Википедия

Якутский язык

Яку́тский язы́к (самоназвание — саха тыла) — национальный язык якутов, являющийся, наряду с русским, одним из официальных языков Республики Саха (Якутия) и относящийся к тюркской семье языков, в которой образует отдельную ветвь.

Якутский язык
image
Карта распространения якутского языка (синим). Зелёным выделен долганский язык
Самоназвание саха тыла
Страна Россия
Регионы Республика Саха (Якутия), Таймырский район Красноярского края
Официальный статус
  • image Россия
    • image Якутия
Общее число говорящих 450 140 (2010)
Статус уязвимый
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Тюркские языки

Якутская ветвь
Родственные языки: долганский
Письменность кириллица (якутская письменность)
исторические: латиница (Алфавит Новгородова, Яналиф)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 яку 865
ISO 639-1
ISO 639-2 sah
ISO 639-3 sah
WALS ykt
Atlas of the World’s Languages in Danger 508
Ethnologue sah
ELCat 10454
IETF sah
Glottolog yaku1245
image Википедия на этом языке

Количество носителей языка, по данным переписи 2010 года, насчитывает 450 140 человек, проживающих в основном на территории Якутии.

Якутский язык значительно отличается от прочих тюркских языков наличием пласта лексики неясного происхождения (возможно, палеоазиатского). Имеется также большое число слов монгольского происхождения, относящихся к древним заимствованиям, и поздних по времени заимствований из русского языка (проникших в якутский после вхождения Якутии в состав России). Значительные отличия якутского языка от других тюркских позволяют лишь самое общее взаимопонимание носителей якутского языка с их носителями. По мнению Е. И. Убрятовой, якутский язык со всеми его особенностями сложился в результате взаимодействия древних тюркских языков, через длительное двуязычие с каким-то монгольским языком и в результате распространения этого языка в тунгусоязычной среде.

Лингвогеография

Область распространения

Бо́льшая часть говорящих на якутском языке проживает на территории Российской Федерации — в основном в Республике Саха (Якутия).

Социолингвистические сведения

Якутский язык используется преимущественно в быту и в общественной жизни среди якутов. Как языком межэтнического общения в Якутии им также владеют эвены, эвенки, юкагиры, долганы и русское старожильческое население (русскоустьинцы, походчане и якутяне, или ленские крестьяне). Он применяется на территории республики и в делопроизводстве. На нём проводятся культурно-массовые мероприятия, издаются печатные материалы — книги, газеты, журналы, ведётся радиовещание, а также на нём существуют телевизионные программы и интернет-ресурсы. Репертуар драматического и музыкального театра города Якутска, а также многочисленных сельских домов культуры и клубов, представлен постановками главным образом на якутском языке. Существуют творческие союзы якутских писателей, композиторов и т. п.

Якутский является языком одной из крупных развитых литературных традиций Сибири с многочисленными стилями и жанрами. Это язык древнего эпоса «Олонхо», признанного ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. На якутском языке в республике исполняются песни самых разнообразных стилей — от классических произведений до популярной и рок-музыки (в частности, песни групп «Чолбон», «Сэргэ» и других). В последние годы большу́ю популярность в Якутии набирает кинематограф на якутском языке, представленный в различных жанрах.

Владение якутским языком в республике Саха (Якутия) по национальностям, в том числе в качестве родного (по данным переписи населения в Российской Федерации 2010 года):

Численность населения
соответствующей национальности, указавшие:
владение
якутским языком
родной
якутский язык
всего 441 536 470 092
якуты 401 240 438 664
эвенки 16 874 17 016
эвены 11 503 9848
русские 7229 1308
татары 326 132
буряты 345 148

Среди якутов распространено двуязычие: 65 % из них свободно владеют русским языком; по данным переписи 2010 года, из 460 971 лиц якутской национальности, указавших владение языками, 416 780 человек отметили владение русским и 401 240 — якутским. При этом представители якутской национальности родным назвали, в основном, якутский язык (438 664 человек), значительно меньшая часть — русский (27 027 человек).

Преподавание

Якутский язык преподаётся в средних школах и высших учебных заведениях Якутии. Существуют также общеобразовательные учреждения, в которых обучение ведётся только на якутском языке. По числу учащихся, которые получают полное среднее образование на национальном языке в России, наиболее высокие показатели в процентном отношении имеют школы с обучением на якутском языке — 17 % всех школьников, обучающихся на родном этническом языке. Для башкирского языка, например, такие показатели составляют 10,1 %, для татарского — 9,6 %, для бурятского — 6,5 % и т. д. Всего на якутском языке в дневных общеобразовательных школах Республики Саха (Якутия) в 2011/2012 учебных годах обучалось 53 564 школьника (из них 9798 — в городских школах). Для сравнения, на татарском языке обучалось 90 786 школьников, на башкирском — 44 114, на аварском — 23 506, на тувинском — 18 235 и т. д.

Учебные годы
1980/1981 1990/1991 1991/1992 1998/1999 2000/2001 2002/2003 2010/2011 2011/2012
Численность
школьников, чел.
45 617 47 585 51 658 72 669 72 182 73 728 55 668 53 564

Диалекты

Якутский язык в речи

В статье «Якутский язык» Е. И. Убрятовой в лингвистическом энциклопедическом словаре приведена классификация якутской диалектной системы, в которой выделяется четыре группы говоров:

  • центральная группа;
  • вилюйская группа;
  • северо-западная группа;
  • таймырская группа.

П. П. Барашков выделил в якутском языке три группы говоров: намско-алданскую, вилюйско-кангаласскую и мегино-таттинскую.

В классификации М. С. Воронкина говоры якутского языка разделены на две большие группы говоров и долганский диалект:

  • западная (окающая) группа говоров;
    • вилюйские говоры
    • северо-западные говоры
  • восточная (акающая) группа говоров;
    • центральные говоры
    • северо-восточные говоры
  • Долганский диалект.

Значительно обособлен от других якутских диалектов долганский. Воздействие эвенкийского языка, а также длительное изолированное развитие долганского от других якутских диалектов вызвало усиление в нём фонетических, морфологических и лексических отличий от классического якутского языка. Одни исследователи (Е. И. Убрятова и другие) рассматривают долганский как самостоятельный тюркский язык; другие (М. С. Воронкин) считают долганский диалектом, имеющим лишь небольшие отличия от якутского языка.

Между носителями говоров наблюдается полное взаимопонимание. Диалектные различия проявляются, в основном, в области фонетики и лексики.

Письменность

Первым изданием на современном якутском языке считается часть книги путешественника Николааса Витсена, напечатанной в Амстердаме в 1692 году. В XIX веке для записей якутских текстов использовалось несколько различных алфавитов на основе кириллицы.

Первые 35 слов, 29 числительных на якутском языке зафиксированы в труде амстердамского бургомистра Витсена (Витзен) Николас Корнелиссон (Корнелиус) (1641—1717) «Noord en Oost Tartarye» («Северная и Восточная Тартария») на голландском языке, изданном в Амстердаме в 1692 г. Список 35 якутских слов и числительные сопровождаются объяснениями их значений на голландском языке. Труд «Северная и Восточная Тартария» переиздан в 1705 и 1785 гг., где кроме «якутских письмен» напечатан перевод на якутский язык молитвы «Отче наш». Данный труд в XVIII веке был для Западной Европы одним из основных источников о Восточной Азии.

В 1917 году новый алфавит на основе МФА был создан С. А. Новгородовым. Изначально он содержал только строчные буквы, а также знак : для отображения долгих звуков (как гласных, так и согласных). В 1924 году этот алфавит был реформирован. Позже он реформировался ещё несколько раз, пока в 1929 не был заменён на унифицированный тюркский алфавит. Потом в 1939 году был осуществлён переход на алфавит на основе кириллицы.

Современный якутский алфавит

Сегодня в якутском языке используется алфавит на основе кириллицы, который содержит весь русский алфавит, плюс пять дополнительных букв: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү и две комбинации: Дь дь, Нь нь. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө. Долгие гласные обозначаются на письме удвоением буквы.

Кириллица Название IPA Примечания
А а а [a]
Б б бэ [b]
В в вэ [v] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Г г гэ [g]
Ҕ ҕ ҕэ [ɣ], [ʁ] «Г с крюком» (фрикативный «г»)
Д д дэ [d]
Дь дь дьэ [ɟ] «Д с мягким знаком» (сверхмягкий «дь»)
Е е е [e], [je] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ё ё ё [jo] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ж ж жэ [ʒ] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
З з зэ [z] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
И и и [i]
Й й йот [j], []
(Ҋ ҋ) мурун йота []
К к ка [k], [q]
Л л эл [l]
М м эм [m]
Н н эн [n]
Ҥ ҥ эҥ [ŋ] Лигатура «нг» (заднеязычное «н»)
Нь нь эньэ [ɲ] «Н с мягким знаком» (сверхмягкое «н»)
О о о [o]
Ө ө ө [ø] «О с перекладиной»
П п пэ [p]
Р р эр [r]
С с эс [s]
Һ һ һэ [h]
Т т тэ [t]
У у у [u]
Ү ү ү [y] Прямая «у»
Ф ф эф [f] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Х х ха [x]
Ц ц цэ [ʦ] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ч ч че [ʧ]
Ш ш ша [ʃ] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Щ щ ща [ɕː] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ъ ъ кытаанах бэлиэ . Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ы ы ы [ɯ] Заднеязычное, неогублённое «у»
Ь ь сымнатар бэлиэ [ʲ] Используется только в сочетаниях «дь», «нь», и в словах, заимствованных из русского языка
Э э э [e]
Ю ю ю [ju] Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Я я я [ja] Используется только в словах, заимствованных из русского языка

Лингвистическая характеристика

Фонетика

Гласные

Вокализм якутского языка представлен восемью краткими и восемью соответствующими им долгими гласными.

Краткие на письме обозначаются как а, ы, о, у, э, и, ө, ү, а долгие — как аа, ыы, оо, уу, ээ, ии, өө, үү. В якутском языке сохраняются так называемые «первичные долготы»: пять долгих гласных (аа, ыы, уу, ии, үү), встречающихся лишь в корне. Вторичные долготы, возникшие в результате стяжения, встречаются в любом слоге слова. Кроме того, для якутского языка характерны четыре дифтонга, обозначаемые на письме двумя буквами: ыа, уо, иэ и үө.

Употребление гласных звуков подчиняется правилу гармонии гласных, при котором гласные в слове следуют друг за другом в строго определённом порядке. Например, если в предыдущем слоге стоит звук ы, то в следующем может быть только ы или а, или ыа: ылыым, ылаар, ылыа и т. п.

Краткие Долгие Дифтонги
Верхние Средние и
нижние
Верхние Средние и
нижние
Передние Неогубленный i e ie
Огубленный y ø øː
Задние Неогубленный ɯ a ɯː ɯa
Огубленный u o uo
Гласная Возможные последующие гласные Примеры
а, аа а, аа, ы, ыы, ыа атахтаах, аалыастаан
э, ээ э, ээ, и, ии, иэ эргэтээҕи, нэлиэр, биэриим
о, оо о, оо, у, уу, уо дьолбун, болгуо
ө, өө ө, өө, ү, үү, үө көмүс, өрөөбүт, өйдүүр, көрүөххүн
ы, ыы, ыа ы, ыы, а, аа, ыа кылаан, кындыа, кыайаар
и, ии, иэ и, ии, э, ээ, иэ тириитинэн, иччикэйиэм
у, уу, уо у, уу, а, аа, уо уҥуоҕун, тускулаах, умуруорума, уонна
ү, үү, үө ү, үү, э, ээ, үө үстүү, сүһүөхтээх

Согласные

Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Носовые m n ɲ ŋ
Взрывные p b t d c ɟ k ɡ
Фрикативные s x ɣ h
Аппроксиманты l j (ȷ̃)
Дрожащие ɾ

Многие якутские согласные могут быть или одинарными или удвоенными. Последние обозначаются повторением согласной буквы: уоттар («огни»), АммаАмга»), нуучча («русский») и т. д. Удвоенные согласные произносятся значительно длительнее, чем одинарные.

В заимствованных из русского языка словах сочетания согласных разделяются вставочными гласными. Например: «бригада» > биригээдэ, «книга» > кинигэ и т. д. В исконных якутских словах не допускается сочетание более двух согласных, в начале и в конце слов запрещены стечения согласных (за исключением некоторых слов), запрещены сочетания некоторых конкретных согласных.

В начале слова часто употребляются согласные б, м, к, с, т, х, ч; редко употребляются: п, г, һ. В начале слова не употребляются ҕ, й, ҥ, р. В конце слова не употребляются һ, ҕ, г, б, д, ч.

Просодия

Для якутского языка (как и большинства других тюркских) характерно финальное (падающее всегда на последний слог) ударение, которое не связано с дифтонгами и долготой гласных.

Морфология

Существительное

Якутский язык относится к агглютинативным языкам. Словообразование происходит за счёт аффиксов: балык «рыба» — балыксыт «рыбак» — балыктааһын «рыболовство».

В языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Вместо предлогов используются падежи и послелоги, а также аффиксы.

Множественное число

Множественное число в якутском языке образуется путём добавления аффикса в зависимости от конечного звука основы слова:

Конечный звук основы Варианты аффикса Примеры
Гласные, л -лар, -лэр, -лор, -лөр Кыыллар (звери), эһэлэр (медведи), оҕолор (дети), бөрөлөр (волки)
к, п, с, х -тар, -тэр, -тор, -төр Аттар (лошади), күлүктэр (тени), оттор (травы), бөлөхтөр (группы)
й, р -дар, -дэр, -дор, -дөр Баайдар (богатые), эдэрдэр (молодые), хотойдор (орлы), көтөрдөр (птицы)
м, н, ҥ -нар, -нэр, -нор, -нөр Кыымнар (искры), илимнэр (сети), ороннор (кровати), бөдөҥнөр (крупные)
  • Исключения: кыыс («девочка, девушка») — кыргыттар («девочки, девушки»), уол («мальчик, парень») — уолаттар («мальчики, парни»).

Если выражено определённое количество предмета (или события), или же приближённое (при добавлении наречий), то аффиксы не используются и существительное употребляется в единственном числе. Примеры: үс оҕо («трое детей»), сүүс үлэһит («сто работников»), аҕыйах кус («мало уток»), элбэх үөрэнээччи («много учеников»). Это одна из особенностей многих тюркских языков.

Местоимение

Личные

Личные местоимения в якутском языке (мин, эн, кини, биhиги, эhиги, кинилэр) различаются по лицам (первое, второе, третье) и числам (единственное и множественное). В разговорной речи местоимения множественного числа часто сокращаются, например: биһиги — биһи, эһиги — эһи.

Склонение личных местоимений:

Падеж

(түhүк)

Единственное число Множественное число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Я Ты Он Мы Вы Они
Именительный (төрүөт) мин эн кини биһиги эһиги кинилэр
Разделительный (араарыы)
Дательный (сыһыарыы) миэхэ эйиэхэ киниэхэ биһиэхэ эһиэхэ кинилэргэ
Винительный (туохтуу) миигин эйигин кинини биhигини эhигини кинилэри
Исходный (таһаарыы) миигиттэн эйигиттэн киниттэн биһигиттэн эһигиттэн кинилэртэн
Творительный (туттуу) миигинэн эйигинэн кининэн биһигинэн эһигинэн кинилэринэн
Совместный (холбуу) миигинниин эйигинниин кинилиин биһигинниин эһигинниин кинилэрдиин
Сравнительный (тэҥнии) миигиннээҕэр эйигиннээҕэр кинитээҕэр биһигинээҕэр эһигиннээҕэр кинилэрдээҕэр
Указательные

В якутском языке существуют 3 указательных местоимения, различающихся по степени удалённости обозначаемого ими объекта от говорящего и слушателя: бу, ити, ол. Первое местоимение употребляется, если предмет находится рядом с говорящим, второе — рядом со слушателем, третье — далеко от них. Также указательные местоимения обязательно склоняются, в зависимости от падежа.

В то время как «ол» в других тюркских языках также означает местоимение третьего лица (не считая неодушевлённый предмет), то в языке саха оно выполняет только роль указательного.

Числительные

Отличием от других тюркских языков является регулярное образование названий десятков от 40 и выше по модели «столько-то десять» (в других тюркских языках названия десятков исторически нерегулярные).

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
нуул биир икки үс түөрт биэс алта сэттэ аҕыс тоҕус уон
11 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 10000 1000000
уон биир сүүрбэ отут түөрт уон биэс уон алта уон сэттэ уон аҕыс уон тоҕус уон сүүс тыһыынча (муҥ) уон тыһыынча (үтүмэн) мөлүйүөн

Также число «икки» может быть и союзом, например: ийэм аҕам икки — «мои мать и отец».

Глагол

Якутский глагол имеет множество особенностей.

  • В якутском языке нет инфинитива, поэтому сказуемое, в состав которого входит инфинитив, передаётся различными способами без его использования, например: суруйан бүтэрдэ («закончил писать», букв. перевод: «он, написав, закончил»), сатаан ыллыыр («умеет петь», букв.: «он, умея, поёт»), бобуохха син («можно запретить», букв.: «можно, давай запретим») и т. п. Русский инфинитив на якутский язык непереводим, поэтому в словарях он выражен в повелительном наклонении: иһит («слушать», досл.: «слушай»), иир («сходить с ума», досл.: «сходи с ума»), көт («лететь», досл.: «лети») и т. д.
  • Язык характеризуется исключительным разнообразием временных форм — в частности, выделяется 7 прошедших времён:
  1. недавнопрошедшее (үлэлээтим «я работал (недавно)»);
  2. давнопрошедшее (үлэлээбитим «я работал (давно)»);
  3. прошедшее результативное (үлэлээбиппин «оказывается, я работал»);
  4. прошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээхпин «имел я случай работать в прошлом»);
  5. прошедшее незаконченное (үлэлиирим «работал я в прошлом довольно продолжительное время»);
  6. преждепрошедшее (үлэлээбит этим «уже работал я до того»);
  7. давнопрошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээх этим «было однажды, работал я тогда»).

Общее количество временных форм превышает 20.

  • От любого существительного можно образовать глагол (слова на якутском языке здесь приведены в повелительном наклонении): табах («сигареты») — табахтаа («кури сигарету»), көмпүүтэр («компьютер») — көмпүүтэрдээ («играй на компьютере»), кус («утка») — кустаа («охоться на уток»), дьиэ («дом») — дьиэлээ («иди домой»), от («трава») — оттоо («заготавливай сено»). Даже в разговорной речи от названий мест возможно делать глаголы, например (в письменной речи не используются): МоскуубаМосква») — москуубалаабыта («он/она давно уехал/а в Москву»), Эмиэрикэ («Америка») — эмиэрикэлээтибит («мы недавно уехали в Америку»), Кытай («Китай») — кытайдыаххыт («вы уедете в Китай»).

Синтаксис

Среди особенностей синтаксиса якутского языка отмечаются:

  • характерен порядок слов SOV, но им не ограничен, предложение может быть SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV;
  • словообразование проходит посредством агглютинации.

Лексика

  • В якутском языке имеется значительный пласт заимствований из русского языка, многие из которых очень видоизменились: например, «вилка» бииккэ; «ложка» — ньуоска; «тарелка» тэриэккэ; «стол» остуол, «картошка», «картофель» хортуоска, хортуоппуй; «здоро́во!» дорообо!; «спасибо» баһыыба; «пожалуйста» баһаалыста; и т. д.
  • Имеется значительный пласт монгольских заимствований: например, дойду «страна, местность»; дохсун «дерзкий»; дал «загон для скота».
  • Существует также небольшой процент заимствований из тунгусо-маньчжурских языков. Многие географические названия в Якутии имеют тунгусское происхождение, в том числе и река Лена (Өлүөнэ).
  • Как говорилось выше, присутствует небольшая часть лексики неясного происхождения. Неизвестно, являются ли они древними заимствованиями, или же у языка такие слова были и ранее. Это возможно связано с тем (некоторые учёные так считают), что язык саха — один из древнейших тюркских языков и более близок к языкам, зафиксированным в орхоно-енисейских письменных памятниках VI—VIII вв., чем современным живым тюркским языкам.

Язык не подвергся арабизации и персидизации.

После присоединения Якутии к России и принятия христианства русский язык оказал и сейчас оказывает очень большое влияние на якутский язык. Большое количество слов самого якутского происхождения заменялось русскими заимствованиями, лишь некоторые из них сохранились в текстах олонхо, например: муҥ (заменено словом тыһыынча, от русского «тысяча»), чэчик (заменено словом сибэкки, что имеет происхождение от русского слова «цветки»). Многие слова сосуществуют с русскими заимствованиями эмчит (быраас — от русского «врач»), саҥа (куолас — от русского «голос»), кэрэхсэбил (интэриэс, интэриэһинэй — от русского «интересный»), силик, кэрэ (кыраһыабай — от русского «красивый») омук аймах, дьон аймах (норуот — от русского «народ»), баатыр (боотур) (бухатыыр — от русского «богатырь»), сандалы (остуол — от русского «стол»), солуур (биэдэрэ — от русского «ведро») и др.

Некоторые старые русские слова-заимствования сохранились в якутском по сей день: например: араспаанньа (означает «фамилия» — от слова прозвание), солкуобай (означает «рубль», «копейка» — от слова целковый).

Словарь якутского языка Э. К. Пекарского — один из крупнейших словарей, составленных для какого-либо из тюркских языков (около 25 тыс. слов). Большой толковый словарь якутского языка издан в 15 томах (только на букву К — два больших тома по 600—700 страниц, 10 тыс. слов и фразеологизмов).

Примеры языка

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на якутском языке:

Алфавит Новгородова 1920—1929 гг. (Латиница/IPA) зɔn barɯta beje simageltatɯgar imagenna bɯra: bɯgar teŋ bimagelan timagery: ler. kiniler
barɯ imagerkimage: n imagejdimage: q, simagebasta: q bimagelan timagery: ler, imagenna beje bejeleriger
tɯlga ki: riniges bɯhɯ:lara dɔʃɔrdɔhu: tɯ:nnɯ:q bimagelimageqta: q.
Латиница 1929—1939 гг. (Яналиф) Çon вarьta вeje suoltatьgar uonna вьraaвьgar teꞑ вuolan tɵryyller. Kiniler вarь ɵrkɵn ɵjdɵɵq, suoвastaaq вuolan tɵryyller, uonna вeje вejeleriger tьlga kiiriniges вьhььlara doƣordohuu tььnnaaq вuoluoqtaaq.
Современная Кириллица 1939— по настоящее время. Дьон барыта бэйэ суолтатыгар уонна быраабыгар тэҥ буолан төрүүллэр. Кинилэр бары өркөн өйдөөх, суобастаах буолан төрүүллэр, уонна бэйэ бэйэлэригэр тылга кииринигэс быһыылара доҕордоһуу тыыннаах буолуохтаах.
Русский перевод Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

См. также

  • Якутские имена
  • Якутская Википедия

Примечания

Комментарии

  1. Все лица, указавшие национальную принадлежность.
  2. Численность школьников, обучавшихся на якутском языке в дневных общеобразовательных школах РСФСР / Российской Федерации в 1980/1981 — 2011/2012 учебных годах. Источники: «Образование и культура в Российской Федерации. 1992 год». М., 1992; «Образование в России». М., 2003—2012.

Источники

  1. Перепись-2010. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 февраля 2018 года.
  2. «Якутский язык» — статья в Малой советской энциклопедии; 2 издание; 1937—1947 гг.
  3. Убрятова Е. И. Якутский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  4. Харитонов Л. Н. Самоучитель якутского языка. Якутск, 1987, с. 4 и далее.
  5. Антонов, 1997, с. 522—523.
  6. Антонов, 1997, с. 514.
  7. Широбокова Н. Н. История тюркских языков Сибири в трудах Е. И. Убрятовой. Дата обращения: 24 мая 2020. Архивировано 16 июня 2020 года.
  8. О якутском кино. Интервью с С. Анашкиным. Этнографическое Бюро. Архивировано 29 ноября 2014 года. (Дата обращения: 16 ноября 2014)
  9. Долин, Антон. Воздух. Якутское киночудо: как выглядит дальневосточный блокбастер. Компания Афиша. Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 года. (Дата обращения: 16 ноября 2014)
  10. Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 4. Национальный состав и владение языками, гражданство. 7. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей по субъектам Российской Федерации. Федеральная служба государственной статистики (2001—2013). Архивировано 9 мая 2020 года. (Дата обращения: 16 ноября 2014)
  11. Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 4. Национальный состав и владение языками, гражданство. 9. Население наиболее многочисленных национальностей по родному языку по субъектам Российской Федерации. Федеральная служба государственной статистики (2001—2013). Архивировано 30 июня 2014 года. (Дата обращения: 16 ноября 2014)
  12. Арефьев А. Л. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2014. — С. 111—113. — ISBN 978-5-906001-21-4. Архивировано 19 августа 2019 года.
  13. Арефьев А. Л. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2014. — С. 112. — ISBN 978-5-906001-21-4. Архивировано 19 августа 2019 года.
  14. Письменные языки мира. Российская Федерация. кн. 1. М., 2000. Стр. 583
  15. Убрятова Е. И. Долганский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  16. Антонов, 1997, с. 523.
  17. Харитонов Л. Н. Самоучитель якутского языка. — 3-е. — Якутск: Якутское книжное издательство, 1987. — 232 с.
  18. Дьячковский Н. Д., Слепцов П. А., Фёдоров К. Ф., Черосов М. А. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под ред. П. А. Слепцова. — Якутск: Бичик, 2002. — С. 11—13. — ISBN 5-7696-1650-4.
  19. Дьячковский Н. Д., Слепцов П. А., Фёдоров К. Ф., Черосов М. А. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под ред. П. А. Слепцова. — Якутск: Бичик, 2002. — С. 15—16. — ISBN 5-7696-1650-4.
  20. Н.Д. Дьячковский, П.А. Слепцов, К.Ф.Фёдоров, М.А. Черосов, С.К. Колодезников. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под редакцией П.А. Слепцова. — Издание 5-е. — Якутск: Бичик, 2018. — С. 5.
  21. George L. Campbell, Gareth King. Compendium of the World's Languages. — , 2013. — С. 1794. — ISBN 9781136258466.
  22. Дьячковский Н. Д., Слепцов П. А., Фёдоров К. Ф., Черосов М. А. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под ред. П. А. Слепцова. — Якутск: Бичик, 2002. — С. 51—52. — ISBN 5-7696-1650-4.
  23. Т.И. Петрова. Сахалыы-нууччалыы кылгас тылдьыт: үөрэх тылдьыта. — Якутск: Бичик, 2015. — С. 55. — ISBN 978-5-7696-4572-3.
  24. Коркина Е.И. Наклонения глагола в якутском языке.. — Москва: Наука, 1970.
  25. Попов Г. В. Этимологический словарь якутского языка. — Новосибирск: Наука, 2003.
  26. Н.Д. Дьячковский, П.А. Слепцов, К.Ф. Фёдоров, М.А. Черосов, С.К. Колодезников. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под редакцией П.А.Слепцова. — Издание 5-е. — Якутск: Бичик, 2018. — С. 3—4. — ISBN 978-5-7696-5504-3.
  27. Словарь якутского языка. Том 1 (Пекарский Э. К.) — SakhaTyla.Ru — Якутский словарь. Дата обращения: 6 сентября 2019. Архивировано 6 сентября 2019 года.

Литература

  • Антонов Н. К. Якутский язык // Языки мира: Тюркские языки / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. — М.: Индрик, 1997. — С. 513—524. — ISBN 5-85759-061-2.
  • Большой толковый словарь якутского языка / АН РС (Я). Ин-т гуманит. исслед. ; под общ. ред. П. А. Слепцова. — Новосибирск: Наука, ISBN 978-5-02-032215-8
    • Том I. (Буква А) — 2004 г. — 680 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том II. (Буква Б) — 2005 г. — 912 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том III. (Буквы Г, Д, ДЬ,И) — 2006 г. — 844 с. Около 7000 слов и фразеологизмов
    • Том IV. (Буква К — күөлэhиннээ) — 2007 г. — 672 с. Около 6000 слов и фразеологизмов
    • Том V. (Буква К — күөлэhис гын — кээчэрэ) — 2008 г. — 616 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том VI. (Буквы Л, М, Н) — 2009 г. — 519 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том VII. (Буквы Нь, О, Ө, П) — 2010 г. — 519 с. Около 3400 слов и фразеологизмов
    • Том VIII. (Буква С — сөллөҕөр) — 2011 г. — 572 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том IX. (Буква С: сөллөй — сээн, Буква Һ) — 2011 г. — 630 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том X. (Буква Т: т — төһүүлээ) — 2013 г. — 575 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том XI. (Буква Т: төтөллөөх — тээтэҥнээ) — 2014 г. — 528 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том XII. (Буквы У, Ү) — 2015 г. — 598 с. Около 3500 слов и фразеологизмов
    • Том XIII. (Буква Х) — 2016 г. — 639 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том XIV. (Буквы Ч, Ы) — 2017 г. — 592 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
    • Том XV. (Буква Э) — 2018 г. — 576 с. Около 2000 слов и фразеологизмов
  • Монголизмы в топонимии Якутии / Ин-т гуманит. иссл. АН РС (Я). — Якутск, 2001. — 204 с.

Ссылки

  • Грамматика якутского языка Архивная копия от 29 января 2022 на Wayback Machine
  • Орто Дойду Архивная копия от 22 сентября 2017 на Wayback Machine (якут.) — якутский язык на якутском. Поддерживается Unicode.
  • Языки народов России в Интернете Архивная копия от 21 августа 2010 на Wayback Machine — список ресурсов о якутском языке.
  • Сахалыы Архивная копия от 29 ноября 2014 на Wayback Machine — шрифты, раскладка клавиатуры и форум на якутском языке
  • Онлайн словарь SakhaTyla.Ru Архивная копия от 28 марта 2010 на Wayback Machine — on-line русско-якутский и якутско-русский словарь
  • Якутский язык: На пересечении трех алтайских языковых ветвей Архивная копия от 14 января 2021 на Wayback Machine

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Якутский язык, Что такое Якутский язык? Что означает Якутский язык?

Yaku tskij yazy k samonazvanie saha tyla nacionalnyj yazyk yakutov yavlyayushijsya naryadu s russkim odnim iz oficialnyh yazykov Respubliki Saha Yakutiya i otnosyashijsya k tyurkskoj seme yazykov v kotoroj obrazuet otdelnuyu vetv Yakutskij yazykKarta rasprostraneniya yakutskogo yazyka sinim Zelyonym vydelen dolganskij yazykSamonazvanie saha tylaStrana RossiyaRegiony Respublika Saha Yakutiya Tajmyrskij rajon Krasnoyarskogo krayaOficialnyj status Rossiya YakutiyaObshee chislo govoryashih 450 140 2010 Status uyazvimyjKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Tyurkskie yazyki Yakutskaya vetv dd Rodstvennye yazyki dolganskijPismennost kirillica yakutskaya pismennost istoricheskie latinica Alfavit Novgorodova Yanalif Yazykovye kodyGOST 7 75 97 yaku 865ISO 639 1 ISO 639 2 sahISO 639 3 sahWALS yktAtlas of the World s Languages in Danger 508Ethnologue sahELCat 10454IETF sahGlottolog yaku1245Vikipediya na etom yazyke Kolichestvo nositelej yazyka po dannym perepisi 2010 goda naschityvaet 450 140 chelovek prozhivayushih v osnovnom na territorii Yakutii Yakutskij yazyk znachitelno otlichaetsya ot prochih tyurkskih yazykov nalichiem plasta leksiki neyasnogo proishozhdeniya vozmozhno paleoaziatskogo Imeetsya takzhe bolshoe chislo slov mongolskogo proishozhdeniya otnosyashihsya k drevnim zaimstvovaniyam i pozdnih po vremeni zaimstvovanij iz russkogo yazyka pronikshih v yakutskij posle vhozhdeniya Yakutii v sostav Rossii Znachitelnye otlichiya yakutskogo yazyka ot drugih tyurkskih pozvolyayut lish samoe obshee vzaimoponimanie nositelej yakutskogo yazyka s ih nositelyami Po mneniyu E I Ubryatovoj yakutskij yazyk so vsemi ego osobennostyami slozhilsya v rezultate vzaimodejstviya drevnih tyurkskih yazykov cherez dlitelnoe dvuyazychie s kakim to mongolskim yazykom i v rezultate rasprostraneniya etogo yazyka v tungusoyazychnoj srede LingvogeografiyaOblast rasprostraneniya Bo lshaya chast govoryashih na yakutskom yazyke prozhivaet na territorii Rossijskoj Federacii v osnovnom v Respublike Saha Yakutiya Sociolingvisticheskie svedeniya Yakutskij yazyk ispolzuetsya preimushestvenno v bytu i v obshestvennoj zhizni sredi yakutov Kak yazykom mezhetnicheskogo obsheniya v Yakutii im takzhe vladeyut eveny evenki yukagiry dolgany i russkoe starozhilcheskoe naselenie russkoustincy pohodchane i yakutyane ili lenskie krestyane On primenyaetsya na territorii respubliki i v deloproizvodstve Na nyom provodyatsya kulturno massovye meropriyatiya izdayutsya pechatnye materialy knigi gazety zhurnaly vedyotsya radioveshanie a takzhe na nyom sushestvuyut televizionnye programmy i internet resursy Repertuar dramaticheskogo i muzykalnogo teatra goroda Yakutska a takzhe mnogochislennyh selskih domov kultury i klubov predstavlen postanovkami glavnym obrazom na yakutskom yazyke Sushestvuyut tvorcheskie soyuzy yakutskih pisatelej kompozitorov i t p Yakutskij yavlyaetsya yazykom odnoj iz krupnyh razvityh literaturnyh tradicij Sibiri s mnogochislennymi stilyami i zhanrami Eto yazyk drevnego eposa Olonho priznannogo YuNESKO shedevrom ustnogo i nematerialnogo naslediya chelovechestva Na yakutskom yazyke v respublike ispolnyayutsya pesni samyh raznoobraznyh stilej ot klassicheskih proizvedenij do populyarnoj i rok muzyki v chastnosti pesni grupp Cholbon Serge i drugih V poslednie gody bolshu yu populyarnost v Yakutii nabiraet kinematograf na yakutskom yazyke predstavlennyj v razlichnyh zhanrah Vladenie yakutskim yazykom v respublike Saha Yakutiya po nacionalnostyam v tom chisle v kachestve rodnogo po dannym perepisi naseleniya v Rossijskoj Federacii 2010 goda Chislennost naseleniya sootvetstvuyushej nacionalnosti ukazavshie vladenie yakutskim yazykom rodnoj yakutskij yazykvsego 441 536 470 092yakuty 401 240 438 664evenki 16 874 17 016eveny 11 503 9848russkie 7229 1308tatary 326 132buryaty 345 148 Sredi yakutov rasprostraneno dvuyazychie 65 iz nih svobodno vladeyut russkim yazykom po dannym perepisi 2010 goda iz 460 971 lic yakutskoj nacionalnosti ukazavshih vladenie yazykami 416 780 chelovek otmetili vladenie russkim i 401 240 yakutskim Pri etom predstaviteli yakutskoj nacionalnosti rodnym nazvali v osnovnom yakutskij yazyk 438 664 chelovek znachitelno menshaya chast russkij 27 027 chelovek Prepodavanie Yakutskij yazyk prepodayotsya v srednih shkolah i vysshih uchebnyh zavedeniyah Yakutii Sushestvuyut takzhe obsheobrazovatelnye uchrezhdeniya v kotoryh obuchenie vedyotsya tolko na yakutskom yazyke Po chislu uchashihsya kotorye poluchayut polnoe srednee obrazovanie na nacionalnom yazyke v Rossii naibolee vysokie pokazateli v procentnom otnoshenii imeyut shkoly s obucheniem na yakutskom yazyke 17 vseh shkolnikov obuchayushihsya na rodnom etnicheskom yazyke Dlya bashkirskogo yazyka naprimer takie pokazateli sostavlyayut 10 1 dlya tatarskogo 9 6 dlya buryatskogo 6 5 i t d Vsego na yakutskom yazyke v dnevnyh obsheobrazovatelnyh shkolah Respubliki Saha Yakutiya v 2011 2012 uchebnyh godah obuchalos 53 564 shkolnika iz nih 9798 v gorodskih shkolah Dlya sravneniya na tatarskom yazyke obuchalos 90 786 shkolnikov na bashkirskom 44 114 na avarskom 23 506 na tuvinskom 18 235 i t d Uchebnye gody1980 1981 1990 1991 1991 1992 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2010 2011 2011 2012Chislennost shkolnikov chel 45 617 47 585 51 658 72 669 72 182 73 728 55 668 53 564Dialekty source source source source source source source Yakutskij yazyk v rechi V state Yakutskij yazyk E I Ubryatovoj v lingvisticheskom enciklopedicheskom slovare privedena klassifikaciya yakutskoj dialektnoj sistemy v kotoroj vydelyaetsya chetyre gruppy govorov centralnaya gruppa vilyujskaya gruppa severo zapadnaya gruppa tajmyrskaya gruppa P P Barashkov vydelil v yakutskom yazyke tri gruppy govorov namsko aldanskuyu vilyujsko kangalasskuyu i megino tattinskuyu V klassifikacii M S Voronkina govory yakutskogo yazyka razdeleny na dve bolshie gruppy govorov i dolganskij dialekt zapadnaya okayushaya gruppa govorov vilyujskie govory severo zapadnye govory vostochnaya akayushaya gruppa govorov centralnye govory severo vostochnye govory Dolganskij dialekt Znachitelno obosoblen ot drugih yakutskih dialektov dolganskij Vozdejstvie evenkijskogo yazyka a takzhe dlitelnoe izolirovannoe razvitie dolganskogo ot drugih yakutskih dialektov vyzvalo usilenie v nyom foneticheskih morfologicheskih i leksicheskih otlichij ot klassicheskogo yakutskogo yazyka Odni issledovateli E I Ubryatova i drugie rassmatrivayut dolganskij kak samostoyatelnyj tyurkskij yazyk drugie M S Voronkin schitayut dolganskij dialektom imeyushim lish nebolshie otlichiya ot yakutskogo yazyka Mezhdu nositelyami govorov nablyudaetsya polnoe vzaimoponimanie Dialektnye razlichiya proyavlyayutsya v osnovnom v oblasti fonetiki i leksiki PismennostOsnovnye stati Yakutskaya pismennost i Yakutskaya literatura Pervym izdaniem na sovremennom yakutskom yazyke schitaetsya chast knigi puteshestvennika Nikolaasa Vitsena napechatannoj v Amsterdame v 1692 godu V XIX veke dlya zapisej yakutskih tekstov ispolzovalos neskolko razlichnyh alfavitov na osnove kirillicy Pervye 35 slov 29 chislitelnyh na yakutskom yazyke zafiksirovany v trude amsterdamskogo burgomistra Vitsena Vitzen Nikolas Kornelisson Kornelius 1641 1717 Noord en Oost Tartarye Severnaya i Vostochnaya Tartariya na gollandskom yazyke izdannom v Amsterdame v 1692 g Spisok 35 yakutskih slov i chislitelnye soprovozhdayutsya obyasneniyami ih znachenij na gollandskom yazyke Trud Severnaya i Vostochnaya Tartariya pereizdan v 1705 i 1785 gg gde krome yakutskih pismen napechatan perevod na yakutskij yazyk molitvy Otche nash Dannyj trud v XVIII veke byl dlya Zapadnoj Evropy odnim iz osnovnyh istochnikov o Vostochnoj Azii V 1917 godu novyj alfavit na osnove MFA byl sozdan S A Novgorodovym Iznachalno on soderzhal tolko strochnye bukvy a takzhe znak dlya otobrazheniya dolgih zvukov kak glasnyh tak i soglasnyh V 1924 godu etot alfavit byl reformirovan Pozzhe on reformirovalsya eshyo neskolko raz poka v 1929 ne byl zamenyon na unificirovannyj tyurkskij alfavit Potom v 1939 godu byl osushestvlyon perehod na alfavit na osnove kirillicy Sovremennyj yakutskij alfavit Segodnya v yakutskom yazyke ispolzuetsya alfavit na osnove kirillicy kotoryj soderzhit ves russkij alfavit plyus pyat dopolnitelnyh bukv Ҕҕ Ҥҥ Өo Һһ Үү i dve kombinacii D d N n Ispolzuyutsya takzhe 4 diftonga uo ya ie үo Dolgie glasnye oboznachayutsya na pisme udvoeniem bukvy Kirillica Nazvanie IPA PrimechaniyaA a a a B b be b V v ve v Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaG g ge g Ҕ ҕ ҕe ɣ ʁ G s kryukom frikativnyj g D d de d D d de ɟ D s myagkim znakom sverhmyagkij d E e e e je Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaYo yo yo jo Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaZh zh zhe ʒ Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaZ z ze z Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaI i i i J j jot j j Ҋ ҋ murun jota j K k ka k q L l el l M m em m N n en n Ҥ ҥ eҥ ŋ Ligatura ng zadneyazychnoe n N n ene ɲ N s myagkim znakom sverhmyagkoe n O o o o Ө o o o O s perekladinoj P p pe p R r er r S s es s Һ һ һe h T t te t U u u u Ү ү ү y Pryamaya u F f ef f Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaH h ha x C c ce ʦ Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaCh ch che ʧ Sh sh sha ʃ Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaSh sh sha ɕː Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazyka kytaanah belie Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaY y y ɯ Zadneyazychnoe neogublyonnoe u symnatar belie ʲ Ispolzuetsya tolko v sochetaniyah d n i v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaE e e e Yu yu yu ju Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaYa ya ya ja Ispolzuetsya tolko v slovah zaimstvovannyh iz russkogo yazykaLingvisticheskaya harakteristikaFonetika Glasnye Vokalizm yakutskogo yazyka predstavlen vosemyu kratkimi i vosemyu sootvetstvuyushimi im dolgimi glasnymi Kratkie na pisme oboznachayutsya kak a y o u e i o ү a dolgie kak aa yy oo uu ee ii oo үү V yakutskom yazyke sohranyayutsya tak nazyvaemye pervichnye dolgoty pyat dolgih glasnyh aa yy uu ii үү vstrechayushihsya lish v korne Vtorichnye dolgoty voznikshie v rezultate styazheniya vstrechayutsya v lyubom sloge slova Krome togo dlya yakutskogo yazyka harakterny chetyre diftonga oboznachaemye na pisme dvumya bukvami ya uo ie i үo Upotreblenie glasnyh zvukov podchinyaetsya pravilu garmonii glasnyh pri kotorom glasnye v slove sleduyut drug za drugom v strogo opredelyonnom poryadke Naprimer esli v predydushem sloge stoit zvuk y to v sleduyushem mozhet byt tolko y ili a ili ya ylyym ylaar ylya i t p Kratkie Dolgie DiftongiVerhnie Srednie i nizhnie Verhnie Srednie i nizhniePerednie Neogublennyj i e iː eː ieOgublennyj y o yː oː yoZadnie Neogublennyj ɯ a ɯː aː ɯaOgublennyj u o uː oː uoGlasnaya Vozmozhnye posleduyushie glasnye Primerya aa a aa y yy ya atahtaah aalyastaane ee e ee i ii ie ergeteeҕi nelier bieriimo oo o oo u uu uo dolbun bolguoo oo o oo ү үү үo komүs oroobүt ojdүүr korүohhүny yy ya y yy a aa ya kylaan kyndya kyajaari ii ie i ii e ee ie tiriitinen ichchikejiemu uu uo u uu a aa uo uҥuoҕun tuskulaah umuruoruma uonnaү үү үo ү үү e ee үo үstүү sүһүohteehSoglasnye Gubnye Zubnye Alveolyarnye Palatalnye Velyarnye GlottalnyeNosovye m n ɲ ŋVzryvnye p b t d c ɟ k ɡFrikativnye s x ɣ hApproksimanty l j ȷ Drozhashie ɾ Mnogie yakutskie soglasnye mogut byt ili odinarnymi ili udvoennymi Poslednie oboznachayutsya povtoreniem soglasnoj bukvy uottar ogni Amma Amga nuuchcha russkij i t d Udvoennye soglasnye proiznosyatsya znachitelno dlitelnee chem odinarnye V zaimstvovannyh iz russkogo yazyka slovah sochetaniya soglasnyh razdelyayutsya vstavochnymi glasnymi Naprimer brigada gt birigeede kniga gt kinige i t d V iskonnyh yakutskih slovah ne dopuskaetsya sochetanie bolee dvuh soglasnyh v nachale i v konce slov zapresheny stecheniya soglasnyh za isklyucheniem nekotoryh slov zapresheny sochetaniya nekotoryh konkretnyh soglasnyh V nachale slova chasto upotreblyayutsya soglasnye b m k s t h ch redko upotreblyayutsya p g һ V nachale slova ne upotreblyayutsya ҕ j ҥ r V konce slova ne upotreblyayutsya һ ҕ g b d ch Prosodiya Dlya yakutskogo yazyka kak i bolshinstva drugih tyurkskih harakterno finalnoe padayushee vsegda na poslednij slog udarenie kotoroe ne svyazano s diftongami i dolgotoj glasnyh Morfologiya Sushestvitelnoe Yakutskij yazyk otnositsya k agglyutinativnym yazykam Slovoobrazovanie proishodit za schyot affiksov balyk ryba balyksyt rybak balyktaaһyn rybolovstvo V yazyke grammaticheski ne vyrazhena kategoriya roda otsutstvuyut predlogi i pristavki Vmesto predlogov ispolzuyutsya padezhi i poslelogi a takzhe affiksy Mnozhestvennoe chislo Mnozhestvennoe chislo v yakutskom yazyke obrazuetsya putyom dobavleniya affiksa v zavisimosti ot konechnogo zvuka osnovy slova Konechnyj zvuk osnovy Varianty affiksa PrimeryGlasnye l lar ler lor lor Kyyllar zveri eһeler medvedi oҕolor deti borolor volki k p s h tar ter tor tor Attar loshadi kүlүkter teni ottor travy bolohtor gruppy j r dar der dor dor Baajdar bogatye ederder molodye hotojdor orly kotordor pticy m n ҥ nar ner nor nor Kyymnar iskry ilimner seti oronnor krovati bodoҥnor krupnye Isklyucheniya kyys devochka devushka kyrgyttar devochki devushki uol malchik paren uolattar malchiki parni Esli vyrazheno opredelyonnoe kolichestvo predmeta ili sobytiya ili zhe priblizhyonnoe pri dobavlenii narechij to affiksy ne ispolzuyutsya i sushestvitelnoe upotreblyaetsya v edinstvennom chisle Primery үs oҕo troe detej sүүs үleһit sto rabotnikov aҕyjah kus malo utok elbeh үoreneechchi mnogo uchenikov Eto odna iz osobennostej mnogih tyurkskih yazykov Mestoimenie Lichnye Lichnye mestoimeniya v yakutskom yazyke min en kini bihigi ehigi kiniler razlichayutsya po licam pervoe vtoroe trete i chislam edinstvennoe i mnozhestvennoe V razgovornoj rechi mestoimeniya mnozhestvennogo chisla chasto sokrashayutsya naprimer biһigi biһi eһigi eһi Sklonenie lichnyh mestoimenij Padezh tүhүk Edinstvennoe chislo Mnozhestvennoe chislo1 e lico 2 e lico 3 e lico 1 e lico 2 e lico 3 e licoYa Ty On My Vy OniImenitelnyj torүot min en kini biһigi eһigi kinilerRazdelitelnyj araaryy Datelnyj syһyaryy miehe ejiehe kiniehe biһiehe eһiehe kinilergeVinitelnyj tuohtuu miigin ejigin kinini bihigini ehigini kinileriIshodnyj taһaaryy miigitten ejigitten kinitten biһigitten eһigitten kinilertenTvoritelnyj tuttuu miiginen ejiginen kininen biһiginen eһiginen kinilerinenSovmestnyj holbuu miiginniin ejiginniin kiniliin biһiginniin eһiginniin kinilerdiinSravnitelnyj teҥnii miiginneeҕer ejiginneeҕer kiniteeҕer biһigineeҕer eһiginneeҕer kinilerdeeҕerUkazatelnye V yakutskom yazyke sushestvuyut 3 ukazatelnyh mestoimeniya razlichayushihsya po stepeni udalyonnosti oboznachaemogo imi obekta ot govoryashego i slushatelya bu iti ol Pervoe mestoimenie upotreblyaetsya esli predmet nahoditsya ryadom s govoryashim vtoroe ryadom so slushatelem trete daleko ot nih Takzhe ukazatelnye mestoimeniya obyazatelno sklonyayutsya v zavisimosti ot padezha V to vremya kak ol v drugih tyurkskih yazykah takzhe oznachaet mestoimenie tretego lica ne schitaya neodushevlyonnyj predmet to v yazyke saha ono vypolnyaet tolko rol ukazatelnogo Chislitelnye Otlichiem ot drugih tyurkskih yazykov yavlyaetsya regulyarnoe obrazovanie nazvanij desyatkov ot 40 i vyshe po modeli stolko to desyat v drugih tyurkskih yazykah nazvaniya desyatkov istoricheski neregulyarnye 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10nuul biir ikki үs tүort bies alta sette aҕys toҕus uon11 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 10000 1000000uon biir sүүrbe otut tүort uon bies uon alta uon sette uon aҕys uon toҕus uon sүүs tyһyyncha muҥ uon tyһyyncha үtүmen molүjүon Takzhe chislo ikki mozhet byt i soyuzom naprimer ijem aҕam ikki moi mat i otec Glagol Yakutskij glagol imeet mnozhestvo osobennostej V yakutskom yazyke net infinitiva poetomu skazuemoe v sostav kotorogo vhodit infinitiv peredayotsya razlichnymi sposobami bez ego ispolzovaniya naprimer surujan bүterde zakonchil pisat bukv perevod on napisav zakonchil sataan yllyyr umeet pet bukv on umeya poyot bobuohha sin mozhno zapretit bukv mozhno davaj zapretim i t p Russkij infinitiv na yakutskij yazyk neperevodim poetomu v slovaryah on vyrazhen v povelitelnom naklonenii iһit slushat dosl slushaj iir shodit s uma dosl shodi s uma kot letet dosl leti i t d Yazyk harakterizuetsya isklyuchitelnym raznoobraziem vremennyh form v chastnosti vydelyaetsya 7 proshedshih vremyon nedavnoproshedshee үleleetim ya rabotal nedavno davnoproshedshee үleleebitim ya rabotal davno proshedshee rezultativnoe үleleebippin okazyvaetsya ya rabotal proshedshee epizodicheskoe үleleebitteehpin imel ya sluchaj rabotat v proshlom proshedshee nezakonchennoe үleliirim rabotal ya v proshlom dovolno prodolzhitelnoe vremya prezhdeproshedshee үleleebit etim uzhe rabotal ya do togo davnoproshedshee epizodicheskoe үleleebitteeh etim bylo odnazhdy rabotal ya togda Obshee kolichestvo vremennyh form prevyshaet 20 Ot lyubogo sushestvitelnogo mozhno obrazovat glagol slova na yakutskom yazyke zdes privedeny v povelitelnom naklonenii tabah sigarety tabahtaa kuri sigaretu kompүүter kompyuter kompүүterdee igraj na kompyutere kus utka kustaa ohotsya na utok die dom dielee idi domoj ot trava ottoo zagotavlivaj seno Dazhe v razgovornoj rechi ot nazvanij mest vozmozhno delat glagoly naprimer v pismennoj rechi ne ispolzuyutsya Moskuuba Moskva moskuubalaabyta on ona davno uehal a v Moskvu Emierike Amerika emierikeleetibit my nedavno uehali v Ameriku Kytaj Kitaj kytajdyahhyt vy uedete v Kitaj Sintaksis Etot razdel nuzhno dopolnit Pozhalujsta uluchshite i dopolnite razdel 26 avgusta 2015 Sredi osobennostej sintaksisa yakutskogo yazyka otmechayutsya harakteren poryadok slov SOV no im ne ogranichen predlozhenie mozhet byt SVO SOV VOS VSO OVS OSV slovoobrazovanie prohodit posredstvom agglyutinacii Leksika V yakutskom yazyke imeetsya znachitelnyj plast zaimstvovanij iz russkogo yazyka mnogie iz kotoryh ochen vidoizmenilis naprimer vilka biikke lozhka nuoska tarelka teriekke stol ostuol kartoshka kartofel hortuoska hortuoppuj zdoro vo doroobo spasibo baһyyba pozhalujsta baһaalysta i t d Imeetsya znachitelnyj plast mongolskih zaimstvovanij naprimer dojdu strana mestnost dohsun derzkij dal zagon dlya skota Sushestvuet takzhe nebolshoj procent zaimstvovanij iz tunguso manchzhurskih yazykov Mnogie geograficheskie nazvaniya v Yakutii imeyut tungusskoe proishozhdenie v tom chisle i reka Lena Өlүone Kak govorilos vyshe prisutstvuet nebolshaya chast leksiki neyasnogo proishozhdeniya Neizvestno yavlyayutsya li oni drevnimi zaimstvovaniyami ili zhe u yazyka takie slova byli i ranee Eto vozmozhno svyazano s tem nekotorye uchyonye tak schitayut chto yazyk saha odin iz drevnejshih tyurkskih yazykov i bolee blizok k yazykam zafiksirovannym v orhono enisejskih pismennyh pamyatnikah VI VIII vv chem sovremennym zhivym tyurkskim yazykam Yazyk ne podvergsya arabizacii i persidizacii Posle prisoedineniya Yakutii k Rossii i prinyatiya hristianstva russkij yazyk okazal i sejchas okazyvaet ochen bolshoe vliyanie na yakutskij yazyk Bolshoe kolichestvo slov samogo yakutskogo proishozhdeniya zamenyalos russkimi zaimstvovaniyami lish nekotorye iz nih sohranilis v tekstah olonho naprimer muҥ zameneno slovom tyһyyncha ot russkogo tysyacha chechik zameneno slovom sibekki chto imeet proishozhdenie ot russkogo slova cvetki Mnogie slova sosushestvuyut s russkimi zaimstvovaniyami emchit byraas ot russkogo vrach saҥa kuolas ot russkogo golos kerehsebil interies interieһinej ot russkogo interesnyj silik kere kyraһyabaj ot russkogo krasivyj omuk ajmah don ajmah noruot ot russkogo narod baatyr bootur buhatyyr ot russkogo bogatyr sandaly ostuol ot russkogo stol soluur biedere ot russkogo vedro i dr Nekotorye starye russkie slova zaimstvovaniya sohranilis v yakutskom po sej den naprimer araspaanna oznachaet familiya ot slova prozvanie solkuobaj oznachaet rubl kopejka ot slova celkovyj Slovar yakutskogo yazyka E K Pekarskogo odin iz krupnejshih slovarej sostavlennyh dlya kakogo libo iz tyurkskih yazykov okolo 25 tys slov Bolshoj tolkovyj slovar yakutskogo yazyka izdan v 15 tomah tolko na bukvu K dva bolshih toma po 600 700 stranic 10 tys slov i frazeologizmov Primery yazykaStatya 1 Vseobshej deklaracii prav cheloveka na yakutskom yazyke Alfavit Novgorodova 1920 1929 gg Latinica IPA zɔn barɯta beje s ltatɯgar nna bɯra bɯgar teŋ b lan t ry ler kiniler barɯ rk n jd q s basta q b lan t ry ler nna beje bejeleriger tɯlga ki riniges bɯhɯ lara dɔʃɔrdɔhu tɯ nnɯ q b l qta q Latinica 1929 1939 gg Yanalif Con varta veje suoltatgar uonna vraavgar teꞑ vuolan tɵryyller Kiniler var ɵrkɵn ɵjdɵɵq suovastaaq vuolan tɵryyller uonna veje vejeleriger tlga kiiriniges vhlara doƣordohuu tnnaaq vuoluoqtaaq Sovremennaya Kirillica 1939 po nastoyashee vremya Don baryta beje suoltatygar uonna byraabygar teҥ buolan torүүller Kiniler bary orkon ojdooh suobastaah buolan torүүller uonna beje bejeleriger tylga kiiriniges byһyylara doҕordoһuu tyynnaah buoluohtaah Russkij perevod Vse lyudi rozhdayutsya svobodnymi i ravnymi v svoyom dostoinstve i pravah Oni nadeleny razumom i sovestyu i dolzhny postupat v otnoshenii drug druga v duhe bratstva Sm takzheYakutskie imena Yakutskaya VikipediyaPrimechaniyaKommentarii Vse lica ukazavshie nacionalnuyu prinadlezhnost Chislennost shkolnikov obuchavshihsya na yakutskom yazyke v dnevnyh obsheobrazovatelnyh shkolah RSFSR Rossijskoj Federacii v 1980 1981 2011 2012 uchebnyh godah Istochniki Obrazovanie i kultura v Rossijskoj Federacii 1992 god M 1992 Obrazovanie v Rossii M 2003 2012 Istochniki Perepis 2010 neopr Data obrasheniya 24 dekabrya 2011 Arhivirovano 6 fevralya 2018 goda Yakutskij yazyk statya v Maloj sovetskoj enciklopedii 2 izdanie 1937 1947 gg Ubryatova E I Yakutskij yazyk Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Glavnyj redaktor V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 685 s ISBN 5 85270 031 2 Haritonov L N Samouchitel yakutskogo yazyka Yakutsk 1987 s 4 i dalee Antonov 1997 s 522 523 Antonov 1997 s 514 Shirobokova N N Istoriya tyurkskih yazykov Sibiri v trudah E I Ubryatovoj neopr Data obrasheniya 24 maya 2020 Arhivirovano 16 iyunya 2020 goda O yakutskom kino Intervyu s S Anashkinym neopr Etnograficheskoe Byuro Arhivirovano 29 noyabrya 2014 goda Data obrasheniya 16 noyabrya 2014 Dolin Anton Vozduh Yakutskoe kinochudo kak vyglyadit dalnevostochnyj blokbaster neopr Kompaniya Afisha Arhivirovano iz originala 29 noyabrya 2014 goda Data obrasheniya 16 noyabrya 2014 Vserossijskaya perepis naseleniya 2010 goda Tom 4 Nacionalnyj sostav i vladenie yazykami grazhdanstvo 7 Vladenie yazykami naseleniem naibolee mnogochislennyh nacionalnostej po subektam Rossijskoj Federacii neopr Federalnaya sluzhba gosudarstvennoj statistiki 2001 2013 Arhivirovano 9 maya 2020 goda Data obrasheniya 16 noyabrya 2014 Vserossijskaya perepis naseleniya 2010 goda Tom 4 Nacionalnyj sostav i vladenie yazykami grazhdanstvo 9 Naselenie naibolee mnogochislennyh nacionalnostej po rodnomu yazyku po subektam Rossijskoj Federacii neopr Federalnaya sluzhba gosudarstvennoj statistiki 2001 2013 Arhivirovano 30 iyunya 2014 goda Data obrasheniya 16 noyabrya 2014 Arefev A L Yazyki korennyh malochislennyh narodov Severa Sibiri i Dalnego Vostoka v sisteme obrazovaniya istoriya i sovremennost M Centr socialnogo prognozirovaniya i marketinga 2014 S 111 113 ISBN 978 5 906001 21 4 Arhivirovano 19 avgusta 2019 goda Arefev A L Yazyki korennyh malochislennyh narodov Severa Sibiri i Dalnego Vostoka v sisteme obrazovaniya istoriya i sovremennost M Centr socialnogo prognozirovaniya i marketinga 2014 S 112 ISBN 978 5 906001 21 4 Arhivirovano 19 avgusta 2019 goda Pismennye yazyki mira Rossijskaya Federaciya kn 1 M 2000 Str 583 Ubryatova E I Dolganskij yazyk Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar Glavnyj redaktor V N Yarceva M Sovetskaya enciklopediya 1990 685 s ISBN 5 85270 031 2 Antonov 1997 s 523 Haritonov L N Samouchitel yakutskogo yazyka 3 e Yakutsk Yakutskoe knizhnoe izdatelstvo 1987 232 s Dyachkovskij N D Slepcov P A Fyodorov K F Cherosov M A Pogovorim po yakutski Samouchitel yazyka saha pod red P A Slepcova Yakutsk Bichik 2002 S 11 13 ISBN 5 7696 1650 4 Dyachkovskij N D Slepcov P A Fyodorov K F Cherosov M A Pogovorim po yakutski Samouchitel yazyka saha pod red P A Slepcova Yakutsk Bichik 2002 S 15 16 ISBN 5 7696 1650 4 N D Dyachkovskij P A Slepcov K F Fyodorov M A Cherosov S K Kolodeznikov Pogovorim po yakutski Samouchitel yazyka saha pod redakciej P A Slepcova Izdanie 5 e Yakutsk Bichik 2018 S 5 George L Campbell Gareth King Compendium of the World s Languages 2013 S 1794 ISBN 9781136258466 Dyachkovskij N D Slepcov P A Fyodorov K F Cherosov M A Pogovorim po yakutski Samouchitel yazyka saha pod red P A Slepcova Yakutsk Bichik 2002 S 51 52 ISBN 5 7696 1650 4 T I Petrova Sahalyy nuuchchalyy kylgas tyldyt үoreh tyldyta Yakutsk Bichik 2015 S 55 ISBN 978 5 7696 4572 3 Korkina E I Nakloneniya glagola v yakutskom yazyke Moskva Nauka 1970 Popov G V Etimologicheskij slovar yakutskogo yazyka Novosibirsk Nauka 2003 N D Dyachkovskij P A Slepcov K F Fyodorov M A Cherosov S K Kolodeznikov Pogovorim po yakutski Samouchitel yazyka saha pod redakciej P A Slepcova Izdanie 5 e Yakutsk Bichik 2018 S 3 4 ISBN 978 5 7696 5504 3 Slovar yakutskogo yazyka Tom 1 Pekarskij E K SakhaTyla Ru Yakutskij slovar neopr Data obrasheniya 6 sentyabrya 2019 Arhivirovano 6 sentyabrya 2019 goda LiteraturaAntonov N K Yakutskij yazyk Yazyki mira Tyurkskie yazyki Otv red E R Tenishev M Indrik 1997 S 513 524 ISBN 5 85759 061 2 Bolshoj tolkovyj slovar yakutskogo yazyka AN RS Ya In t gumanit issled pod obsh red P A Slepcova Novosibirsk Nauka ISBN 978 5 02 032215 8 Tom I Bukva A 2004 g 680 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom II Bukva B 2005 g 912 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom III Bukvy G D D I 2006 g 844 s Okolo 7000 slov i frazeologizmov Tom IV Bukva K kүolehinnee 2007 g 672 s Okolo 6000 slov i frazeologizmov Tom V Bukva K kүolehis gyn keechere 2008 g 616 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom VI Bukvy L M N 2009 g 519 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom VII Bukvy N O Ө P 2010 g 519 s Okolo 3400 slov i frazeologizmov Tom VIII Bukva S solloҕor 2011 g 572 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom IX Bukva S solloj seen Bukva Һ 2011 g 630 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom X Bukva T t toһүүlee 2013 g 575 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom XI Bukva T totollooh teeteҥnee 2014 g 528 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom XII Bukvy U Ү 2015 g 598 s Okolo 3500 slov i frazeologizmov Tom XIII Bukva H 2016 g 639 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom XIV Bukvy Ch Y 2017 g 592 s Okolo 4000 slov i frazeologizmov Tom XV Bukva E 2018 g 576 s Okolo 2000 slov i frazeologizmov Mongolizmy v toponimii Yakutii In t gumanit issl AN RS Ya Yakutsk 2001 204 s SsylkiRazdel Vikipedii na yakutskom yazykeV Vikislovare spisok slov yakutskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Yakutskij yazyk V rodstvennyh proektahMediafajly na VikiskladePutevoditel v Vikigide Grammatika yakutskogo yazyka Arhivnaya kopiya ot 29 yanvarya 2022 na Wayback Machine Orto Dojdu Arhivnaya kopiya ot 22 sentyabrya 2017 na Wayback Machine yakut yakutskij yazyk na yakutskom Podderzhivaetsya Unicode Yazyki narodov Rossii v Internete Arhivnaya kopiya ot 21 avgusta 2010 na Wayback Machine spisok resursov o yakutskom yazyke Sahalyy Arhivnaya kopiya ot 29 noyabrya 2014 na Wayback Machine shrifty raskladka klaviatury i forum na yakutskom yazyke Onlajn slovar SakhaTyla Ru Arhivnaya kopiya ot 28 marta 2010 na Wayback Machine on line russko yakutskij i yakutsko russkij slovar Yakutskij yazyk Na peresechenii treh altajskih yazykovyh vetvej Arhivnaya kopiya ot 14 yanvarya 2021 na Wayback Machine

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто