolo 2010 S 166 270 ISBN 978 966 2405 47 7 serb Jedna nepoznata istorija slovena Izenbekove doshchice Vles kniga ili Jasna Pravoslavљe Beograd 15 04 1990 S 9 Rebinder B Vlesova kniga zhittya ta religiya slov yan Kiyiv Fotovideoservis 1993 Shpot O S Velesova kniga yak fragment z istoriyi demokratiyi Kiyiv PP Koronator 2006 62 s Yacenko B I Vlesova kniga Zbirka praukrayinskih pam yatok I tis do n d I tis n d uporyadk ritm pereklad pidg avtentichnogo tekstu dovid mat B Yacenka Kiyiv 2001 Rehbinder V A Vie et religion des slaves selon le livre de Vles Paris Imprimerie P I U F 1980 103 p SsylkiAksyonenko S I Velesova Kniga istoriya odnoj falsifikacii Vremya Z zhurn 2008 1 Aksyonenko S I Ch 1 arh 16 sentyabrya 2008 V Velesova Kniga istoriya odnoj falsifikacii Vremya Z zhurn 2008 1 Aksyonenko S I Velesova Kniga istoriya odnoj falsifikacii Vremya Z zhurn 2008 1 Burlak S A Pochemu Velesova kniga falshivka video Uchyonye protiv mifov 2022 Vyp 18 6 6 oktyabrya Zaliznyak A A O Velesovoj knige arh 20 oktyabrya 2016 video X Letnyaya ling

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто