Википедия

Готский язык

Го́тский язы́к (гот. 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutarazda), 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutrazda), 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutiska razda)) — мёртвый язык готов, относившийся к восточной группе германских языков индоевропейской семьи.

image Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
Готский язык
Самоназвание 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰, 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰, 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰
Регионы Крым, Причерноморье, Восточная Европа и Южная Европа
Общее число говорящих 0
Статус Мёртвый язык
Вымер начало IX века (кроме Крыма, где сохранялся до XVI века)
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Индоевропейская семья

Германские языки
Восточногерманские языки
Письменность руны (III в.), готское письмо (с IV в.)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 гот 154
ISO 639-1
ISO 639-2 got
ISO 639-3 got
Atlas of the World’s Languages in Danger 358
Linguasphere 52-ADA
LINGUIST List got
IETF got
Glottolog goth1244
image Википедия на этом языке

Немногочисленные готские рунические надписи относятся к III—V вв. н. э., однако в связи с христианизацией готов руны не вошли в широкий оборот и были вытеснены готским письмом вестготского епископа Вульфилы, созданным на основе греческого алфавита. Язык известен в основном по письменным памятникам IVVI веков, важнейшим из которых является готская Библия, перевод которой приписывается тому же Вульфиле. Отдельные цитаты из готской Псалтири обнаружены в Болонском фрагменте.

Начиная с VI века готский язык начал постепенно выходить из употребления, вытесняемый романскими языками в Италии и Испании, а также греческим в Крыму. Окончательно он исчез, вероятно, к началу IX века; в Крыму сохранялся дольше.

Готский — флективный, по большей части синтетический язык. Это единственный восточногерманский язык, который сегодня можно воссоздать по имеющимся источникам, поскольку другие — в частности, вандальский язык и бургундский язык — известны только в именах собственных и топонимах, отмеченных в исторических хрониках. Имеющиеся в распоряжении исследователей памятники готской письменности не позволяют проследить историческое развитие этого языка. Вместе с тем, сведения о нём широко используются при сравнительно-историческом изучении как германских, так и индоевропейских языков в целом, поскольку он сохранил многие архаичные особенности общегерманского морфологического строя.

Памятники и история изучения

image
Страница Серебряного кодекса Ульфилы — Библия в готском переводе (Мк. 3:26—32)
image
Надпись на карнизе X—XI века, содержащая знаки готского письма

Впервые упоминание народа готов отмечено у римского историка Плиния Старшего в виде Gutones; поздние в других античных источниках они упоминаются как Gotones, Gotae, Gothi. В начале нашей эры они жили на южном побережье Балтийского моря — в низовьях Вислы, куда пришли из Скандинавии. Начиная с середины второго века они двигались к югу, и к середине третьего века в Причерноморье жило два основных готских племени — вестготы и остготы.

В IV готы заняли также Крым. Эпиграфические находки свидетельствуют о том, что в IX—X веках готский язык употреблялся в Крыму и как письменный, и как разговорный, в литургиях и в обиходе. Как свидетельствовал минорит Вильгельм де Рубрук, следовавший в 1253 году из Константинополя к татарам, он видел на южном побережье Крыма замки, в которых «было много готов, язык которых — германский (teutonicum)». Упоминания о крымских готах встречаются в славянских легендах IX в. Фламандец-путешественник Ожье Бусбек записал в XVI в. 68 крымско-готских слов.

Основным источником сведений о готском языке являются отрывки Библии, переведённые на него в IV веке вестготским епископом Вульфилой, с использованием созданного им же готского алфавита (в связи с распространением среди готов христианства и, как следствие, этой письменности готский язык перестал записываться рунами). Сохранилось также несколько более поздних остготских библейских рукописей. Особое место среди памятников готского языка занимают рунические надписи на кольце из Пьетроассы (380 г. н. э.) и на наконечнике копья из Ковеля (230 г. н. э.). Готские библейские письмена отличались большой степенью единообразия по части правописания, фонетики и морфологии языка.

Основой для реконструкции фонетики готского языка служат знаки готской письменности, так как они находят соответствие с греческими; написание греческих и древнееврейских имён в библейских памятниках на готском языке; сопоставление данных готского языка с данными других германских языков; написание готских слов в письменах греков и римлян.

Диалектные различия

В силу недостаточного количества сохранившихся памятников для исследования, а также того, что в дошедших до нашего времени памятниках язык довольно единообразный, сложно говорить о диалектных различиях внутри готского языка. Нередко к таковым, однако, относят колебания в написании отдельных слов. Так, колебания в написании гласных ē / ei [i:] и ō / ū учёные объясняют тем, что произношение слов с ē и ō было свойственно вестготам, а произношение с ei и ūостготам: qēns / qeins «жена», ōhtēdun / ūhtēdun «боялись».

Письменность

Готский алфавит был создан Вулфилой для осуществления с его использованием перевода Библии. Около 2/3 его знаков основаны на знаках греческого письма; некоторые знаки могут быть основаны также на буквах латиницы и рунах, однако точных сведений нет. В соответствии с греческой письменностью, знаки готской письменности могли также употребляться для записи чисел. Два знака имели только числовое значение — 90 и 900.

Считается, что Вулфила намеренно старался избегать использования рунических знаков по той причине, что они были в значительной степени связаны с языческими верованиями.

Буква Название Трансли-терация МФА Числовое значение
Реконстру-ированное Реконстру-ированное
(готское письмо)
Традици-онное
𐌰 image *ahsa 𐌰𐌷𐍃𐌰 aza a [a], [aː] 1
𐌱 image *baírkan 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰𐌽 bercna b [b] 2
𐌲 image giba 𐌲𐌹𐌱𐌰 geuua g [ɡ] 3
𐌳 image dags 𐌳𐌰𐌲𐍃 daaz d [d], [ð] 4
𐌴 image *aíƕs 𐌰𐌹𐍈𐍃 eyz e [e], [eː] 5
𐌵 image *qaírþra (qairthra) 𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 quertra q [kʷ] 6
𐌶 image ezek 𐌴𐌶𐌴𐌺 ezec z [z] 7
𐌷 image *hagl(s) 𐌷𐌰𐌲𐌻(𐍃) haal h [h] 8
𐌸 image þiuþ (thiuth) 𐌸𐌹𐌿𐌸 thyth þ, th [θ] 9
𐌹 image *eis 𐌴𐌹𐍃 iiz i [i], [iː] 10
𐌹̈ image i (ï)
𐌺 image *kusma 𐌺𐌿𐍃𐌼𐌰 chozma k [k] 20
𐌻 image *lagus 𐌻𐌰𐌲𐌿𐍃 laaz l [l] 30
𐌼 image manna 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰 manna m [m] 40
𐌽 image nauþs (nauths) 𐌽𐌰𐌿𐌸𐍃 noicz n [n] 50
𐌾 image jēr 𐌾𐌴𐍂 gaar j [j] 60
𐌿 image *ūrus 𐌿𐍂𐌿𐍃 uraz u [u], [uː] 70
𐍀 image *paírþra (pairthra) 𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 pertra p [p] 80
𐍁 image (koppa) 90
𐍂 image *raida 𐍂𐌰𐌹𐌳𐌰 reda r [r] 100
𐍃 image sauil 𐍃𐌰𐌿𐌹𐌻 sugil s [s] 200
𐍄 image *teiws 𐍄𐌴𐌹𐍅𐍃 tyz t [t] 300
𐍅 image winja (*wunja) 𐍅𐌹𐌽𐌾𐌰 (*𐍅𐌿𐌽𐌾𐌰) uuinne w [w], [y] 400
𐍆 image faíhu 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿 fe f [f] 500
𐍇 image *iggws 𐌹𐌲𐌲𐍅𐍃 enguz x [kʰ] 600
𐍈 image *ƕaír (hvair) 𐍈𐌰𐌹𐍂 uuaer ƕ, hw [] 700
𐍉 image *ōþal (othal) 𐍉𐌸𐌰𐌻 utal o [o], [oː] 800
𐍊 image (sampi) 900

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Отличительной особенностью звукового состава готского языка является значительный перевес количества согласных фонем над количеством гласных. Его состав согласных не претерпел значительных изменений по сравнению с общегерманским консонантизмом и сохранил такие особенности, как преобладание щелевых фонем над смычными и наличие трёх рядов смычных, в том числе лабиовелярного ряда. В составе гласных, напротив, можно проследить существенные изменения по сравнению с общегерманским вокализмом, как например сужение кратких гласных среднего подъёма, появление долгого [а:] вследствие выпадения носовых гласных, монофтонгизация дифтонга [ei], и др.

Гласные

Гласные звуки готского языка:

Краткие
Передний ряд Задний ряд
Верхний подъём i (y) u
Средний подъём ɛ ɔ
Нижний подъём a
Долгие
Передний ряд Задний ряд
Верхний подъём
Средний подъём ɛː eː ɔː oː
Нижний подъём

В готском вокализме общегерманские [e] и [o] перешли в [i] и [u]. Перед [r], [h] и [ʍ], вследствие так называемого «готского преломления», вместо общегерманского [i] появился [ɛ] (в написании — ai): ср. готское bairan «нести» — древнеисландское bera, древнеанглийское и древневерхненемецкое beran. Что касается краткого [ɔ] (в записи — au), то его обычно связывают с общегерманским [u] гот. waurþun «мы стали» — др. исл. urþun, др. англ. wurðon, др. верх. нем. wurtun). Сужению подверглись также долгие [e:] и [o:], о чём свидетельствуют колебания в написании некоторых слов, где вместо [e:] обнаруживается ei [i:], а вместо [o:] — [u:]. Например, fahēþfaheid.

Краткие [i, a, u] встречаются как в ударном, так и в безударном положениях; [ɛ] и [ɔ] почти не встречаются в исходе слова. Сохранение долгих гласных в конце слова (за исключением [a:]) отмечается в односложный местоимениях ( «та»), в некоторых наречиях (þaþrō «оттуда»), в родительном падеже множественного числа имён (gumanō «людей»), в именительном падеже единственного числа среднего и женского рода согласных основ (tuggō «язык»), в слабых глаголах второго класса (salbō «я мажу»).

Из старых общегерманских двухфонемных сочетаний «гласный + i, u» в готском языке в наименьшей степени подвергся монофтонгизации дифтонг [iu]. Общегерманский дифтонг [ei] перешёл в [i:].

Произношение диграфов ai и au учёными до сих пор точно не установлено. Согласно традиционной «этимологической» точке зрения, они передавали как дифтонги, так и краткие открытые монофтонги (тогда, когда краткие гласные среднего подъёма подвергались преломлению). Сторонники того, что готская письменность была фонематической, считают, что сочетания ai в au в ударном слоге были однозначными и обозначали открытые долгие монофтонги [ɛ:] и [o:].

Вопрос долготных противопоставлений гласных в готском языке остаётся открытым, так как многие учёные считают, что ведущим признаком при смыслоразличении было качество гласного, а не его долгота: bairam [bɛrum] «мы несём» — bērum [brum] «мы несли».

Согласные

Согласные звуки готского языка:

Губные Переднеязычные Палатальные Заднеязычные Лабиовелярные Глоттальные
Носовые m /m/ n /n/ g, n [ŋ]
Взрывные p /p/ b /b/~/β/ t /t/ d [d]~[ð] k /k/ g [ɡ]~[ɣ] (~[x]) q /kʷ/ gw /ɡʷ/
Щелевые f /ɸ/ þ /θ/ s /s/ z /z/ h /h/
Аппроксиманты l /l/ j /j/ ƕ /ʍ/ w /w/
Дрожащие r /r/

Согласные b, d, g могли в зависимости от положения в слове произноситься то как смычные, то как щелевые. В частности, как смычные они произносились в начале слова и после сонорных, а также при геминации (daur «дверь», balgs «мех», abba «отец»), а как щелевые — в положении между гласными и в конце слова (graban [graβan] «копать»).

Полугласный j переходил в [i] в исходе слова и перед согласными: harjis «войско» — вин. п. ед. ч. hari, nasjan «спасать» — nasida «спас»; полугласный w переходил в [u] в исходе слова и перед s: sniwan «спешить» — snau «спешил», naweis «мертвецы» — naus «мертвец».

Слова могли начинаться с любого согласного, кроме [z] и [ŋ]. Конечный слог мог завершаться любым согласным, кроме [ŋ] и полугласного j.

Просодия

Ударение в готском языке — динамическое; в большинстве случаев оно падало на первый (корневой) слог. В словах с безударными приставками ударение определялось тем, к какой части речи относилось слово: так, в глаголах оно падало на второй (корневой) слог, а в именах — на первый. Некоторые приставки могли в зависимости от места ударения быть полными и редуцированными: ʻandahafts «ответ» — andʻhafjan «отвечать». В сложных существительных могло быть, вместе с основным, и второстепенное ударение.

Морфонология

Основным видом чередований гласных был аблаут — как в области словоизменения, так и в области словообразования.

Наиболее частым качественным изменением по аблауту было чередование [i] / [a], отмечаемое преимущественно в глагольном словоизменении и словообразовании: например, оно указывало на изменение времени с настоящего на претерит в ед. ч. сильных глаголов первых пяти классов. Оно также прослеживается в именной парадигме: guma «муж» — дат. п. ед. ч. gumins. Пример из глагольного словообразования: ligan «лежать» — lagjan «ставить». Менее широко представлено чередование a / ō.

Среди количественных чередований гласных наиболее частыми были выпадения гласных i и a. Например, гласный i выпадал в претерите сильных глаголов II и III классов, а также во втором причастии глаголов II, III и IV классов: giutan «лить» — gutum, gutans. В области словообразования выпадение i было свойственно слабым глаголам IV класса: fralusnan «гибнуть» — от fraliusnan «терять», а также в именном словообразовании действующего лица: niutan «ловить» — nuta «ловец, рыбак».

Германское чередование глухих и звонких спирантов (так называемый Закон Вернера) как средство глагольного словоизменения в готском языке почти не прослеживается; оно сохранилось лишь в двух претерито-презентных глаголах: þarf «я нуждаюсь» — þaurbum «мы нуждаемся», aih «имею» — aigum «мы имеем». Его следы прослеживаются в словообразовании: þarfþarba «нужда», frawairþan «гибнуть» — frawardjan «губить».

Из ассимилятивных явлений на стыке морфем и в потоке речи можно выделить следующие:

  1. сохранение звонкости спирантов и переднеязычных согласных перед энклитиками (þiz-ei «которого», wileid-u «хотите ли»);
  2. ассимиляция [h] и [z] (s) под влиянием согласных следующего слога или слова (jah-þan «и тогда» → jaþþan, jah-ni «и не» → janni);
  3. особая готская диссимиляция спирантов во втором слоге трёхсложных слов; если второй слог начинался со звонкого согласного, он заканчивался глухим спирантом, и наоборот (fraistubni «искушение», но waldufni «власть»);
  4. перед конечными -s и -t, в том числе при добавлении словоизменительных окончаний, звонкие спиранты оглушались, что, однако, не всегда отражалось на письме (hlaibs / hlaifs «хлеб», giban «давать» — gaft «ты дал»);
  5. перед звонкими согласными и между гласными звук [s] озвончался: riqis «мрак» — род. п. ед. ч. riqiza, mizdō «вознаграждение».

На стыке с энклитиками в односложный словах не происходило слияния гласных: swa-u «так ли», sa-ei «тот, который»; проклитики иногда теряли гласный: ni ist «не есть, не является» → nist.

Морфология

Готский — флективный, по большей части синтетический язык, отличающийся развитым именным и глагольным словоизменением. Ему свойственны грамматические категории рода, числа, падежа; у глагола — наклонения, залога и времени.

Выделяются следующие части речи: существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, предлог, союз, частица, междометие.

Чисел было три — единственное, двойственное и множественное. Двойственное число сохранялось только у личных местоимений (wit «мы оба», ugkis «нас обоих, нам обоим») и в спряжении (1 и 2 лицо изъявительного и желательного наклонений).

Отличительной особенностью морфологии готского языка — сохранение индоевропейского трёхморфемного строя слова (корень + основообразующий суффикс + окончание), тогда как в других древних германских языках основообразующий суффикс почти не выделялся: sunus (sun-u-s) «сын», salbōm (salb-ō-m) «мы мажем».

Существительное

Род

Родов в готском языке было три — мужской, женский и средний. Распределение существительных по родам пересекалось с их распределением по основам (основообразующим суффиксам). В склонении существительных выделяются гласные (-a-, -ō-, -i-, -u-) и согласные основы (-n-, -ter-, -nd-).

Падеж

Падежей было четыре — именительный, родительный, дательный и винительный. Звательный сохранялся только в единственном числе некоторых типов склонения. Творительный засвидетельствован лишь у указательных и вопросительных местоимений среднего рода.

При страдательном залоге, когда использовалось причастие II и вспомогательные глаголы wisan «быть» и wairþan «становиться», субъект предложения, сопровождаемый предлогом fram, стоял в дательном падеже: Niban ist atgiban imma fram attin «Если не прощено ему отцом моим». При глаголах с отрицанием в качестве объектного употреблялся также родительный падеж: Ni habaida diupaizōs airþōs «Не имел глубокой земли», что могло быть связано с партитивным значением.

Некоторые переходные глаголы могли употребляться в связке с дополнением и в винительном, и в дательном падеже. Винительный, будучи падежом прямого дополнения, постепенно вытеснял в этих случаях дательный: так, глагол us-dreiban «изгнать» встречается в связке с винительным падежом дополнения семь раз, а в связке с дательным — три.

С помощью родительного падежа, кроме указания на принадлежность, образовывались отымённые прилагательные: sunus mans «сын человеческий» (буквально: „сын человека”), fuglum himinis «птицам небесным». При местоимениях, прилагательных и числительных часто употреблялся так называемый «частичный родительный падеж»: mannē sums «некий из людей», managai þize sipōnjē «многие из этих учеников».

Предлоги могли сочетаться с дательным падежом либо и с дательным, и с винительным (если использовались с дательным, то означали местонахождение, а если с винительным, то движение в пространстве).

Падежи передавали также временное значение: dagis hizuh «каждый день» (род. п.), naht jah daga «ночью и днём» (дат. п.), alla naht «всю ночь» (вин. п.); иногда они использовались без предлога для передачи местного значения: landis «в страну» (род. п.).

Примеры склонения существительных единственного числа:

  1. dags «день» (именительный, мужской род) — dagis (родительный) — daga (дательный) — dag (винительный)
  2. giba «дар» (женский род) — gibōsgibaigiba
  3. waurd «слово» (средний род) — waurdiswaurdawaurd

Множественного числа:

  1. dagōs «дни» — dagēdagamdagans
  2. gibōs «дары» — gibōgibōmgibōs
  3. waurda «слова́» — waurdēwaurdamwaurda
Определённость

Определённость существительного могла выражаться путём артиклеобразных местоимений sa «этот», þata «тот», «эта» и др. Они указывали на что-то ранее упомянутое, известное, однако их использование, в отличие от артикля в современных германских языках, было необязательным.

Перед единственными в своём роде существительными они не употреблялись: к таковым относились, например, himins «небо» и sunnō «Солнце». В предложно-падежных конструкциях они могли опускаться: faur marein «у (этого) моря».

Прилагательное

Прилагательные в готском языке могли быть «определёнными» и «неопределёнными». Первые использовались со словами, придающими определённость, как например артиклеобразное местоимение, а вторые — в остальных случаях. Они согласовывались с существительными в числе, роде и падеже. Склонений было два — слабое и сильное.

Прилагательные имели сравнительную и превосходную степени. Сравнительная образовывалась при помощи суффиксов -iza-/-ōza-, превосходная — с помощью суффиксов -ista-/-ōsta-. Были и исключения: mikils «большой» — maizamaists, leitils «маленький» — minnizaminnists.

Местоимение

Среди местоимений по числу противопоставлялись только личные и указательные.

Относительные местоимения образовывались от указательных с помощью частицы -ei: sa «этот» — saei «(этот) который». Они изменялись как указательные местоимения.

Вопросительные местоимения has? «кто?», ha «что?» могли выступать также в качестве неопределённых местоимений со значением «некий, какой-то».

Отрицательные местоимения образовывались с помощью частицы ni-.

Личные местоимения

Личные местоимения готского языка (они склонялись по всем падежам):

  1. ik «я», weit «мы вдвоём», weis «мы»
  2. þu «ты», jut «вы вдвоём», jus «вы (больше двух)»
  3. is «он», si «она», ita «оно», eis «они (мужской род)», ijōs «они (женский род)», ija «они (средний род)»
Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения: meins «мой», þeins «твой», seins «свой», unsar «наш», izwar «ваш». Они изменялись, как прилагательные по сильному склонению.

Глагол

Время и наклонение

Категория глагольного времени в готском языке была представлена противопоставлением настоящего времени и простого прошедшего (претерита). Два времени были свойственны всем классам глагола в изъявительном и желательном наклонениях. Основным признаком противопоставления настоящего и прошедшего времени было предшествование / непредшествование действия моменту речи. Будущее время как таковое не имелось, однако могло выражаться через настоящее либо через вспомогательные глаголы duginnan «начинать», haban «иметь», skulan «быть должным» в сочетании с инфинитивом основного глагола.

Наклонений было три — изъявительное, повелительное и желательное. Повелительное выражало побуждение к действию или его запрет; желательное выражало возможные, желаемые или предполагаемые действия в противопоставление действиям, действительно имевшим место и выражаемым изъявительным. Спряжение глаголов в изъявительном и желательном наклонении чётко отличалось, тогда как почти все показатели повелительного совпадали с показателями двух других наклонений.

В основе глагольной парадигмы лежали четыре основы: основа настоящего времени, основа претерита ед. числа, основа претерита мн. числа и основа причастия II. От первой образовывались личные формы настоящего времени изъявительного и желательного наклонений, повелительное наклонение, а также причастие I и инфинитив; от второй — формы ед. числа прошедшего времени изъявительного наклонения; от третьей — формы мн. числа прошедшего времени изъявительного наклонения, формы прошедшего времени желательного наклонения ед. и мн. числа; от четвёртой — причастие II.

Личные окончания настоящего времени изъявительного наклонения:

Лицо Число Окончание
1 единственное -a
1 двойственное -s
1 множественное -m
2 единственное -s
2 двойственное -ts
2 множественное
3 единственное
3 множественное -nd

Окончания настоящего и прошедшего времени желательного наклонения:

Лицо Число Окончание
1 единственное
1 двойственное -wa
1 множественное -ma
2 единственное -s
2 двойственное -its
2 множественное
3 единственное
3 множественное -na

Пример спряжения глагола niman «брать» в настоящем времени в изъявительном наклонении:

  • nima «я беру» — nimis «ты берёшь» — nimiþ «он, она, оно берёт» — nimōs «мы вдвоём берём» — nimats «вы вдвоём берёте» — nimam «мы берём» — nimiþ «вы (больше двух) берёте» — nimand «они берут»

В желательном наклонении:

  • nimaunimaisnimainimaiwanimaitsnimaitanimaiþnimaina

Прошедшее время сильных глаголов образовывалось в соответствии с чередованием по аблауту. В основе словоизменения глаголов первых пяти гласов лежало чередование «ia — нулевое окончание». Каждый класс имел показатель, следующий за чередующимся гласным:

  1. i (первый класс)
  2. u
  3. плавный/носовой согласный + шумный согласный
  4. плавный/носовой
  5. шумный

Примеры сильных глаголов первых пяти классов, их аблаута в прошедшем времени, а также причастие II:

  1. greipan «схватить» — graip «я схватил, он схватил, она схватила» (прош. вр. 1 и 3 л. ед. ч.) — gripum «мы схватили» (прош. вр. 1 л. мн. ч.) — gripans «схваченный» (причастие II)
  2. kiusan «испытывать, пробовать» — kauskusumkusans
  3. bindan «связывать» — bandbundumbundans
  4. niman «брать» — namnēmumnumans
  5. qiþan «говорить» — qaþqēþumqiþans

Глаголам шестого класса было свойственное чередование «aō»: graban «копать» — grōfgrobumgrabans. У глаголов седьмого класса имело место удвоение корня (+ ai [ɛ]); у большинства глаголов этого класса противопоставление настоящего и прошедшего времени выражалось без аблаута: haitan «называть» — haihaithaihaitumhaitans.

Слабые глаголы раскладывались на четыре класса (наиболее многочисленными были глаголы I и II классов), каждый из которых также имел свой показатель:

  1. -j-
  2. -ō-
  3. -ai-
  4. -n- / -nō-

Полное спряжение глаголов «брать» (сильный) и «спасать» (слабый) в изъявительном наклонении прошедшего времени:

  • nam «я взял» — namt «ты взял» — nam «он взял, она взяла, оно взяло» — nēmu «мы вдвоём взяли» — nēmuts «вы вдвоём взяли» — nēmum «мы взяли» — nēmuþ «вы (больше двух) взяли» — nēmun «они взяли»;
  • nasidanasidesnasidanasidēdunasidēdutsnasidēdumnasidēduþnasidēdun.

Желательное наклонение:

  • nēmjaunēmejsnēminēmeiwanēmeitsnēmeimanēmeiþnēmeina;
  • nasidēdjaunasidēdejsnasidēdinasidēdeiwanasidēdeitsnasidēdeimanasidēdeiþnasidēdeina.

Изменение этих же глаголов в повелительном наклонении:

  • nim «возьми», nasei «спаси»
  • nimadau «пусть (он, она, оно) возьмёт», nasjadau «пусть (он, она, оно) спасёт»
  • nimam «давай возьмём», nasjam «давай спасём»
  • nimiþ «возьмите», nasjiþ «спасите»
  • nimandau «пусть (они) возьмут», nasjandau «пусть (они) спасут»
Залог

Залоговые значения выражались несколькими способами: противопоставлением флективного действительного залога и флективного медиопассива (глаголы в котором, в отличие от глаголов в действительном залоге, могли стоять лишь в настоящем времени), сочетаниями глаголов wisan «быть» и wairþan «становиться» с причастием II, а также формами слабых глаголов IV класса.

Изменение глаголов «брать» и «спасать» в медиопассиве изъявительного наклонения:

  • nimada (1 л. ед. ч.) — nimaza (2 л. ед. ч.) — nimada (3 л. ед. ч.) — nimanda (мн. ч.)
  • nasjadanasjazanasjadanasjanda.

Желательное наклонение:

  • nimaidaunimaizaunimaidaunimaindau;
  • nasjaidaunasjaizaunasjaidaunasjaindau.
Переходность и возвратность

Переходность и возвратность глаголов могла выражаться суффиксами: hailjan «лечить» (каузативный суффикс -ja-) — hailnan «лечиться», а также с помощью возвратного местоимения sik: wasjan «одевать» — wasjan sik «одеваться».

Причастие

Причастие I (действительное причастие настоящего времени) образовывалось от основы настоящего времени любого глагола с помощью суффикса -nd-: nimands «берущий», nasjands «спасающий». Причастие II образовывалось от сильных переходных глаголов путём суффикса -ns (numans «взятый»); от слабых — путём суффикса -þ- (nasiþs «спасённый, спасаемый»). Только у восьми непереходных глаголов засвидетельствовано причастие II, как например qiman «приходить» и usgaggan «выходить». Причастие I обычно выражало действие, одновременное со сказуемым, а причастие II — предшествующее сказуемому действие.

Вид

Категория вида как таковая не отмечается, однако, по мнению многих исследователей, отмечается более широкая категория предельности глагольного действия, заключающаяся в противопоставлении глагольных значений по их отношению к пределу действия. Определённых показателей она не имела. Глаголы с приставками передавали, как правило, предельные значения, а глаголы без них — как предельные, так и непредельные: saihan «видеть» — ga-saihan «увидеть», bairan «нести» — at-bairan «принести», gaggan «идти» — du-at-gaggan «подойти», brigan «принести», qiman «прийти» и т. п. В таком случае могло быть расхождение не только по предельности, но и по значению: haban «иметь» — ana-haban «овладеть» — dis-haban «схватить».

Глагольные приставки были многочисленны и могли указывать в том числе на направленность действия:

  • inn- — направленность внутрь;
  • ūt- — выход изнутри;
  • du- — приближение;
  • af- — удаление, отделение;
  • þairh- — движение сквозь или мимо, и др.
Отрицание

Отрицание выражалось путём частицы ni, стоящей почти всегда перед глаголом (если в предложении было причастие, она могла стоять перед ним).

Наречие

Качественные наречия обладали степенями сравнения, однако засвидетельствована лишь сравнительная: mais «больше», mins «меньше», wairs «хуже», framis «дальше», hauhis «выше».

Синтаксис

Порядок слов в переводах на готский язык с греческого почти не отличался от того, что было в исходнике. Простые предложения бывали односоставными и двусоставными; среди односоставных много таких, где не было подлежащего, а также предложений с безличными глаголами: Amēn auk qiþa izwis «Истинно говорю (я) вам», Rigniþ swibla jah funin «Идёт дождь из серы и огня».

Сказуемое согласовывалось в подлежащим в лице и числе. Определение согласовывалось с определяемым и могло стоять как перед ним, так и после него.

Притяжательные местоимения чаще всего ставились после слова, к которому относились: atta þeins «твой отец». Перемещаться в положение перед словом они могли для логического выделения.

Артиклеобразные местоимения могли стоять как перед определяемым словом, так и после него, при этом они могли отделяться от него несколькими другими словами: sa sunus «(этот) сын», sunus meins sa liuba «сын мой любимый», sa in leitilamma untriggwa «неверный в малом».

Отрицательная частица ni могла относиться как к отдельному слову, так и к целому предложению: ni allata leik þein «не всё тело твоё», ni galeikōþ nu þaim «не уподобляйтесь им».

В вопросительных предложениях с вопросительными местоимения глагол шёл сразу после них: ƕa skuli þata barn wairþan? «Что нужно получить тому ребёнку?». Вопросы без вопросительных слов выражались с помощью интонации (порядок слов оставался при этом таким же, как в повествовательном предложении) либо с помощью частиц an «же», ibai «разве», -u(h) «ли»: An nuh þiudans is þu «Ты же царь?», Ga-u-laubjats? «Верите ли?».

Лексика

Основной словарный состав готского языка — индоевропейского происхождения. В нём можно выделить пять слоёв: общеиндоевропейский, германо-балтийский, германо-славянский, германо-италийский и германо-кельтский. Около 5 % исконных слов составляют слова, не имеющие явных когнатов в других индоевропейских языках.

Заимствования

Древнейший слой заимствований в готском языке представляют слова кельтского происхождения: например, andbahts «слуга» (галл. ambactus) и reiks «правитель» (галл. rīxs).

Слои заимствований из латыни и греческого языка чётко разграничиваются по времени — выделяются ранний и поздний слои. К раннему относятся слова, по всей видимости, вошедшие в язык устным путём: lukarn «светильник», mēs «стол», wein «вино», kaupōn «покупать» и многие другие. Значительную часть позднего слоя составляют слова, связанные с христианской верой: apaustaulus «апостол», hairaiseis «ересь», swnagōge «синагога» и др.

Словообразование

Наиболее часто новые слова в готском языке образовывались путём суффиксации. Особенно было развито образование таким образом имён существительных от глаголов; для образования абстрактных существительных чаще всего использовались суффиксы -ain- (liban «жить» — libains «жизнь»), -ein- (daupjan «крестить» — daupeins «крещение»), -ōn- (laþōn «приглашать» — laþōns «приглашение»), -þi- (gabairan «рождать» — gabaurþs «рождение»).

Существительные от прилагательных образовывались при помощи суффиксов -ei(n)- и -iþa-: diups «глубокий» — diupei, diupiþa «глубина».

Суффиксами имён деятелей были в основном -a и -areis: skulan «быть должным» — skula «должник», dails «часть» — gadaila «участник», laisjan «учить» — laisareis «учитель». Особый разряд таких существительных представляют собой субстантивированные причастия с суффиксом -nd-: frijōnds «друг» — от frijōn «любить».

Прилагательные образовывались с помощью суффиксов -ein-, -isk- и -g-/-h-: leik «тело» — leikeins «телесный, плотский», manna «человек» — mannisks «человеческий», mahts «мощь» — mahteigs «могучий». Субстантивация прилагательных также была в ходу: blinda «слепой, слепец».

Слабые глаголы I класса могли образовываться как от существительных и прилагательных, так и от сильных глаголов: andbahts «слуга» — andbahtjan «служить», fulls «полный» — fulljan «наполнять», ligan «лежать» — lagjan «класть». Глаголы II класса образовывались только от существительных и прилагательных: fisks «рыба» — fiskōn «рыбачить», wairþs «ценный» — wairþōn «ценить». IV класс представлял собой особый разряд глаголов перемены состояния, образовывавшихся от прилагательных или других глаголов: fulls «полный» — fullnan «наполниться», giutan «лить» — us-gutnan «пролиться».

Приставочное словообразование свойственно в основном глаголам; большинство существительных с приставками было образовано от глаголов: at-gaggan «подходить» — at-gagg «доступ».

Отрицательными аффиксами готского языка были un- и -laus: un-mahts «немощь», akrana-laus «бесплодный».

Широко представление также словосложение — как с соединительным гласным, так и без: gud-hūs «церковь» („бог-дом”), baurgs-waddjus «городская стена», þiuþi-qiss «благословение».

Использование в современности

Дж. Р. Р. Толкин

Некоторые лингвисты использовали готский язык для творчества. Самый известный пример — готское стихотворение «Bagme Bloma» Дж. Р. Р. Толкина в «Песнях для филологов». Издание было опубликовано в частном порядке в 1936 году для него и его друга и коллеги Э. В. Гордона.

Использование Толкином готского языка также известно из письма 1965 года к Зилле Шеринг (письмо № 272 в издании). Когда Шеринг купила в Солсбери экземпляр «Пятой книги Фукидида», то обнаружила в нём странные надписи, оставленные предыдущим владельцем, а именно — Джоном Рональдом, чьё имя было указано на форзаце. Получив от Зиллы письмо, в ответном Профессор подтвердил, что эти записи действительно принадлежат ему, а также указал на некоторые ошибки при цитировании.

Кроме того, в раннем творчестве Толкина готский язык послужил источником вдохновения для вымышленного языка «Талиска», на котором говорили два Дома Эдайн (Дом Беора и Дом Хадора), до того, как тот был разбит на диалекты и впоследствии послужил для появления «Адунаика» (в ранних версиях на Талиска говорили Дом Беора и Дом Халет, когда как у хадорингов был язык, впоследствии ставший Адунаиком), а также изначально для «Восточно-Данийского», он же «Восточный Нандорин», который позднее, в рамках все тех же ранних концепций, соответствовал древнескандинавскому. Вся эта языковая связь сохранилась и во «Властелине Колец», где имена северян Рованиона (предков эотеод) приведены на готском языке.

Известно о существовании рукописей с грамматикой Талиска, но к настоящему времени они так и не были обнародованы.

Пример языка

Чтение, выполненное участником Википедии из Нидерландов

Молитва «Отче наш» на любительской реконструкции готского языка:

image

Примечания

  1. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 101-102. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  2. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 103. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  3. Falluomini C. Zum gotischen Fragment aus Bologna // Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur. 2014. Bd. 143. S. 2
  4. Виноградов А. Ю., Коробов М. И. Готские граффити из Мангупской базилики Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine // Средние века. 2015. Т. 76. № 3—4. С. 57—75
  5. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 102. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  6. Stearns, MacDonald. Crimean Gothic. Analysis and Etymology of the Corpus (англ.). — Саратога (Калифорния): Anma Libri, 1978. — ISBN 0-915838-45-1.
  7. Stearns, MacDonald. Crimean Gothic. Analysis and Etymology of the Corpus (англ.). — Saratoga: Anma Libri, 1978. — ISBN 0-915838-45-1.
  8. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 126. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  9. Snædal, Magnús. Gothic Contact with Latin: Gotica Parisina and Wulfila's Alphabet (англ.) // Early Germanic Languages in Contact. — 2015. — Vol. 27. — P. 91–107. — ISSN 978-90-272-4073-6.
  10. Jensen, Hans. Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart (нем.). — Берлин: Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1969.
  11. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 104. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  12. Fausto Cercignani. The Development of the Gothic Vocalic System. In Germanic Dialects (англ.) // In Germanic Dialects: Linguistic and Philological Investigations. — 1986. — P. 121–151.
  13. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 105. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  14. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 106. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  15. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 107. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  16. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 108. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  17. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 109. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  18. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 124. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  19. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 110. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  20. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 111. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  21. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 117. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  22. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 113. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  23. Ratkus, Artūras. Weak adjectives need not be definite (англ.) // Indogermanische Forschungen. — 2018. — P. 27–64.
  24. Ratkus, Artūras. This is not the same: the ambiguity of a Gothic adjective // Folia Linguistica Historica. — 2018. — С. 475–494.
  25. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 114. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  26. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 120. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  27. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 112. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  28. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 115. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  29. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 121. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  30. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 121-122. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  31. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 122. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  32. Miller, D. Gary. The Oxford Gothic Grammar (англ.). — Оксфорд: Oxford University Press, 2019. — ISBN 978-0198813590.
  33. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 116. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  34. Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 125. — 472 с. — ISBN ISBN 5-87444-101-8.
  35. Eythórsson, Thórhallur. Functional Categories, Cliticization, and Verb Movement in the Early Germanic Languages (англ.) // Studies in Comparative Germanic Syntax. — 2001. — Vol. II. — P. 110. — ISSN 978-1-402-00294-6.
  36. Шиппи, Том А. Дорога в Средьземелье / Пер. с англ. М. Каменкович. — СПб. ; М. : Лимбус Пресс, 2003. — 820 с.
  37. Толкин, Джон Рональд Руэл. Письма / Пер. с англ. С. Б. Лихачевой. — Москва : АСТ, cop. 2019. — 749 с.
  38. Parma Eldalamberon No. 19, Quenya Phonology. Christopher Gilson, (ed).
  39. Дж. Р. Р. Толкин, Кристофер Толкин (ред.), Неоконченные Предания Нуменора и Средиземья, Примечания, № 181.
  40. Дж. Р. Р. Толкин, Кристофер Толкин (ред.), Утраченный путь и другие произведения, Ламмас, Комментарии.

Литература

  • Блинов А. В. «Краткий курс готского языка». Издательство Московского университета, 2002. — 202 с.
  • Дубинин С. И., Бондаренко М. В., Тетеревенков А. Е. «Готский язык: Учебное пособие». Самара: Издательство «Самарский университет», 2006. — 148 с.
  • Гухман М. М. Готский язык. Издательство «Либроком», 2012. — 294 с.

Ссылки

  • Подробный список ссылок на готские сетевые ресурсы
  • «Готский проект», содержит библиографию по малым памятникам и несколько факсимильных страничек
  • Несколько классических грамматик и словарей
Тексты на готском языке
  • Готская Библия
  • Titus — «Готская Библия» Штрайтберга и материалы крымско-готского языка по О. Бусбеку.
  • Wulfila Project
    • Корпус готских текстов с морфологической разметкой
    • Словарь Штрайтберга (распознанный и просто картинки, удобоскачиваемый)
  • Факсимильное издание Серебряного Кодекса
  • Факсимиле 57-й страницы Ватиканского кодекса (с фрагментом Skeireins)
  • image ПостНаука. Лингвист Александр Пиперски о готском языке, примеры произношения и разбор грамматики ряда слов

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Готский язык, Что такое Готский язык? Что означает Готский язык?

Go tskij yazy k got 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 gutarazda 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 gutrazda 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 gutiska razda myortvyj yazyk gotov otnosivshijsya k vostochnoj gruppe germanskih yazykov indoevropejskoj semi Eta stranica ili razdel soderzhit specialnye simvoly Unicode Esli u vas otsutstvuyut neobhodimye shrifty nekotorye simvoly mogut otobrazhatsya nepravilno Gotskij yazykSamonazvanie 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰Regiony Krym Prichernomore Vostochnaya Evropa i Yuzhnaya EvropaObshee chislo govoryashih 0Status Myortvyj yazykVymer nachalo IX veka krome Kryma gde sohranyalsya do XVI veka KlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Germanskie yazykiVostochnogermanskie yazyki dd Pismennost runy III v gotskoe pismo s IV v Yazykovye kodyGOST 7 75 97 got 154ISO 639 1 ISO 639 2 gotISO 639 3 gotAtlas of the World s Languages in Danger 358Linguasphere 52 ADALINGUIST List gotIETF gotGlottolog goth1244Vikipediya na etom yazyke Nemnogochislennye gotskie runicheskie nadpisi otnosyatsya k III V vv n e odnako v svyazi s hristianizaciej gotov runy ne voshli v shirokij oborot i byli vytesneny gotskim pismom vestgotskogo episkopa Vulfily sozdannym na osnove grecheskogo alfavita Yazyk izvesten v osnovnom po pismennym pamyatnikam IV VI vekov vazhnejshim iz kotoryh yavlyaetsya gotskaya Bibliya perevod kotoroj pripisyvaetsya tomu zhe Vulfile Otdelnye citaty iz gotskoj Psaltiri obnaruzheny v Bolonskom fragmente Nachinaya s VI veka gotskij yazyk nachal postepenno vyhodit iz upotrebleniya vytesnyaemyj romanskimi yazykami v Italii i Ispanii a takzhe grecheskim v Krymu Okonchatelno on ischez veroyatno k nachalu IX veka v Krymu sohranyalsya dolshe Gotskij flektivnyj po bolshej chasti sinteticheskij yazyk Eto edinstvennyj vostochnogermanskij yazyk kotoryj segodnya mozhno vossozdat po imeyushimsya istochnikam poskolku drugie v chastnosti vandalskij yazyk i burgundskij yazyk izvestny tolko v imenah sobstvennyh i toponimah otmechennyh v istoricheskih hronikah Imeyushiesya v rasporyazhenii issledovatelej pamyatniki gotskoj pismennosti ne pozvolyayut prosledit istoricheskoe razvitie etogo yazyka Vmeste s tem svedeniya o nyom shiroko ispolzuyutsya pri sravnitelno istoricheskom izuchenii kak germanskih tak i indoevropejskih yazykov v celom poskolku on sohranil mnogie arhaichnye osobennosti obshegermanskogo morfologicheskogo stroya Pamyatniki i istoriya izucheniyaStranica Serebryanogo kodeksa Ulfily Bibliya v gotskom perevode Mk 3 26 32 Nadpis na karnize X XI veka soderzhashaya znaki gotskogo pisma Vpervye upominanie naroda gotov otmecheno u rimskogo istorika Pliniya Starshego v vide Gutones pozdnie v drugih antichnyh istochnikah oni upominayutsya kak Gotones Gotae Gothi V nachale nashej ery oni zhili na yuzhnom poberezhe Baltijskogo morya v nizovyah Visly kuda prishli iz Skandinavii Nachinaya s serediny vtorogo veka oni dvigalis k yugu i k seredine tretego veka v Prichernomore zhilo dva osnovnyh gotskih plemeni vestgoty i ostgoty V IV goty zanyali takzhe Krym Epigraficheskie nahodki svidetelstvuyut o tom chto v IX X vekah gotskij yazyk upotreblyalsya v Krymu i kak pismennyj i kak razgovornyj v liturgiyah i v obihode Kak svidetelstvoval minorit Vilgelm de Rubruk sledovavshij v 1253 godu iz Konstantinopolya k tataram on videl na yuzhnom poberezhe Kryma zamki v kotoryh bylo mnogo gotov yazyk kotoryh germanskij teutonicum Upominaniya o krymskih gotah vstrechayutsya v slavyanskih legendah IX v Flamandec puteshestvennik Ozhe Busbek zapisal v XVI v 68 krymsko gotskih slov Osnovnym istochnikom svedenij o gotskom yazyke yavlyayutsya otryvki Biblii perevedyonnye na nego v IV veke vestgotskim episkopom Vulfiloj s ispolzovaniem sozdannogo im zhe gotskogo alfavita v svyazi s rasprostraneniem sredi gotov hristianstva i kak sledstvie etoj pismennosti gotskij yazyk perestal zapisyvatsya runami Sohranilos takzhe neskolko bolee pozdnih ostgotskih biblejskih rukopisej Osoboe mesto sredi pamyatnikov gotskogo yazyka zanimayut runicheskie nadpisi na kolce iz Petroassy 380 g n e i na nakonechnike kopya iz Kovelya 230 g n e Gotskie biblejskie pismena otlichalis bolshoj stepenyu edinoobraziya po chasti pravopisaniya fonetiki i morfologii yazyka Osnovoj dlya rekonstrukcii fonetiki gotskogo yazyka sluzhat znaki gotskoj pismennosti tak kak oni nahodyat sootvetstvie s grecheskimi napisanie grecheskih i drevneevrejskih imyon v biblejskih pamyatnikah na gotskom yazyke sopostavlenie dannyh gotskogo yazyka s dannymi drugih germanskih yazykov napisanie gotskih slov v pismenah grekov i rimlyan Dialektnye razlichiyaV silu nedostatochnogo kolichestva sohranivshihsya pamyatnikov dlya issledovaniya a takzhe togo chto v doshedshih do nashego vremeni pamyatnikah yazyk dovolno edinoobraznyj slozhno govorit o dialektnyh razlichiyah vnutri gotskogo yazyka Neredko k takovym odnako otnosyat kolebaniya v napisanii otdelnyh slov Tak kolebaniya v napisanii glasnyh e ei i i ō u uchyonye obyasnyayut tem chto proiznoshenie slov s e i ō bylo svojstvenno vestgotam a proiznoshenie s ei i u ostgotam qens qeins zhena ōhtedun uhtedun boyalis PismennostOsnovnaya statya Gotskoe pismo Gotskij alfavit byl sozdan Vulfiloj dlya osushestvleniya s ego ispolzovaniem perevoda Biblii Okolo 2 3 ego znakov osnovany na znakah grecheskogo pisma nekotorye znaki mogut byt osnovany takzhe na bukvah latinicy i runah odnako tochnyh svedenij net V sootvetstvii s grecheskoj pismennostyu znaki gotskoj pismennosti mogli takzhe upotreblyatsya dlya zapisi chisel Dva znaka imeli tolko chislovoe znachenie 90 i 900 Schitaetsya chto Vulfila namerenno staralsya izbegat ispolzovaniya runicheskih znakov po toj prichine chto oni byli v znachitelnoj stepeni svyazany s yazycheskimi verovaniyami Bukva Nazvanie Transli teraciya MFA Chislovoe znachenieRekonstru irovannoe Rekonstru irovannoe gotskoe pismo Tradici onnoe𐌰 ahsa 𐌰𐌷𐍃𐌰 aza a a aː 1𐌱 bairkan 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰𐌽 bercna b b 2𐌲 giba 𐌲𐌹𐌱𐌰 geuua g ɡ 3𐌳 dags 𐌳𐌰𐌲𐍃 daaz d d d 4𐌴 aiƕs 𐌰𐌹𐍈𐍃 eyz e e eː 5𐌵 qairthra qairthra 𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 quertra q kʷ 6𐌶 ezek 𐌴𐌶𐌴𐌺 ezec z z 7𐌷 hagl s 𐌷𐌰𐌲𐌻 𐍃 haal h h 8𐌸 thiuth thiuth 𐌸𐌹𐌿𐌸 thyth th th 8 9𐌹 eis 𐌴𐌹𐍃 iiz i i iː 10𐌹 i i 𐌺 kusma 𐌺𐌿𐍃𐌼𐌰 chozma k k 20𐌻 lagus 𐌻𐌰𐌲𐌿𐍃 laaz l l 30𐌼 manna 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰 manna m m 40𐌽 nauths nauths 𐌽𐌰𐌿𐌸𐍃 noicz n n 50𐌾 jer 𐌾𐌴𐍂 gaar j j 60𐌿 urus 𐌿𐍂𐌿𐍃 uraz u u uː 70𐍀 pairthra pairthra 𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 pertra p p 80 koppa 90𐍂 raida 𐍂𐌰𐌹𐌳𐌰 reda r r 100𐍃 sauil 𐍃𐌰𐌿𐌹𐌻 sugil s s 200𐍄 teiws 𐍄𐌴𐌹𐍅𐍃 tyz t t 300𐍅 winja wunja 𐍅𐌹𐌽𐌾𐌰 𐍅𐌿𐌽𐌾𐌰 uuinne w w y 400𐍆 faihu 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿 fe f f 500𐍇 iggws 𐌹𐌲𐌲𐍅𐍃 enguz x kʰ 600𐍈 ƕair hvair 𐍈𐌰𐌹𐍂 uuaer ƕ hw 700𐍉 ōthal othal 𐍉𐌸𐌰𐌻 utal o o oː 800 sampi 900Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya Otlichitelnoj osobennostyu zvukovogo sostava gotskogo yazyka yavlyaetsya znachitelnyj pereves kolichestva soglasnyh fonem nad kolichestvom glasnyh Ego sostav soglasnyh ne preterpel znachitelnyh izmenenij po sravneniyu s obshegermanskim konsonantizmom i sohranil takie osobennosti kak preobladanie shelevyh fonem nad smychnymi i nalichie tryoh ryadov smychnyh v tom chisle labiovelyarnogo ryada V sostave glasnyh naprotiv mozhno prosledit sushestvennye izmeneniya po sravneniyu s obshegermanskim vokalizmom kak naprimer suzhenie kratkih glasnyh srednego podyoma poyavlenie dolgogo a vsledstvie vypadeniya nosovyh glasnyh monoftongizaciya diftonga ei i dr Glasnye Glasnye zvuki gotskogo yazyka Kratkie Perednij ryad Zadnij ryadVerhnij podyom i y uSrednij podyom ɛ ɔNizhnij podyom aDolgie Perednij ryad Zadnij ryadVerhnij podyom iː uːSrednij podyom ɛː eː ɔː oːNizhnij podyom aː V gotskom vokalizme obshegermanskie e i o pereshli v i i u Pered r h i ʍ vsledstvie tak nazyvaemogo gotskogo prelomleniya vmesto obshegermanskogo i poyavilsya ɛ v napisanii ai sr gotskoe bairan nesti drevneislandskoe bera drevneanglijskoe i drevneverhnenemeckoe beran Chto kasaetsya kratkogo ɔ v zapisi au to ego obychno svyazyvayut s obshegermanskim u got waurthun my stali dr isl urthun dr angl wurdon dr verh nem wurtun Suzheniyu podverglis takzhe dolgie e i o o chyom svidetelstvuyut kolebaniya v napisanii nekotoryh slov gde vmesto e obnaruzhivaetsya ei i a vmesto o u Naprimer faheth faheid Kratkie i a u vstrechayutsya kak v udarnom tak i v bezudarnom polozheniyah ɛ i ɔ pochti ne vstrechayutsya v ishode slova Sohranenie dolgih glasnyh v konce slova za isklyucheniem a otmechaetsya v odnoslozhnyj mestoimeniyah sō ta v nekotoryh narechiyah thathrō ottuda v roditelnom padezhe mnozhestvennogo chisla imyon gumanō lyudej v imenitelnom padezhe edinstvennogo chisla srednego i zhenskogo roda soglasnyh osnov tuggō yazyk v slabyh glagolah vtorogo klassa salbō ya mazhu Iz staryh obshegermanskih dvuhfonemnyh sochetanij glasnyj i u v gotskom yazyke v naimenshej stepeni podvergsya monoftongizacii diftong iu Obshegermanskij diftong ei pereshyol v i Proiznoshenie digrafov ai i au uchyonymi do sih por tochno ne ustanovleno Soglasno tradicionnoj etimologicheskoj tochke zreniya oni peredavali kak diftongi tak i kratkie otkrytye monoftongi togda kogda kratkie glasnye srednego podyoma podvergalis prelomleniyu Storonniki togo chto gotskaya pismennost byla fonematicheskoj schitayut chto sochetaniya ai v au v udarnom sloge byli odnoznachnymi i oboznachali otkrytye dolgie monoftongi ɛ i o Vopros dolgotnyh protivopostavlenij glasnyh v gotskom yazyke ostayotsya otkrytym tak kak mnogie uchyonye schitayut chto vedushim priznakom pri smyslorazlichenii bylo kachestvo glasnogo a ne ego dolgota bairam bɛrum my nesyom berum beːrum my nesli Soglasnye Soglasnye zvuki gotskogo yazyka Gubnye Peredneyazychnye Palatalnye Zadneyazychnye Labiovelyarnye GlottalnyeNosovye m m n n g n ŋ Vzryvnye p p b b b t t d d d k k g ɡ ɣ x q kʷ gw ɡʷ Shelevye f ɸ th 8 s s z z h h Approksimanty l l j j ƕ ʍ w w Drozhashie r r Soglasnye b d g mogli v zavisimosti ot polozheniya v slove proiznositsya to kak smychnye to kak shelevye V chastnosti kak smychnye oni proiznosilis v nachale slova i posle sonornyh a takzhe pri geminacii daur dver balgs meh abba otec a kak shelevye v polozhenii mezhdu glasnymi i v konce slova graban graban kopat Poluglasnyj j perehodil v i v ishode slova i pered soglasnymi harjis vojsko vin p ed ch hari nasjan spasat nasida spas poluglasnyj w perehodil v u v ishode slova i pered s sniwan speshit snau speshil naweis mertvecy naus mertvec Slova mogli nachinatsya s lyubogo soglasnogo krome z i ŋ Konechnyj slog mog zavershatsya lyubym soglasnym krome ŋ i poluglasnogo j Prosodiya Udarenie v gotskom yazyke dinamicheskoe v bolshinstve sluchaev ono padalo na pervyj kornevoj slog V slovah s bezudarnymi pristavkami udarenie opredelyalos tem k kakoj chasti rechi otnosilos slovo tak v glagolah ono padalo na vtoroj kornevoj slog a v imenah na pervyj Nekotorye pristavki mogli v zavisimosti ot mesta udareniya byt polnymi i reducirovannymi ʻandahafts otvet andʻhafjan otvechat V slozhnyh sushestvitelnyh moglo byt vmeste s osnovnym i vtorostepennoe udarenie Morfonologiya Osnovnym vidom cheredovanij glasnyh byl ablaut kak v oblasti slovoizmeneniya tak i v oblasti slovoobrazovaniya Naibolee chastym kachestvennym izmeneniem po ablautu bylo cheredovanie i a otmechaemoe preimushestvenno v glagolnom slovoizmenenii i slovoobrazovanii naprimer ono ukazyvalo na izmenenie vremeni s nastoyashego na preterit v ed ch silnyh glagolov pervyh pyati klassov Ono takzhe proslezhivaetsya v imennoj paradigme guma muzh dat p ed ch gumins Primer iz glagolnogo slovoobrazovaniya ligan lezhat lagjan stavit Menee shiroko predstavleno cheredovanie a ō Sredi kolichestvennyh cheredovanij glasnyh naibolee chastymi byli vypadeniya glasnyh i i a Naprimer glasnyj i vypadal v preterite silnyh glagolov II i III klassov a takzhe vo vtorom prichastii glagolov II III i IV klassov giutan lit gutum gutans V oblasti slovoobrazovaniya vypadenie i bylo svojstvenno slabym glagolam IV klassa fralusnan gibnut ot fraliusnan teryat a takzhe v imennom slovoobrazovanii dejstvuyushego lica niutan lovit nuta lovec rybak Germanskoe cheredovanie gluhih i zvonkih spirantov tak nazyvaemyj Zakon Vernera kak sredstvo glagolnogo slovoizmeneniya v gotskom yazyke pochti ne proslezhivaetsya ono sohranilos lish v dvuh preterito prezentnyh glagolah tharf ya nuzhdayus thaurbum my nuzhdaemsya aih imeyu aigum my imeem Ego sledy proslezhivayutsya v slovoobrazovanii tharf tharba nuzhda frawairthan gibnut frawardjan gubit Iz assimilyativnyh yavlenij na styke morfem i v potoke rechi mozhno vydelit sleduyushie sohranenie zvonkosti spirantov i peredneyazychnyh soglasnyh pered enklitikami thiz ei kotorogo wileid u hotite li assimilyaciya h i z s pod vliyaniem soglasnyh sleduyushego sloga ili slova jah than i togda jaththan jah ni i ne janni osobaya gotskaya dissimilyaciya spirantov vo vtorom sloge tryohslozhnyh slov esli vtoroj slog nachinalsya so zvonkogo soglasnogo on zakanchivalsya gluhim spirantom i naoborot fraistubni iskushenie no waldufni vlast pered konechnymi s i t v tom chisle pri dobavlenii slovoizmenitelnyh okonchanij zvonkie spiranty oglushalis chto odnako ne vsegda otrazhalos na pisme hlaibs hlaifs hleb giban davat gaft ty dal pered zvonkimi soglasnymi i mezhdu glasnymi zvuk s ozvonchalsya riqis mrak rod p ed ch riqiza mizdō voznagrazhdenie Na styke s enklitikami v odnoslozhnyj slovah ne proishodilo sliyaniya glasnyh swa u tak li sa ei tot kotoryj proklitiki inogda teryali glasnyj ni ist ne est ne yavlyaetsya nist Morfologiya Gotskij flektivnyj po bolshej chasti sinteticheskij yazyk otlichayushijsya razvitym imennym i glagolnym slovoizmeneniem Emu svojstvenny grammaticheskie kategorii roda chisla padezha u glagola nakloneniya zaloga i vremeni Vydelyayutsya sleduyushie chasti rechi sushestvitelnoe prilagatelnoe chislitelnoe mestoimenie glagol narechie predlog soyuz chastica mezhdometie Chisel bylo tri edinstvennoe dvojstvennoe i mnozhestvennoe Dvojstvennoe chislo sohranyalos tolko u lichnyh mestoimenij wit my oba ugkis nas oboih nam oboim i v spryazhenii 1 i 2 lico izyavitelnogo i zhelatelnogo naklonenij Otlichitelnoj osobennostyu morfologii gotskogo yazyka sohranenie indoevropejskogo tryohmorfemnogo stroya slova koren osnovoobrazuyushij suffiks okonchanie togda kak v drugih drevnih germanskih yazykah osnovoobrazuyushij suffiks pochti ne vydelyalsya sunus sun u s syn salbōm salb ō m my mazhem Sushestvitelnoe Rod Rodov v gotskom yazyke bylo tri muzhskoj zhenskij i srednij Raspredelenie sushestvitelnyh po rodam peresekalos s ih raspredeleniem po osnovam osnovoobrazuyushim suffiksam V sklonenii sushestvitelnyh vydelyayutsya glasnye a ō i u i soglasnye osnovy n ter nd Padezh Padezhej bylo chetyre imenitelnyj roditelnyj datelnyj i vinitelnyj Zvatelnyj sohranyalsya tolko v edinstvennom chisle nekotoryh tipov skloneniya Tvoritelnyj zasvidetelstvovan lish u ukazatelnyh i voprositelnyh mestoimenij srednego roda Pri stradatelnom zaloge kogda ispolzovalos prichastie II i vspomogatelnye glagoly wisan byt i wairthan stanovitsya subekt predlozheniya soprovozhdaemyj predlogom fram stoyal v datelnom padezhe Niban ist atgiban imma fram attin Esli ne prosheno emu otcom moim Pri glagolah s otricaniem v kachestve obektnogo upotreblyalsya takzhe roditelnyj padezh Ni habaida diupaizōs airthōs Ne imel glubokoj zemli chto moglo byt svyazano s partitivnym znacheniem Nekotorye perehodnye glagoly mogli upotreblyatsya v svyazke s dopolneniem i v vinitelnom i v datelnom padezhe Vinitelnyj buduchi padezhom pryamogo dopolneniya postepenno vytesnyal v etih sluchayah datelnyj tak glagol us dreiban izgnat vstrechaetsya v svyazke s vinitelnym padezhom dopolneniya sem raz a v svyazke s datelnym tri S pomoshyu roditelnogo padezha krome ukazaniya na prinadlezhnost obrazovyvalis otymyonnye prilagatelnye sunus mans syn chelovecheskij bukvalno syn cheloveka fuglum himinis pticam nebesnym Pri mestoimeniyah prilagatelnyh i chislitelnyh chasto upotreblyalsya tak nazyvaemyj chastichnyj roditelnyj padezh manne sums nekij iz lyudej managai thize sipōnje mnogie iz etih uchenikov Predlogi mogli sochetatsya s datelnym padezhom libo i s datelnym i s vinitelnym esli ispolzovalis s datelnym to oznachali mestonahozhdenie a esli s vinitelnym to dvizhenie v prostranstve Padezhi peredavali takzhe vremennoe znachenie dagis hizuh kazhdyj den rod p naht jah daga nochyu i dnyom dat p alla naht vsyu noch vin p inogda oni ispolzovalis bez predloga dlya peredachi mestnogo znacheniya landis v stranu rod p Primery skloneniya sushestvitelnyh edinstvennogo chisla dags den imenitelnyj muzhskoj rod dagis roditelnyj daga datelnyj dag vinitelnyj giba dar zhenskij rod gibōs gibai giba waurd slovo srednij rod waurdis waurda waurd Mnozhestvennogo chisla dagōs dni dage dagam dagans gibōs dary gibō gibōm gibōs waurda slova waurde waurdam waurdaOpredelyonnost Opredelyonnost sushestvitelnogo mogla vyrazhatsya putyom artikleobraznyh mestoimenij sa etot thata tot sō eta i dr Oni ukazyvali na chto to ranee upomyanutoe izvestnoe odnako ih ispolzovanie v otlichie ot artiklya v sovremennyh germanskih yazykah bylo neobyazatelnym Pered edinstvennymi v svoyom rode sushestvitelnymi oni ne upotreblyalis k takovym otnosilis naprimer himins nebo i sunnō Solnce V predlozhno padezhnyh konstrukciyah oni mogli opuskatsya faur marein u etogo morya Prilagatelnoe Prilagatelnye v gotskom yazyke mogli byt opredelyonnymi i neopredelyonnymi Pervye ispolzovalis so slovami pridayushimi opredelyonnost kak naprimer artikleobraznoe mestoimenie a vtorye v ostalnyh sluchayah Oni soglasovyvalis s sushestvitelnymi v chisle rode i padezhe Sklonenij bylo dva slaboe i silnoe Prilagatelnye imeli sravnitelnuyu i prevoshodnuyu stepeni Sravnitelnaya obrazovyvalas pri pomoshi suffiksov iza ōza prevoshodnaya s pomoshyu suffiksov ista ōsta Byli i isklyucheniya mikils bolshoj maiza maists leitils malenkij minniza minnists Mestoimenie Sredi mestoimenij po chislu protivopostavlyalis tolko lichnye i ukazatelnye Otnositelnye mestoimeniya obrazovyvalis ot ukazatelnyh s pomoshyu chasticy ei sa etot saei etot kotoryj Oni izmenyalis kak ukazatelnye mestoimeniya Voprositelnye mestoimeniya has kto ha chto mogli vystupat takzhe v kachestve neopredelyonnyh mestoimenij so znacheniem nekij kakoj to Otricatelnye mestoimeniya obrazovyvalis s pomoshyu chasticy ni Lichnye mestoimeniya Lichnye mestoimeniya gotskogo yazyka oni sklonyalis po vsem padezham ik ya weit my vdvoyom weis my thu ty jut vy vdvoyom jus vy bolshe dvuh is on si ona ita ono eis oni muzhskoj rod ijōs oni zhenskij rod ija oni srednij rod Prityazhatelnye mestoimeniya Prityazhatelnye mestoimeniya meins moj theins tvoj seins svoj unsar nash izwar vash Oni izmenyalis kak prilagatelnye po silnomu skloneniyu Glagol Vremya i naklonenie Kategoriya glagolnogo vremeni v gotskom yazyke byla predstavlena protivopostavleniem nastoyashego vremeni i prostogo proshedshego preterita Dva vremeni byli svojstvenny vsem klassam glagola v izyavitelnom i zhelatelnom nakloneniyah Osnovnym priznakom protivopostavleniya nastoyashego i proshedshego vremeni bylo predshestvovanie nepredshestvovanie dejstviya momentu rechi Budushee vremya kak takovoe ne imelos odnako moglo vyrazhatsya cherez nastoyashee libo cherez vspomogatelnye glagoly duginnan nachinat haban imet skulan byt dolzhnym v sochetanii s infinitivom osnovnogo glagola Naklonenij bylo tri izyavitelnoe povelitelnoe i zhelatelnoe Povelitelnoe vyrazhalo pobuzhdenie k dejstviyu ili ego zapret zhelatelnoe vyrazhalo vozmozhnye zhelaemye ili predpolagaemye dejstviya v protivopostavlenie dejstviyam dejstvitelno imevshim mesto i vyrazhaemym izyavitelnym Spryazhenie glagolov v izyavitelnom i zhelatelnom naklonenii chyotko otlichalos togda kak pochti vse pokazateli povelitelnogo sovpadali s pokazatelyami dvuh drugih naklonenij V osnove glagolnoj paradigmy lezhali chetyre osnovy osnova nastoyashego vremeni osnova preterita ed chisla osnova preterita mn chisla i osnova prichastiya II Ot pervoj obrazovyvalis lichnye formy nastoyashego vremeni izyavitelnogo i zhelatelnogo naklonenij povelitelnoe naklonenie a takzhe prichastie I i infinitiv ot vtoroj formy ed chisla proshedshego vremeni izyavitelnogo nakloneniya ot tretej formy mn chisla proshedshego vremeni izyavitelnogo nakloneniya formy proshedshego vremeni zhelatelnogo nakloneniya ed i mn chisla ot chetvyortoj prichastie II Lichnye okonchaniya nastoyashego vremeni izyavitelnogo nakloneniya Lico Chislo Okonchanie1 edinstvennoe a1 dvojstvennoe s1 mnozhestvennoe m2 edinstvennoe s2 dvojstvennoe ts2 mnozhestvennoe th3 edinstvennoe th3 mnozhestvennoe nd Okonchaniya nastoyashego i proshedshego vremeni zhelatelnogo nakloneniya Lico Chislo Okonchanie1 edinstvennoe 1 dvojstvennoe wa1 mnozhestvennoe ma2 edinstvennoe s2 dvojstvennoe its2 mnozhestvennoe th3 edinstvennoe 3 mnozhestvennoe na Primer spryazheniya glagola niman brat v nastoyashem vremeni v izyavitelnom naklonenii nima ya beru nimis ty beryosh nimith on ona ono beryot nimōs my vdvoyom beryom nimats vy vdvoyom beryote nimam my beryom nimith vy bolshe dvuh beryote nimand oni berut V zhelatelnom naklonenii nimau nimais nimai nimaiwa nimaits nimaita nimaith nimaina Proshedshee vremya silnyh glagolov obrazovyvalos v sootvetstvii s cheredovaniem po ablautu V osnove slovoizmeneniya glagolov pervyh pyati glasov lezhalo cheredovanie i a nulevoe okonchanie Kazhdyj klass imel pokazatel sleduyushij za chereduyushimsya glasnym i pervyj klass u plavnyj nosovoj soglasnyj shumnyj soglasnyj plavnyj nosovoj shumnyj Primery silnyh glagolov pervyh pyati klassov ih ablauta v proshedshem vremeni a takzhe prichastie II greipan shvatit graip ya shvatil on shvatil ona shvatila prosh vr 1 i 3 l ed ch gripum my shvatili prosh vr 1 l mn ch gripans shvachennyj prichastie II kiusan ispytyvat probovat kaus kusum kusans bindan svyazyvat band bundum bundans niman brat nam nemum numans qithan govorit qath qethum qithans Glagolam shestogo klassa bylo svojstvennoe cheredovanie a ō graban kopat grōf grobum grabans U glagolov sedmogo klassa imelo mesto udvoenie kornya ai ɛ u bolshinstva glagolov etogo klassa protivopostavlenie nastoyashego i proshedshego vremeni vyrazhalos bez ablauta haitan nazyvat haihait haihaitum haitans Slabye glagoly raskladyvalis na chetyre klassa naibolee mnogochislennymi byli glagoly I i II klassov kazhdyj iz kotoryh takzhe imel svoj pokazatel j ō ai n nō Polnoe spryazhenie glagolov brat silnyj i spasat slabyj v izyavitelnom naklonenii proshedshego vremeni nam ya vzyal namt ty vzyal nam on vzyal ona vzyala ono vzyalo nemu my vdvoyom vzyali nemuts vy vdvoyom vzyali nemum my vzyali nemuth vy bolshe dvuh vzyali nemun oni vzyali nasida nasides nasida nasidedu nasideduts nasidedum nasideduth nasidedun Zhelatelnoe naklonenie nemjau nemejs nemi nemeiwa nemeits nemeima nemeith nemeina nasidedjau nasidedejs nasidedi nasidedeiwa nasidedeits nasidedeima nasidedeith nasidedeina Izmenenie etih zhe glagolov v povelitelnom naklonenii nim vozmi nasei spasi nimadau pust on ona ono vozmyot nasjadau pust on ona ono spasyot nimam davaj vozmyom nasjam davaj spasyom nimith vozmite nasjith spasite nimandau pust oni vozmut nasjandau pust oni spasut Zalog Zalogovye znacheniya vyrazhalis neskolkimi sposobami protivopostavleniem flektivnogo dejstvitelnogo zaloga i flektivnogo mediopassiva glagoly v kotorom v otlichie ot glagolov v dejstvitelnom zaloge mogli stoyat lish v nastoyashem vremeni sochetaniyami glagolov wisan byt i wairthan stanovitsya s prichastiem II a takzhe formami slabyh glagolov IV klassa Izmenenie glagolov brat i spasat v mediopassive izyavitelnogo nakloneniya nimada 1 l ed ch nimaza 2 l ed ch nimada 3 l ed ch nimanda mn ch nasjada nasjaza nasjada nasjanda Zhelatelnoe naklonenie nimaidau nimaizau nimaidau nimaindau nasjaidau nasjaizau nasjaidau nasjaindau Perehodnost i vozvratnost Perehodnost i vozvratnost glagolov mogla vyrazhatsya suffiksami hailjan lechit kauzativnyj suffiks ja hailnan lechitsya a takzhe s pomoshyu vozvratnogo mestoimeniya sik wasjan odevat wasjan sik odevatsya Prichastie Prichastie I dejstvitelnoe prichastie nastoyashego vremeni obrazovyvalos ot osnovy nastoyashego vremeni lyubogo glagola s pomoshyu suffiksa nd nimands berushij nasjands spasayushij Prichastie II obrazovyvalos ot silnyh perehodnyh glagolov putyom suffiksa ns numans vzyatyj ot slabyh putyom suffiksa th nasiths spasyonnyj spasaemyj Tolko u vosmi neperehodnyh glagolov zasvidetelstvovano prichastie II kak naprimer qiman prihodit i usgaggan vyhodit Prichastie I obychno vyrazhalo dejstvie odnovremennoe so skazuemym a prichastie II predshestvuyushee skazuemomu dejstvie Vid Kategoriya vida kak takovaya ne otmechaetsya odnako po mneniyu mnogih issledovatelej otmechaetsya bolee shirokaya kategoriya predelnosti glagolnogo dejstviya zaklyuchayushayasya v protivopostavlenii glagolnyh znachenij po ih otnosheniyu k predelu dejstviya Opredelyonnyh pokazatelej ona ne imela Glagoly s pristavkami peredavali kak pravilo predelnye znacheniya a glagoly bez nih kak predelnye tak i nepredelnye saihan videt ga saihan uvidet bairan nesti at bairan prinesti gaggan idti du at gaggan podojti brigan prinesti qiman prijti i t p V takom sluchae moglo byt rashozhdenie ne tolko po predelnosti no i po znacheniyu haban imet ana haban ovladet dis haban shvatit Glagolnye pristavki byli mnogochislenny i mogli ukazyvat v tom chisle na napravlennost dejstviya inn napravlennost vnutr ut vyhod iznutri du priblizhenie af udalenie otdelenie thairh dvizhenie skvoz ili mimo i dr Otricanie Otricanie vyrazhalos putyom chasticy ni stoyashej pochti vsegda pered glagolom esli v predlozhenii bylo prichastie ona mogla stoyat pered nim Narechie Kachestvennye narechiya obladali stepenyami sravneniya odnako zasvidetelstvovana lish sravnitelnaya mais bolshe mins menshe wairs huzhe framis dalshe hauhis vyshe Sintaksis Poryadok slov v perevodah na gotskij yazyk s grecheskogo pochti ne otlichalsya ot togo chto bylo v ishodnike Prostye predlozheniya byvali odnosostavnymi i dvusostavnymi sredi odnosostavnyh mnogo takih gde ne bylo podlezhashego a takzhe predlozhenij s bezlichnymi glagolami Amen auk qitha izwis Istinno govoryu ya vam Rignith swibla jah funin Idyot dozhd iz sery i ognya Skazuemoe soglasovyvalos v podlezhashim v lice i chisle Opredelenie soglasovyvalos s opredelyaemym i moglo stoyat kak pered nim tak i posle nego Prityazhatelnye mestoimeniya chashe vsego stavilis posle slova k kotoromu otnosilis atta theins tvoj otec Peremeshatsya v polozhenie pered slovom oni mogli dlya logicheskogo vydeleniya Artikleobraznye mestoimeniya mogli stoyat kak pered opredelyaemym slovom tak i posle nego pri etom oni mogli otdelyatsya ot nego neskolkimi drugimi slovami sa sunus etot syn sunus meins sa liuba syn moj lyubimyj sa in leitilamma untriggwa nevernyj v malom Otricatelnaya chastica ni mogla otnositsya kak k otdelnomu slovu tak i k celomu predlozheniyu ni allata leik thein ne vsyo telo tvoyo ni galeikōth nu thaim ne upodoblyajtes im V voprositelnyh predlozheniyah s voprositelnymi mestoimeniya glagol shyol srazu posle nih ƕa skuli thata barn wairthan Chto nuzhno poluchit tomu rebyonku Voprosy bez voprositelnyh slov vyrazhalis s pomoshyu intonacii poryadok slov ostavalsya pri etom takim zhe kak v povestvovatelnom predlozhenii libo s pomoshyu chastic an zhe ibai razve u h li An nuh thiudans is thu Ty zhe car Ga u laubjats Verite li Leksika Osnovnoj slovarnyj sostav gotskogo yazyka indoevropejskogo proishozhdeniya V nyom mozhno vydelit pyat sloyov obsheindoevropejskij germano baltijskij germano slavyanskij germano italijskij i germano keltskij Okolo 5 iskonnyh slov sostavlyayut slova ne imeyushie yavnyh kognatov v drugih indoevropejskih yazykah Zaimstvovaniya Drevnejshij sloj zaimstvovanij v gotskom yazyke predstavlyayut slova keltskogo proishozhdeniya naprimer andbahts sluga gall ambactus i reiks pravitel gall rixs Sloi zaimstvovanij iz latyni i grecheskogo yazyka chyotko razgranichivayutsya po vremeni vydelyayutsya rannij i pozdnij sloi K rannemu otnosyatsya slova po vsej vidimosti voshedshie v yazyk ustnym putyom lukarn svetilnik mes stol wein vino kaupōn pokupat i mnogie drugie Znachitelnuyu chast pozdnego sloya sostavlyayut slova svyazannye s hristianskoj veroj apaustaulus apostol hairaiseis eres swnagōge sinagoga i dr Slovoobrazovanie Naibolee chasto novye slova v gotskom yazyke obrazovyvalis putyom suffiksacii Osobenno bylo razvito obrazovanie takim obrazom imyon sushestvitelnyh ot glagolov dlya obrazovaniya abstraktnyh sushestvitelnyh chashe vsego ispolzovalis suffiksy ain liban zhit libains zhizn ein daupjan krestit daupeins kreshenie ōn lathōn priglashat lathōns priglashenie thi gabairan rozhdat gabaurths rozhdenie Sushestvitelnye ot prilagatelnyh obrazovyvalis pri pomoshi suffiksov ei n i itha diups glubokij diupei diupitha glubina Suffiksami imyon deyatelej byli v osnovnom a i areis skulan byt dolzhnym skula dolzhnik dails chast gadaila uchastnik laisjan uchit laisareis uchitel Osobyj razryad takih sushestvitelnyh predstavlyayut soboj substantivirovannye prichastiya s suffiksom nd frijōnds drug ot frijōn lyubit Prilagatelnye obrazovyvalis s pomoshyu suffiksov ein isk i g h leik telo leikeins telesnyj plotskij manna chelovek mannisks chelovecheskij mahts mosh mahteigs moguchij Substantivaciya prilagatelnyh takzhe byla v hodu blinda slepoj slepec Slabye glagoly I klassa mogli obrazovyvatsya kak ot sushestvitelnyh i prilagatelnyh tak i ot silnyh glagolov andbahts sluga andbahtjan sluzhit fulls polnyj fulljan napolnyat ligan lezhat lagjan klast Glagoly II klassa obrazovyvalis tolko ot sushestvitelnyh i prilagatelnyh fisks ryba fiskōn rybachit wairths cennyj wairthōn cenit IV klass predstavlyal soboj osobyj razryad glagolov peremeny sostoyaniya obrazovyvavshihsya ot prilagatelnyh ili drugih glagolov fulls polnyj fullnan napolnitsya giutan lit us gutnan prolitsya Pristavochnoe slovoobrazovanie svojstvenno v osnovnom glagolam bolshinstvo sushestvitelnyh s pristavkami bylo obrazovano ot glagolov at gaggan podhodit at gagg dostup Otricatelnymi affiksami gotskogo yazyka byli un i laus un mahts nemosh akrana laus besplodnyj Shiroko predstavlenie takzhe slovoslozhenie kak s soedinitelnym glasnym tak i bez gud hus cerkov bog dom baurgs waddjus gorodskaya stena thiuthi qiss blagoslovenie Ispolzovanie v sovremennostiDzh R R Tolkin Nekotorye lingvisty ispolzovali gotskij yazyk dlya tvorchestva Samyj izvestnyj primer gotskoe stihotvorenie Bagme Bloma Dzh R R Tolkina v Pesnyah dlya filologov Izdanie bylo opublikovano v chastnom poryadke v 1936 godu dlya nego i ego druga i kollegi E V Gordona Ispolzovanie Tolkinom gotskogo yazyka takzhe izvestno iz pisma 1965 goda k Zille Shering pismo 272 v izdanii Kogda Shering kupila v Solsberi ekzemplyar Pyatoj knigi Fukidida to obnaruzhila v nyom strannye nadpisi ostavlennye predydushim vladelcem a imenno Dzhonom Ronaldom chyo imya bylo ukazano na forzace Poluchiv ot Zilly pismo v otvetnom Professor podtverdil chto eti zapisi dejstvitelno prinadlezhat emu a takzhe ukazal na nekotorye oshibki pri citirovanii Krome togo v rannem tvorchestve Tolkina gotskij yazyk posluzhil istochnikom vdohnoveniya dlya vymyshlennogo yazyka Taliska na kotorom govorili dva Doma Edajn Dom Beora i Dom Hadora do togo kak tot byl razbit na dialekty i vposledstvii posluzhil dlya poyavleniya Adunaika v rannih versiyah na Taliska govorili Dom Beora i Dom Halet kogda kak u hadoringov byl yazyk vposledstvii stavshij Adunaikom a takzhe iznachalno dlya Vostochno Danijskogo on zhe Vostochnyj Nandorin kotoryj pozdnee v ramkah vse teh zhe rannih koncepcij sootvetstvoval drevneskandinavskomu Vsya eta yazykovaya svyaz sohranilas i vo Vlasteline Kolec gde imena severyan Rovaniona predkov eoteod privedeny na gotskom yazyke Izvestno o sushestvovanii rukopisej s grammatikoj Taliska no k nastoyashemu vremeni oni tak i ne byli obnarodovany Primer yazyka source source Chtenie vypolnennoe uchastnikom Vikipedii iz Niderlandov Molitva Otche nash na lyubitelskoj rekonstrukcii gotskogo yazyka PrimechaniyaSizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 101 102 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 103 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Falluomini C Zum gotischen Fragment aus Bologna Zeitschrift fur deutsches Altertum und deutsche Literatur 2014 Bd 143 S 2 Vinogradov A Yu Korobov M I Gotskie graffiti iz Mangupskoj baziliki Arhivnaya kopiya ot 9 iyulya 2021 na Wayback Machine Srednie veka 2015 T 76 3 4 S 57 75 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 102 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Stearns MacDonald Crimean Gothic Analysis and Etymology of the Corpus angl Saratoga Kaliforniya Anma Libri 1978 ISBN 0 915838 45 1 Stearns MacDonald Crimean Gothic Analysis and Etymology of the Corpus angl Saratoga Anma Libri 1978 ISBN 0 915838 45 1 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 126 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Snaedal Magnus Gothic Contact with Latin Gotica Parisina and Wulfila s Alphabet angl Early Germanic Languages in Contact 2015 Vol 27 P 91 107 ISSN 978 90 272 4073 6 Jensen Hans Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart nem Berlin Deutscher Verlag der Wissenschaften 1969 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 104 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Fausto Cercignani The Development of the Gothic Vocalic System In Germanic Dialects angl In Germanic Dialects Linguistic and Philological Investigations 1986 P 121 151 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 105 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 106 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 107 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 108 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 109 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 124 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 110 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 111 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 117 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 113 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Ratkus Arturas Weak adjectives need not be definite angl Indogermanische Forschungen 2018 P 27 64 Ratkus Arturas This is not the same the ambiguity of a Gothic adjective Folia Linguistica Historica 2018 S 475 494 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 114 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 120 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 112 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 115 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 121 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 121 122 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 122 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Miller D Gary The Oxford Gothic Grammar angl Oksford Oxford University Press 2019 ISBN 978 0198813590 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 116 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Sizova I A Yazyki mira Germanskie yazyki keltskie yazyki rus Yarceva V N M Academia 2000 S 125 472 s ISBN ISBN 5 87444 101 8 Eythorsson Thorhallur Functional Categories Cliticization and Verb Movement in the Early Germanic Languages angl Studies in Comparative Germanic Syntax 2001 Vol II P 110 ISSN 978 1 402 00294 6 Shippi Tom A Doroga v Sredzemele Per s angl M Kamenkovich SPb M Limbus Press 2003 820 s Tolkin Dzhon Ronald Ruel Pisma Per s angl S B Lihachevoj Moskva AST cop 2019 749 s Parma Eldalamberon No 19 Quenya Phonology Christopher Gilson ed Dzh R R Tolkin Kristofer Tolkin red Neokonchennye Predaniya Numenora i Sredizemya Primechaniya 181 Dzh R R Tolkin Kristofer Tolkin red Utrachennyj put i drugie proizvedeniya Lammas Kommentarii LiteraturaBlinov A V Kratkij kurs gotskogo yazyka Izdatelstvo Moskovskogo universiteta 2002 202 s Dubinin S I Bondarenko M V Teterevenkov A E Gotskij yazyk Uchebnoe posobie Samara Izdatelstvo Samarskij universitet 2006 148 s Guhman M M Gotskij yazyk Izdatelstvo Librokom 2012 294 s SsylkiRazdel Vikipedii na gotskom yazykeV Vikislovare spisok slov gotskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Gotskij yazyk Podrobnyj spisok ssylok na gotskie setevye resursy Gotskij proekt soderzhit bibliografiyu po malym pamyatnikam i neskolko faksimilnyh stranichek Neskolko klassicheskih grammatik i slovarejTeksty na gotskom yazykeGotskaya Bibliya Titus Gotskaya Bibliya Shtrajtberga i materialy krymsko gotskogo yazyka po O Busbeku Wulfila Project Korpus gotskih tekstov s morfologicheskoj razmetkoj Slovar Shtrajtberga raspoznannyj i prosto kartinki udoboskachivaemyj Faksimilnoe izdanie Serebryanogo Kodeksa Faksimile 57 j stranicy Vatikanskogo kodeksa s fragmentom Skeireins PostNauka Lingvist Aleksandr Piperski o gotskom yazyke primery proiznosheniya i razbor grammatiki ryada slovEto zagotovka stati o yazykah mira Pomogite Vikipedii dopolniv eyo

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто