Двенадцать стульев
«Двена́дцать сту́льев» — роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, написанный в 1927 году и являющийся первой совместной работой соавторов. В 1928 году опубликован в художественно-литературном журнале «Тридцать дней» (№ 1—7); в том же году издан отдельной книгой. В основе сюжета — поиски бриллиантов, спрятанных в одном из двенадцати стульев мадам Петуховой, однако история, изложенная в произведении, не ограничена рамками приключенческого жанра: в ней, по мнению исследователей, дан «глобальный образ эпохи».
| Двенадцать стульев | |
|---|---|
![]() Разворот первого журнального издания, художник М. Черемных | |
| Жанр | роман |
| Автор | Ильф и Петров |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1927 |
| Дата первой публикации | 1928 |
| Издательство | Земля и фабрика |
| Следующее | Золотой телёнок |
Литературное сообщество 1920-х годов встретило появление романа весьма сдержанно. К числу тех, кто поддержал соавторов, относились писатель Юрий Олеша, политический деятель Николай Бухарин, критик Анатолий Тарасенков и некоторые другие современники Ильфа и Петрова. С 1949-го до середины 1950-х годов «Двенадцать стульев» — наряду с написанным позже «Золотым телёнком» — были после появления проекта постановления секретариата ЦК ВКП(б) «О грубой политической ошибке издательства „Советский писатель“ от 14 декабря 1948 года» запрещены к печати. Произведение было неоднократно экранизировано.
История создания
Об истории создания романа рассказывали как сами соавторы, так и брат Евгения Петрова — Валентин Катаев. Их воспоминания были растиражированы и настолько обросли подробностями, что, по словам литературоведов Давида Фельдмана и Михаила Одесского, на определённом этапе стало сложно отделять легенду от действительно происходивших событий.
Согласно воспоминаниям Евгения Петрова, тему для произведения подсказал Валентин Катаев, который, появившись в августе 1927 года в комнате «четвёртой полосы» газеты «Гудок», заявил, что хочет стать «советским Дюма-отцом». Выбрав будущих соавторов на роль литературных негров, он порекомендовал им сочинить авантюрный роман о деньгах, спрятанных в стульях, пообещав впоследствии пройтись по черновикам дебютантов «рукой мастера». Ильф и Петров отнеслись к идее серьёзно, решив (по предложению Ильи Арнольдовича) писать вместе:
Сколько должно быть стульев? Очевидно, полный комплект — двенадцать штук. Название нам понравилось. «Двенадцать стульев». Мы стали импровизировать. Мы быстро сошлись на том, что сюжет со стульями не должен быть основой романа, а только причиной, поводом к тому, чтобы показать жизнь.
Основная работа над романом велась в сентябре — декабре 1927 года. Написав за месяц первую часть, соавторы отнесли рукопись Катаеву. Тот, ознакомившись с черновиком, сообщил, что в наставничестве они не нуждаются, потому что в произведении виден почерк «совершенно сложившихся писателей». В то же время «Дюма-отец» поставил Ильфу и Петрову два условия: роман должен быть посвящён Валентину Петровичу как инициатору проекта; после получения первого гонорара соавторы преподнесут ему подарок в виде золотого портсигара. По замечанию Фельдмана и Одесского, в подобной трактовке событий присутствует пародийная отсылка к «игре в литературного отца». Поэтому и в книге Катаева «Алмазный мой венец», и в мемуарных записях Петрова неоднократно воспроизводится гудковский псевдоним Валентина Петровича — «Старик Саббакин»: в нём зашифровано шуточное напоминание о давней литературной традиции, зафиксированной в строчках из восьмой главы «Евгения Онегина»: «Старик Державин нас заметил / И, в гроб сходя, благословил». Подобным же образом Старик Саббакин «благословил» Ильфа и Петрова, считают литературоведы.

Вопрос о том, как Ильф и Петров работали вдвоём, интересовал многих их современников и даже стал поводом для шуток в литературной среде. Так, пародист Александр Архангельский сочинил на эту тему эпиграмму: «Задача Бендеру Остапу: / Имея сразу двух отцов, / Установить в конце концов — / Кого из них считать за папу?» Ему же принадлежит двустишие: «Провозгласил остряк один: / Ильф — Салтыков, Петров — Щедрин». Между тем система их работы была отрегулирована весьма строго: как утверждал писатель Виктор Ардов, ни одна фраза не появлялась в рукописи без согласия обоих авторов; каждый из них обладал «правом вето» на то, чтобы опротестовать решение своего коллеги. При этом Ильф считал, что, если слово или предложение возникло у них в сознании одновременно, — от него лучше отказаться: «Значит, оно слишком близко лежало».
Публикация
В январе 1928 года, поставив в рукописи последнюю точку, соавторы сложили пачку листков в специальную папку и повезли её на санках из редакции «Гудка» домой. Вскоре роман был подписан в печать редактором журнала «Тридцать дней», и уже в 1-м номере началась публикация, продолжавшаяся вплоть до июля. Выход каждой части курировал заведующий редакцией Василий Регинин, работавший ранее в одесских газетах; иллюстрации готовил график Михаил Черемных.
По мнению Фельдмана и Одесского, подобная стремительность — с учётом скорости обсуждения членами редколлегии нового произведения, набора и вёрстки, корректорских и редакторских правок, получения обязательного цензурного одобрения — была невозможна без предварительной подготовки, осуществлённой, вероятно, Валентином Катаевым. В истории с публикацией романа Катаев выступал в качестве «гаранта»; свою роль сыграли и личные связи: Валентин Петрович был хорошо знако́м и с Регининым, и с ответственным редактором «Тридцати дней» Владимиром Нарбутом, возглавлявшим в 1920 году одесское отделение РОСТА и оказавшим поддержку братьям Катаевым, когда тех арестовали местные чекисты. Кроме того, быстрота, с которой была проведена вся допечатная работа, могла объясняться ещё и тем, что первые части «Двенадцати стульев» авторы принесли в журнал в середине осени; далее они сдавали рукописи по мере готовности.

Если принять во внимание такой фактор, как поддержка авторитетного Регинина и влиятельнейшего Нарбута, то совместный дебют Ильфа и Петрова более не напоминает удачный экспромт, нечто похожее на сказку о Золушке… Соавторы торопились… потому, что вопрос о публикации был решён, сроки представления глав в январский и все последующие номера журнала — жёстко определены.
Подтверждением того, что роман заранее получил весомый «кредит доверия», служит и хранящийся в Российском государственном архиве литературы и искусства договор от 21 декабря 1927 года, согласно которому директор издательства «Земля и фабрика» («ЗиФ») Владимир Нарбут должен был опубликовать «Двенадцать стульев» при условии предоставления рукописи не позднее 5 января 1928 года. Роман вышел в «ЗиФе» отдельной книгой уже в июле, через год он был переиздан, однако, по утверждению исследователей, между первой и последующими публикациями существовала большая разница: вплоть до 1938 года в текст вносились авторские правки, изменения и сокращения.
Сюжет
Роман состоит из трёх частей. В первой, озаглавленной «Старгородский лев», служащий загса уездного города N Ипполит Матвеевич Воробьянинов узнаёт от умирающей тёщи о бриллиантах, спрятанных в одном из стульев гамбсовского гостиного гарнитура. Поиски сокровищ приводят героя в Старгород, где Воробьянинов знакомится с «великим комбинатором» Остапом Бендером, охотно соглашающимся принять участие в «концессии». Туда же направляется их конкурент — священник церкви Фрола и Лавра отец Фёдор Востриков, получивший информацию о драгоценностях во время исповеди мадам Петуховой.
Во второй части, названной «В Москве», искатели приключений перемещаются в советскую столицу. Во время аукциона, состоявшегося в музее мебели, выясняется, что накануне Ипполит Матвеевич потратил деньги, предназначенные на приобретение десяти предметов орехового гарнитура. Теперь внимание компаньонов сосредоточено на новых владельцах стульев — инженере Щукине, остроумце Изнуренкове, сотрудниках газеты «Станок», служащих театра Колумба.
В третьей части («Сокровище мадам Петуховой») Бендер и Воробьянинов отправляются с театром Колумба на тиражном пароходе в рейс по Волге. Погоня за сокровищами сопряжена с трудностями: героев выгоняют с парохода «Скрябин»; они навлекают на себя гнев шахматистов из города Васюки; Ипполит Матвеевич просит милостыню в Пятигорске. Тем временем отец Фёдор движется другим маршрутом; точкой пересечения конкурентов становится Дарьяльское ущелье.
Осенью Бендер и Воробьянинов возвращаются в Москву, чтобы продолжить поиски последнего стула, исчезнувшего в товарном дворе Октябрьского вокзала. Остапу в результате сложных комбинаций удаётся выяснить, что заветный предмет мебели находится в новом клубе железнодорожников. Визит в это учреждение назначен на утро, однако Бендеру не суждено увидеть бриллианты: ночью Ипполит Матвеевич наносит спящему компаньону удар по горлу бритвой. Придя в клуб, Воробьянинов узнаёт, что драгоценности его тёщи несколько месяцев назад были обнаружены сторожем; сокровища мадам Петуховой превратились в этот самый клуб с театром, буфетом, гимнастическим залом, шахматным кабинетом и бильярдной.
Искатели сокровищ. Возможные прототипы
По словам литературоведа Игоря Сухих, галерея персонажей, представленных в «Двенадцати стульях», настолько живописна и многообразна, что одно лишь перечисление типажей претендует на «энциклопедичность охвата мира». Среди них не только Остап Бендер и Киса Воробьянинов, но и лица, мелькнувшие в небольшом эпизоде или одной главе, — их портреты, созданные с помощью фельетонного преувеличения, нарисованные порой несколькими неуловимыми штрихами, вышли за романные рамки и превратились в узнаваемые «типы и формулы».
Остап Бендер
Афоризмы
- Мой папа был турецко-подданный.
- Низкий сорт, нечистая работа.
- Вам некуда торопиться. ГПУ к вам само придёт.
- Конгениально!
- Ближе к телу, как говорил Мопассан.
- Почём опиум для народа?
Отношение к Остапу Бендеру менялось с течением времени и у соавторов, и у критиков. Бендеру, согласно предварительному замыслу, в «Двенадцати стульях» была уготована малозаметная роль — этот персонаж должен был произнести единственную реплику, которую Ильф и Петров «позаимствовали» из лексикона знакомого бильярдиста: «Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?» (речь идёт о журналисте Михаиле Глушкове, увлекавшемся бильярдом). Однако, как писал в воспоминаниях Евгений Петров, постепенно Остап стал увеличивать своё присутствие в романе, и вскоре писатели обнаружили, что воспринимают героя как живого человека; они даже «сердились на него за нахальство, с которым он пролезал почти в каждую главу». Подобные взаимоотношения авторов и их персонажей, по словам Игоря Сухих, были отмечены в литературе и ранее: так, Александр Пушкин испытал определённое недоумение, когда героиня «Евгения Онегина» Татьяна Ларина вышла замуж за «важного генерала»; столь же удивлён был и Лев Толстой, для которого несостоявшееся самоубийство Вронского в «Анне Карениной» стало откровением.
Схожие метаморфозы Бендер претерпел и в восприятии критиков. Если первая реакция коллег Ильфа и Петрова на этот образ была резко негативной (к примеру, Александр Фадеев в письме от 1932 года указывал соавторам, что «он же — сукин сын»), то полвека спустя Яков Лурье называл Остапа «весёлым и умным человеком». Ещё более лестные характеристики герой получил в XXI столетии — так, прозаик Юлия Вознесенская в своей книге отметила, что Бендер внутренним благородством и интеллигентностью близок пастернаковскому Юрию Живаго.

Знакомство читателей с Бендером происходит в главе «Великий комбинатор», когда авторы почти торжественно сообщают о появлении в Старгороде молодого человека лет двадцати восьми. Подобный зачин, с указанием места и времени действия, весьма распространён в литературе, — по мнению Юрия Щеглова, таким же образом в города входили персонажи «Каменного гостя», «Мёртвых душ», «Идиота» и некоторых других произведений. Герой движется навстречу приключениям «лёгкой поступью»; он быстро приспосабливается к новым обстоятельствам, живо реагирует на вызовы судьбы, импровизирует ради того, чтобы исключить из жизни однообразие: «Это актёр-трансформатор, способный в случае нужды мгновенно сменить костюм». К числу его «литературных родственников», столь же свободных от догм и условностей, относятся лермонтовский Григорий Печорин, булгаковский Воланд, Хулио Хуренито из романа Ильи Эренбурга.
Исследователи предполагают, что у Бендера существовало несколько возможных прототипов. Наиболее вероятным из них, согласно воспоминаниям Валентина Катаева, был одесский авантюрист Осип Шор, служивший в уголовном розыске и имевший репутацию местного денди. Кроме того, в круг потенциальных «претендентов» современники Ильфа и Петрова включили брата Ильи Арнольдовича Сандро Фазини, называемого в их семье «одесским апашем», а также Митю Ширмахера — «окололитературного молодого человека, о котором ходили слухи, что он внебрачный сын турецкого подданного».
На конструкцию образа Бендера с его сочетанием низкого и высокого уровней, плутовства и демонизма, могли в какой-то мере повлиять — не без посредства бабелевского Бени Крика — фигуры блатных «королей» старой Одессы и вся галерея романтичных босяков, контрабандистов и налётчиков «одесской школы».
Судьба Бендера в финале романа была решена с помощью жребия: соавторы положили в сахарницу две бумажки, на одной из которых изобразили череп с костями. По признанию Евгения Петрова, впоследствии писатели «очень досадовали на это легкомыслие, которое можно было объяснить лишь молодостью и слишком большим запасом веселья». Существует версия, что сам эпизод с убийством Остапа близок к одной из сцен детективной новеллы Конан Дойла «Шесть Наполеонов», в которой есть персонаж с перерезанным горлом. Как отмечал литературовед Анатолий Старков, подобная концовка в «Двенадцати стульях» не выглядела естественной — в ней присутствовала «известная заданность». Осознание этого заставило соавторов «воскресить» своего героя в «Золотом телёнке».
Киса Воробьянинов

Бывший уездный предводитель дворянства Ипполит Матвеевич Воробьянинов, в отличие от Бендера, изначально присутствовал в авторских планах в качестве главного искателя сокровищ. Писатели даже посвятили Кисе две отдельные главы, повествующие о его дореволюционном прошлом, однако изъяли их из романа незадолго до сдачи рукописи в печать. Как вспоминал Евгений Петров, в образе Воробьянинова запечатлены черты его полтавского дяди Евгения Петровича Ганько — общественного деятеля, гурмана, эпикурейца, жуира, носившего золотое пенсне и «сенаторские бакенбарды». К этому портрету соавторы добавили некоторые штрихи, в которых отражались представления о «мужской респектабельности» первых десятилетий XX века, — в частности, упомянули, что внешне Ипполит Матвеевич похож на политического деятеля Павла Милюкова.
Воробьянинов работает скромным регистратором в загсе города N, что вполне соответствует духу времени: в 1920-х годах многие из «бывших людей» занимали в конторах незаметные делопроизводственные должности. К примеру, писатель Григорий Рыклин рассказывал в фельетоне, опубликованном в журнале «Чудак» (1929), о канцелярии Академии наук, где нашли пристанище деятели с «сомнительным прошлым», стремившиеся затеряться среди советских служащих, — среди них были дореволюционные вице-губернаторы, руководители министерских подразделений, начальница института благородных девиц и другие.
Ипполит Матвеевич ни на службе в загсе, ни во время поиска бриллиантов не демонстрирует ярких способностей: он не практичен, не находчив, не энергичен. Как отмечал Анатолий Старков, за время общения с Бендером Киса не научился ничему, кроме «умения надувать щёки»: «Он всего лишь жалкая тень Остапа, марионетка при нём». Стремление Воробьянинова выглядеть неотразимым в глазах Лизы Калачовой оборачивается поражением и ставит под угрозу срыва всю «концессию». Сама тема ухаживаний за советскими девушками в мебельных интерьерах была весьма популярна в первые послереволюционные годы. К примеру, в планах комедии Владимира Маяковского «Любовь Шкафолюбова» (1927) был намечен похожий сюжет: героиня Зина, появившись после размолвки с возлюбленным в здании с вывеской «Музей-усадьба XVIII века», производит большое впечатление на пожилого хранителя Шкафолюбова. Аналогичная история происходит в рассказе Льва Никулина «Листопад» (1926), когда бывший князь пытается растопить сердце комсомолки Лизы в стенах музея, где некогда располагалась его усадьба.
В главе «От Севильи до Гренады», повествующей о посещении Кисой и Лизой образцовой столовой МОСПО «Прага» (по утверждению Юрия Щеглова, в 1927 году даже самые представительные рестораны Москвы назывались столовыми), соавторы вышли на сюжетную линию, связанную с растратами. Это был ещё один распространённый мотив в литературе и журналистике того времени: о присвоении или потере казённых денег писали Валентин Катаев (сатирическая повесть «Растратчики»), Михаил Булгаков (цикл фельетонов), Владимир Лидин («Идут корабли») и другие авторы. В истории с амурными похождениями Воробьянинова не только заявлена актуальная тема, но и сделан акцент на «бестолковом спутнике», который нередко сопровождает героя в приключенческих романах.
В финале «Двенадцати стульев» бывший предводитель дворянства меняется: в нём появляется жёсткость, граничащая с отчаянием. В сцене ночной прогулки, предшествующей эпизоду с бритвой, Воробьянинов, по мнению исследователей, напоминает персонажа «Преступления и наказания» Свидригайлова, готовящегося к самоубийству. Отсылкой к другому герою Достоевского — Раскольникову, наносящему удар старухе-процентщице, — является описание убийства Бендера: литературоведы видят определённую перекличку в предложениях «Ипполиту Матвеевичу удалось не запачкаться в крови» и «[Раскольников] полез ей в карман, стараясь не замараться текущею кровию».
В заключительной главе, когда Киса вскрывает последний стул, сюжет, по мнению исследователей, закольцовывается. Однако если для Юрия Щеглова замкнутость построения связана с отсутствием Бендера (то же самое происходило в момент нахождения Ипполитом Матвеевичем первого стула), то Фельдман и Одесский видят в кольцевой композиции романа социальную подоплёку:
Осенью 1927 года Воробьянинов убедился, что попытка вернуть прошлое не удастся. И осенью 1927 года был построен новый железнодорожный клуб — на воробьяниновские средства. Круг замкнулся. И в итоге авторы (иронически обыгрывая сюжет пушкинской «Пиковой дамы») доказали, что любые попытки вернуться в прошлое — безумны, гибельны.
Отец Фёдор
Образ отца Фёдора претерпел много изменений: если в журнальной публикации «Двенадцати стульев» священник церкви Фрола и Лавра напоминал, по мнению критиков, «водевильного персонажа», переместившегося в роман из юмористических миниатюр соавторов, то в более поздних редакциях он обрёл черты трагического героя. Знакомство с отцом Фёдором происходит в первой главе, когда Воробьянинов, вернувшись домой, видит выходящего из комнаты мадам Петуховой священника, — тот устремляется к выходу, не реагируя на появление Ипполита Матвеевича. Столкновение потенциальных наследников с людьми, посвящёнными в семейные и имущественные тайны, — один из популярных литературных приёмов: исследователи видят в этом эпизоде тематическое пересечение с сюжетными линиями «Кентерберийских рассказов» Джефри Чосера (в частности, с рассказом пристава церковного суда), «Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса, «Войны и мира» Льва Толстого (близость мотивов усматривается, по мнению Юрия Щеглова, в предложении «Навстречу Пьеру вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом»).
Движение навстречу приключениям отец Фёдор начинает с подстригания бороды, что в литературной и фольклорной традиции означает начало нового жизненного этапа, — таким же образом поступали толстовский отец Сергий, монах из гофмановского «Эликсира сатаны» и многие другие персонажи, ищущие перемен или пытающиеся расстаться с прошлым. Филолог Владимир Пропп в книге «Исторические корни волшебной сказки» отмечал, что «мотив лишения волос связан с обрядом инициации».
В посланиях, отправляемых Востриковым из разных городов жене Катерине Александровне, обнаруживается, с одной стороны, влияние ироничной повести Шолом-Алейхема «Менахем-Мендл» (1909), созданной в виде серии писем героя своей «благочестивой и благоразумной супруге Шейне-Шейндл»; с другой — присутствует пародийное обыгрывание содержания писем Достоевского, адресованных Анне Григорьевне, — они были опубликованы Центрархивом за год до начала работы соавторов над «Двенадцатью стульями». Подтверждением того, что Ильф и Петров были хорошо знакомы с корреспонденцией Фёдора Михайловича, являются, по мнению литературоведа Бенедикта Сарнова, и общая тематика (жалобы на дороговизну, просьбы выслать деньги), и сходные подписи: «Твой вечный муж Достоевский» — «Твой вечный муж Федя». Стремление соавторов «пародировать всё, что попадало в их поле зрения», стало поводом для полемики между Сарновым, видевшим в этом проявление «весёлого озорства» молодых писателей, и литературным критиком Людмилой Сараскиной, считавшей, что с помощью сознательной имитации «новые растиньяки» Ильф и Петров «ударили „по вершинным точкам“ Достоевского».
По мнению Юрия Щеглова, письма отца Фёдора относятся к числу безусловных удач романа: благодаря им не только раскрываются характер и темперамент персонажа, но и создаётся необходимый социальный фон. Востриков подробно рассказывает жене о жизни в Харькове, Баку и других городах, включает в повествование реальные приметы времени (базары, товары, гостиницы, цены, услуги). Интонационно путевые заметки священника близки древнерусским «хождениям» — их роднит и многократное повторение слова «город», и скрупулёзность, с которой персонаж рассказывает об увиденном. Конечной точкой его маршрута становится Дарьяльское ущелье — оттуда снятого со скалы искателя бриллиантов увозят в психиатрическую клинику:
Судьба отца Фёдора, прожектёра, хватающегося то за одну, то за другую идею обогащения, священника, бросившего родной город для поисков фантастического сокровища мадам Петуховой, не только комична, но и трагична. При всей своей суетливости отец Фёдор, в сущности, наивен и добродушен.
Другие персонажи
Члены «Союза меча и орала»
Главы, повествующие о созданном Остапом «Союзе меча и орала», не связаны непосредственно с поисками сокровищ, однако их включение в роман выглядит, по мнению Лидии Яновской, вполне оправданным: «Здесь цементирующим выступает единство сатирико-юмористического взгляда писателей на очерченные ими явления». Само название вымышленного старгородского сообщества имеет отсылку к библейской фразе «…и перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы».
Многие реплики персонажей, причастных к «Союзу…», представляют собой иронично обыгранные вариации на тему произведений Достоевского и Гоголя. Так, совет Бендера Воробьянинову молчать и для подтверждения собственной значимости «надувать щёки» в присутствии членов новой организации литературовед Юрий Щеглов сравнивает с рекомендацией, которую герой романа «Бесы» Степан Верховенский даёт Николаю Ставрогину: «Сочините-ка вашу физиономию… побольше мрачности, и только, больше ничего не надо». Смысловое пересечение наблюдается также между предупреждением Остапа «У нас длинные руки» и напоминанием Верховенского «Не уйдёте и от другого меча».

Остап, основав «Союз…», больше не появляется на его заседаниях, но деятельность организации продолжается и в отсутствие великого комбинатора. В момент распределения будущих «портфелей» молодые люди Никеша и Владя предлагают выдвинуть Ипполита Матвеевича в предводители дворянства; ответ бывшего гласного городской думы Чарушникова «Он не меньше чем министром будет» сопоставим с репликой помещика Бобчинского из «Ревизора», уверяющего, что Хлестакову генерал «и в подмётки не станет». Гоголевские мотивы обнаруживаются не только во время выборов на управленческие посты (дискуссия о весомости сановных должностей сравнима с диалогом Чичикова и Манилова, расхваливающих высших чиновников города), но и в заключительной сцене главы «Баллотировка по-европейски» — в ней «губернатор» Дядьев, грозящий Чарушникову тюрьмой, ведёт себя почти как городничий Сквозник-Дмухановский, обещающий после отъезда Хлестакова отправить почтмейстера Шпекина в Сибирь.
История «Союза меча и орала» завершается после заполнивших Старгород слухов о некой тайной организации; они вынуждают владельца бубличной артели «Московские баранки» Кислярского отправиться в губернскую прокуратуру со специальной допровской корзиной (допром в 1920-х годах называли дом принудительных работ). По мнению исследователей, универсальная корзинка, превращаемая в кровать, стол и шкаф, означала постоянную готовность нэпманов к аресту или отъезду. Этот «символ ежеминутной неуверенности» по своим функциям близок чемодану с миллионами рублей, которую герой «Золотого телёнка» Александр Корейко хранит на вокзале — «типичной пограничной и переходной зоне».
Мадам Грицацуева
Образ мадам Грицацуевой, на которой Остап женился ради обретения очередного стула, иронично перекликается с персонажами не только литературных, но и музыкальных произведений. Впервые вдова-нэпманша, пребывающая в поисках нового мужа, появляется в главе «Слесарь, попугай и гадалка»; и внешне, и своим стремлением обрести семейное счастье с помощью ворожбы и хиромантии она напоминает Софью Ивановну — героиню рассказа Алексея Толстого «Сожитель». В то же время выражения, используемые соавторами при описании процесса гадания («…а на сердце у неё лежал трефовый король, с которым дружила бубновая дама»), близки репликам, произносимым Агафьей Тихоновной в гоголевской «Женитьбе»: «Интересуется какой-то бубновый король, слёзы, любовное письмо».
Бендер легко покоряет сердце «провинциальной Маргариты на выданье». Характеристика, которую он даёт своей будущей жене сразу после знакомства («Знойная женщина — мечта поэта»), имеет отсылку к романсу Александра Алябьева «Нищая», содержащему строки «Она была мечтой поэта, / И слава ей венок плела». Пылкое признание Грицацуевой «Ох! Истомилась душенька!», произнесённое после исчезновения великого комбинатора, соотносится с другим музыкальным произведением — арией Лизы из оперы Чайковского «Пиковая дама»: «Ах, истомилась я горем». При этом, несмотря на поэтические сравнения, мадам Грицацуева далека от лирической героини — это карикатурный персонаж, напоминающий, по мнению Лидии Яновской, нелепую Коробочку из сатирической повести Михаила Булгакова «Похождения Чичикова».
Через тридцать лет после опубликования «Двенадцати стульев» некое подобие мадам Грицацуевой возникло в жизни Осипа Шора. Как вспоминала его внучатая племянница Наталья Камышникова-Первухина, в конце 1950-х годов человек, считающийся вероятным прототипом Бендера, женился на тридцатипятилетней Тамаре, сходство которой с временной женой романного Остапа «казалось мистическим, невероятным»:
В жаркий летний вечер в нашу коммунальную квартиру в Кисловском переулке вошла томная, в кружевных перчатках и чёрном панбархатном платье с кружевцем, украшенная ювелирными изделиями и густой косметикой, чрезвычайно пухлая особа… Наверное, тогда она ещё не читала знаменитого романа, и ласкательные имена, с которыми обращалась к Остапу [Шору] («Остапчик, мой ангел, мой пупсик») изобретала сама.
Архивариус Коробейников
Варфоломей Коробейников, служивший некогда в архиве Старкомхоза и сохранивший сведения об имуществе, реквизированном после революции, входит (наряду с Альхеном и Кислярским) в галерею «мелких комбинаторов» романа. В первой редакции «Двенадцати стульев» рассказывалось о том, как Коробейников застраховал на тысячу рублей жизнь своей бабушки, надеясь после её смерти получить солидную сумму. Попытка быстро обогатиться не удалась: старушка, перешагнувшая столетний рубеж, демонстрировала волю к жизни, тогда как архивариус, ежегодно выплачивавший страховые взносы, терпел убытки. Впоследствии соавторы исключили из текста фрагменты, связанные со страховыми махинациями, однако их отголоски в романе остались: в письме отца Фёдора, сообщающего жене о посещении Коробейникова, упоминается, что «Варфоломеич… живёт себе со старухой бабушкой, тяжёлым трудом хлеб добывает». По мнению Юрия Щеглова, Ильф и Петров сознательно сохранили эту реплику, потому что в ней прочитывается характер Вострикова.

Диалог Коробейникова с Бендером, пришедшим к архивариусу за ордерами на мебель Ипполита Матвеевича, напоминает разговор Собакевича с Чичиковым: если в гоголевском романе продавец, набивая цену «мёртвым душам», наделяет особыми достоинствами своих скончавшихся мастеровых — каретника Михеева и кирпичника Милушкина, то у Ильфа и Петрова архивариус расхваливает стулья, диван, китайские вазы, ореховый гарнитур и гобелен «Пастушка», попутно предлагая гамбсовский гарнитур генеральши Поповой: «Продавцы и покупатели забывают о призрачности торгуемой мебели, о том, что она, собственно говоря, существует только на бумаге, что речь идёт о „тенях“».
Отец Фёдор, появляющийся у архивариуса после ухода Остапа, представляется родным братом Воробьянинова; сцена, описывающая его визит, предвосхищает эпизод с последовательным появлением «детей лейтенанта Шмидта» в арбатовском исполкоме («Золотой телёнок»). Сама сюжетная линия, повествующая о поисках информации через книги учёта и распределения, близка к фабуле рассказа Конан Дойла «Голубой карбункул», в котором Шерлок Холмс получает необходимые ему сведения из записей торговца, зафиксировавшего в канцелярских тетрадях маршруты передвижения поставляемых и продаваемых гусей.
Эллочка-людоедка
Имя героини, в лексиконе которой всего тридцать слов, Ильф и Петров могли встретить в публикациях журнала «Огонёк» за 1927 год, где упоминались Элита Струк и Элеонора Стиннес — эффектные дамы, приходившиеся близкими родственницами миллионерам. В то же время у жены инженера Щукина был, вероятно, реальный прообраз — так, Виктор Ардов в письме литературоведу Абраму Вулису (1960) сообщал, что портрет, манеры, особенности поведения Эллочки во многом совпадают с чертами Тамары — «младшей сестры первой жены В. П. Катаева». Литературной предшественницей Эллочки исследователи называют героиню рассказа Евгения Петрова «Даровитая девушка» Кусичку Крант, которая во время общения со студентом Хведоровым изъясняется лаконично и однообразно: «Ого!», «Ничего себе», «То-то».
Существуют разные версии того, как создавался словарь Эллочки. По воспоминаниям писателя Льва Славина, изначально он представлял собой «один из импровизированных застольных скетчей» Юрия Олеши, с которым соавторов связывали тёплые отношения. Кроме того, часть заготовок присутствовала в записных книжках Ильфа в виде набросков — «Хамите, медведюля», «Словарь Шекспира, негры и девицы». Драматург Илья Кремлёв утверждал, что слово «мрак» писатели часто слышали от художника сатирических изданий Алексея Радакова, который с его помощью «выражал своё неудовольствие недостаточно холодным пивом или переваренными сосисками». Выражение «толстый и красивый», употребляемое Эллочкой по отношению к людям и предметам, было, вероятно, взято из лексикона близкой знакомой Ильфа — поэтессы Аделины Адалис. Шутка «У вас вся спина белая» восходит, по данным исследователей, к повести Валентина Катаева «Растратчики», где она произносится дважды.
Рассказывая о повседневной жизни Эллочки Щукиной, соавторы сообщают о «грандиозной борьбе», которую героиня ведёт с опасной заокеанской соперницей — дочерью миллиардера Вандербильда. Подобные настроения жён советских специалистов в годы НЭПа были распространённым явлением, — к примеру, драматург Николай Погодин в фельетоне, опубликованном в «Огоньке», создал их обобщённый образ: «Им нужно иметь всегда модные боты и модную шляпу, хорошие духи, настоящий кармин, модную шаль, им нужно посещать институт красоты, блёклые ресницы превращать в жгуче-чёрные, массировать лицо, завиваться у парикмахеров». Столь же типичным для 1920-х годов было выражение «как в лучших домах», с помощью которого Остап Бендер легко меняет Эллочкин стул на чайное ситечко мадам Грицацуевой.
Авессалом Изнуренков
Остроумец Изнуренков впервые появляется в романе во время продажи стульев на аукционе; размахивая руками, он забрасывает Остапа множеством эмоциональных вопросов по поводу торгов. Прототипом персонажа, которого соавторы назвали «неизвестным гением», сравнимым в своей сфере с Шаляпиным, Горьким и Капабланкой, был журналист, сотрудник газеты «Гудок» Михаил Глушков. Современники вспоминали о нём как о человеке, жизненные интересы которого были сосредоточены вокруг придумывания тем для карикатур и азартных игр: «За карточным столом он оставлял всё, что зарабатывал».
Легенды о его саркастичности и молниеносно рождающихся репликах передавались от одного поколения журналистов другому. Так, на вопрос коллег о том, со щитом вернулся Глушков с бегов или на щите, он отвечал: «В нищете». В историю вошёл принадлежавший Михаилу Александровичу афоризм, характеризующий бюрократа: «Вам говорят русским языком, приходите завтра, а вы всегда приходите сегодня». По свидетельству писателя Семёна Гехта, Глушков не только узнал себя в Изнуренкове, но и был признателен Ильфу и Петрову за создание этого образа. Через девять лет после выхода «Двенадцати стульев» Михаил Александрович был арестован и репрессирован.
Организации, учреждения
2-й дом Старсобеса
Поиски стульев начинаются во 2-м доме Старсобеса, который размещается в здании, до революции принадлежавшем Ипполиту Матвеевичу. Порядки в государственной богадельне устанавливает завхоз Альхен (Александр Яковлевич) — «голубой воришка», отличающийся отменной вежливостью и испытывающий конфуз от непрерывно совершаемых краж. По воспоминаниям фельетониста Михаила Штиха (М. Львова), работавшего вместе с соавторами в «Гудке», идея сюжетной линии, связанной со старгородским благотворительным учреждением, могла возникнуть у Ильфа во время их совместной прогулки по Армянскому переулку. Показав на стоящее за тяжёлой оградой строение, Штих рассказал о располагавшейся там некогда богадельне, где ему в годы учёбы в Московской консерватории довелось давать концерт. Илья Арнольдович живо интересовался деталями; некоторые из них (например, описание тяжёлых дверей и мышиного цвета платьев, в которые были облачены обитательницы заведения) впоследствии были включены в роман.
Помимо реального прототипа, у старгородского дома собеса существуют и литературные прообразы. Среди них — отличающаяся крайне жёсткими порядками частная школа Сквирса (воспитательный роман Чарльза Диккенса «Николас Никльби») и «странноприимный дом для безродных старух» (рассказ Антона Чехова «Княгиня»). Исследователи отмечают, что атмосфера в приюте, патронируемом княгиней, и в вотчине Альхена совпадает даже в мелочах: так, в момент прихода гостей постоялицы обоих заведений хором поют песню; и в той, и в другой богадельне имеются одеяла, относящиеся к числу особо ценных казённых принадлежностей. По данным литературоведа Лидии Яновской, о слове «Ноги», вытканном на одеялах, Ильф упоминал ещё в 1924 году в одном из адресованных жене писем — он видел подобные образцы фабричного дизайна в нижегородской командировке.
Особое внимание в доме Старсобеса уделяют дверным пружинам и цилиндрам, обладающим большой силой и заставляющим жильцов «с печальным писком» спасаться от ударов. Судя по сообщениям прессы, в конце 1920-х годов оснащение дверей утяжеляющими устройствами было повсеместным явлением. К примеру, в очерке журнала «Крокодил» рассказывалось о «свирепой технике», мешающей посетителям пермских учреждений входить в помещения: «На почте — гиря в 10 килограммов, в редакции газеты „Звезда“ — пивная бутылка с песком, в других местах — просто куски железа».

Столовую собеса украшают лозунги, сочинённые Альхеном. Плакаты и транспаранты были ещё одной приметой времени: Теодор Драйзер, путешествовавший по Советскому Союзу в 1927 году, писал в своей книге «Драйзер смотрит на Россию» о том, что инструктаж, осуществляемый с помощью уличных афиш, касался всех сфер жизни — от борьбы с кровососущими насекомыми до устройства силосных хранилищ. Михаил Кольцов, Ильф и Петров, другие журналисты в своих изданиях достаточно едко отзывались о преследовавших человека лозунгах с назойливыми рекомендациями «Сей махорку — это выгодно», «Хочешь хорошо жить — разводи землянику», «Ешь медленно, тщательно пережёвывая».
В доме Старсобеса, помимо полутора десятков старушек, находятся ещё и родственники Альхена и его супруги. Исследователи предполагают, что имя одного из нахлебников имеет отношение к семейной жизни Достоевского: сочетание «Паша Эмильевич» могло быть образовано соединением имён Паша (так звали пасынка Фёдора Михайловича, жившего в его доме после смерти матери) и Эмилия (речь идёт о невестке писателя, опекавшей молодого человека). Если в романе Паша Эмильевич мог «слопать в один присест два килограмма тюльки», то пасынок Достоевского, по свидетельству его второй жены, в неурочные часы нередко наведывался в столовую и съедал весь приготовленный обед, оставляя семью без сливок и рябчика.
Редакция газеты «Станок»

Редакция ежедневной газеты «Станок», быт и нравы которой напоминают обстановку в газете «Гудок», попадает в сферу внимания Бендера после того, как завхоз этого издания приобретает на аукционе один из стульев Воробьянинова. Коллектив газеты размещается на втором этаже Дома народов; прообразом этого здания, по воспоминаниям коллег Ильфа и Петрова, был Дворец труда ВЦСПС, находившийся на Москворецкой набережной. Константин Паустовский писал, что до революции там базировался Воспитательный дом; позже в многочисленных комнатах расположились «десятки профессиональных газет и журналов, сейчас уже почти забытых».
Мадам Грицацуева, пришедшая в Дом народов в поисках Остапа, попадает в лабиринт и не может выбраться из одинаковых коридоров, поворотов и переходов. Комментируя этот эпизод, писатель Илья Кремлёв отмечал, что «описать Дворец труда точнее невозможно». В названии «Станок», по данным Семёна Липкина, присутствует отсылка к одноимённому литературному обществу, созданному в 1920-х годах на базе газеты «Одесские известия».
Диалоги, происходящие в «Станке» перед сдачей очередного номера в печать, когда каждый из корреспондентов требует выделить его материалу дополнительное место на полосе, не только воспроизводят атмосферу, царившую в «Гудке», но и «передают насыщенные инсайдерским жаргоном споры сотрудников». Приметой времени исследователи считают находящуюся в кабинете редактора огромную красную ручку с пером № 86, достигающим потолка. Эта канцелярская принадлежность, наряду со столь же гигантскими телефонными аппаратами, карандашами, моделями паровозов, относилась к числу «избитых гипербол», которые в 1920-х годах были распространены в советском обществе; подобные предметы преподносились предприятиям и организациям в качестве подарков; они являлись обязательными атрибутами праздничных демонстраций.
Другое веяние эпохи отражено в заключительном эпизоде главы «Клуб автомобилистов», когда комсомолец Авдотьев рекомендует секретарю редакции записаться в «друзья детей». Михаил Булгаков, перечисляя в фельетоне «Кулак бухгалтера» (1925) признаки благонадёжного сотрудника, писал: «В глазах — сильное сочувствие компартии, на левой стороне груди два портрета, на правой значки Доброхима и Доброфлота, а в кармане [членская] книжка „Друг детей“».
Среди постоянных посетителей Дома народов выделяется Никифор Ляпис-Трубецкой, предлагающий стихи и поэмы про похождения Гаврилы многочисленным ведомственным изданиям, за исключением «Станка»: в этой газете к его творениям относятся иронично. Среди возможных прототипов Ляписа был, по данным Бориса Галанова, весьма известный поэт, опубликовавший своё произведение одновременно в «Печатнике», «Медицинском работнике», «Пролетариях связи» и «Голосе кожевника». Михаил Штих считал, что в образе Никифора воплощены качества некоего «жизнерадостного халтурщика», который после выхода романа узнал себя в авторе «Гаврилиады». Писатель Виктор Ардов полагал, что под Ляписом-Трубецким Ильф и Петров подразумевали поэта Осипа Колычева: он был похож на романного персонажа и внешне, и манерами. С версией Ардова, несмотря на её поддержку другими мемуаристами, не согласен Юрий Щеглов:
Думается, что в качестве прототипа Гаврилы он должен быть реабилитирован… Продукция молодого О. Колычева ни в коей мере не напоминает эпос о Гавриле. Те стихи, что нам встречались одних с «Двенадцатью стульями» лет, хотя и достаточно поверхностны, но отнюдь не нагло-халтурны, как писания Ляписа.
Театр Колумба
В театр Колумба Бендера и Воробьянинова приводят поиски стульев, проданных в ходе аукциона. Спектакль «Женитьба», на премьеру которого попадают концессионеры, удивляет Ипполита Матвеевича необычностью трактовки: во время представления Агафья Тихоновна передвигается по проволоке, Иван Кузьмич Подколесин едет на слуге Степане, декорация выполнена из фанерных прямоугольников. По мнению исследователей, глава, рассказывающая о гоголевской пьесе, является пародией на авангардные постановки 1920-х годов, однако единого мнения о конкретном прототипе нет; вероятно, в образе театра соединились черты разных трупп и представлений.

Описание «Женитьбы» в отдельных деталях совпадает с работой Сергея Эйзенштейна «На всякого мудреца довольно простоты», поставленной в московском театре Пролеткульта. В обоих спектаклях наблюдается добавление в канонические тексты актуальных политических реплик: если в колумбовской интерпретации Подколесин задаёт слуге вопрос «Что же ты молчишь, как Лига Наций?», то у Эйзенштейна Егор Глумов отзывается о богатом барине как о человеке, имеющем «тридцать племянников: савинковцев, врангелевцев, кутеповцев, романовцев, мартовцев». Как вспоминал театровед Александр Февральский, представление Сергея Михайловича по пьесе Александра Островского было насыщено акробатическими номерами и цирковыми трюками, включая полёты над залом и хождение по проволоке.
Свидетельством того, что на создание образа театра Колумба могли повлиять сценические эксперименты Всеволода Мейерхольда, является заготовка, обнаруженная в записных книжках Ильфа: «Один стул находится в театре Мейерхольда». За год до начала работы соавторов над «Двенадцатью стульями» Всеволод Эмильевич представил публике «Ревизора». Спектакль вызвал неоднозначную реакцию критиков, многие из которых вменяли в вину режиссёру «злонамеренное искажение классики». В «Двенадцати стульях», по замечанию Одесского и Фельдмана, воспроизведены элементы мейерхольдовских новаций: к примеру, термины, использовавшиеся на его афишах, присутствуют в тексте романа: «Автор спектакля — Ник. Сестрин, вещественное оформление — Симбиевич-Синдиевич». В то же время Юрий Щеглов считает, что не только «Ревизор» послужил прообразом колумбовской «Женитьбы»:
Гораздо ближе стоит эта пародия к более раннему, но в 1927 году с большим успехом шедшему «Лесу» Мейерхольда (по А. Островскому), с его цветными париками… с галифе и хлыстом Гурмыжской, с теннисным костюмом Буланова, с клоунадой Счастливцева — Несчастливцева, с любовным диалогом на гигантских шагах.
Отдельные детали главы «В театре Колумба» появились, по свидетельству коллег Ильфа и Петрова, отнюдь не под влиянием театральной среды. Так, необычная фамилия автора стихов М. Шершеляфамова, указанная в афише, была, как вспоминал журналист Арон Эрлих, результатом коллективного творчества сотрудников «Гудка», придумавших её «за кружкой пива, в весёлую минуту». Сравнение ног Агафьи Тихоновны с кеглями возникло в тот момент, когда Ильф, глядя из окна на проходившую по переулку Чернышевского девушку, произнёс: «У неё ноги в шёлковых чулках, твёрдые и блестящие, как кегли».
Маршрут Бендера и Воробьянинова
Путешествие Воробьянинова начинается в уездном городе N, откуда Ипполит Матвеевич направляется в Старгород; туда же, «со стороны деревни Чмаровки», движется Бендер. Дальнейший маршрут героев включает тысячи километров пути: Старгород → Москва → Нижний Новгород → Бармино → Васюки → Чебоксары → Сталинград → Тихорецкая → Минеральные Воды → Пятигорск → Владикавказ → Дарьяльское ущелье → Тифлис → Батум → Ялта → Москва.
Город N
По воспоминаниям Евгения Петрова, первую фразу романа, начинающегося словами «В уездном городе N…», предложил Ильф. Исследователи отмечают, что в этом «подчёркнуто традиционном» зачине была не только задана интонация «Двенадцати стульев», но и заложен иронический посыл, связанный с обыгрыванием тем и мотивов других литературных произведений. Соавторы уже на первых страницах делают заявку на цитатность: так, упомянутое среди городских достопримечательностей похоронное бюро «Милости просим» совпадает по названию с погребальной конторой из пьесы драматурга Бориса Ромашова «Конец Кривокорыльска». Дословное цитирование рекламы маникюра из рассказа Веры Инбер «Лампочка припаяна» обнаруживается при упоминании «цирюльных дел мастера Пьера и Константина», обещающего клиентам «холю ногтей».
Образ провинциального населённого пункта создаётся с помощью деталей, растиражированных советской литературой 1920-х годов, — к их числу относятся безлюдные пространства в городской черте, а также животные, находящиеся вблизи плакатов и афиш («На большом пустыре стоял палевый телёнок и нежно лизал проржавевшую вывеску»). В перечень примечательных объектов периферийного городка входит также единственный в уезде автомобиль «с крохотным радиатором и громоздким кузовом», двигающийся по бездорожью в клубах дыма.
Старгород
Дочь Ильфа — Александра Ильинична — писала, что в образе Старгорода (именовавшегося в рукописи Барановском или Барановом) просматриваются «кое-какие одесские реалии». Название места, в котором пересекаются Бендер, Воробьянинов и отец Фёдор, встречалось в русской литературе и ранее: к примеру, действие романа-хроники Лескова «Соборяне» (1872) начинается в Старгороде; в повести Льва Гумилевского «Собачий переулок» (1926—1927) одна из глав называется «Старгородская мануфактура».
Некоторые историки и краеведы считают, что прообразом Старгорода стал город Сызрань Самарской области.

Ипполита Матвеевича встреча с родным городом приводит в замешательство: за годы разлуки в Старгороде изменились и люди, и вывески, и цвета. Подобные метаморфозы отмечались и в других населённых пунктах — так, журналист Михаил Кольцов, рассказывая о новом значении старых объектов, писал: «Раньше эта улица называлась Московской, а теперь… Советской. Там, где жил губернатор, теперь партийный комитет; там, где мужская гимназия, — исполком».
Особый интерес у Воробьянинова вызывают трамвайные рельсы, которых он никогда прежде не видел. К пуску первого трамвая в Старгороде начали готовиться ещё в 1912 году, однако строительство и монтаж станции затягивались. Замена конных экипажей рельсовым общественным транспортом в первое послереволюционное десятилетие воспринималось в отдалённых от столицы городах как весьма значимое событие. По мнению Юрия Щеглова, подробное описание подготовки к «открытию старгородского трамвая» носит у соавторов ностальгический характер. В воспоминаниях Евгения Петрова об одесском детстве, наряду с цирком, выставкой самоваров и первым аэропланом, фигурирует и первый трамвай.
Движение по рельсам выступает на видном месте в обоих романах: старгородский трамвай в начале дилогии может рассматриваться как набросок и предвестие «литерного поезда» в её конце… Эту коннотацию «начала новой эры» соавторы теперь переносят на романтизируемую ими начинающуюся советскую эпоху.
Москва
Знакомство с советской столицей начинается с небольшого лирического очерка о девяти вокзалах, через которые в Москву ежедневно входят тридцать тысяч приезжих. Исследователи отмечают, что повествование Ильфа и Петрова о «воротах города» не во всём совпадает с публикациями других авторов, писавших о Москве времён НЭПа: к примеру, журналист Л. Кириллов в июльском номере журнала «Огонёк» (1927) сообщал о миллионе пассажиров, прибывающих в столицу на короткое время или «на постоянное жительство»: «Поближе к вокзалам, в узких, кривых уличках и переулках, гнездятся подслеповатые гостиницы, номера и глухие, зловонные и зловещие норы. По Рязанке маленькими артельками приезжает много крестьян на работу».

С Рязанского вокзала путешественники направляются к общежитию имени Бертольда Шварца. В машинописную рукопись романа была включена фраза: «Когда проезжали Лубянскую площадь, Ипполит Матвеевич забеспокоился», — в журнальной версии и последующих редакциях «Двенадцати стульев» она отсутствовала. Охотный Ряд описывается соавторами как место, где царит суматоха; пресса тех лет, в том числе зарубежная, постоянно обращала внимание на беспорядочную уличную торговлю и борьбу милиции с «беспатентными» продавцами. Скелет, находящийся в коридоре общежития, был, как замечает Остап, куплен студентом Иванопуло на Сухаревке — большом стихийном рынке, где «люди с раньшего времени» продавали фамильные ценности; там же, судя по рассказу Валентина Катаева «Вещи», молодые семьи приобретали подержанную мебель.
Интерес публики к экспонатам музея мебельного мастерства, куда компаньоны приходят в поисках стульев, был одной из социальных примет 1920-х годов: в этот период многие бывшие дворянские усадьбы преобразовывались в постоянно действующие выставки. Первый мебельный музей, коллекция которого была представлена в том числе и работами Гамбса, размещался в Александрийском дворце. При описании обстановки в «Праге», где Ипполит Матвеевич пытается «ослепить широтой размаха» Лизу Калачову, соавторы воспроизводят фрагменты традиционной для московских «кабаков» того времени концертной программы — с частушками, куплетами и «развязным конферансье». Их зарисовка близка по содержанию опубликованному в 1927 году очерку журналиста и писателя Николая Равича «Мещанин веселится», в котором упоминается про несущиеся с «пивной эстрады» песни «двусмысленного содержания и сальные анекдоты».
Васюки
Путешествие на тиражном теплоходе «Скрябин» завершается для концессионеров изгнанием. Из путеводителя по Волге герои узнают, что на правом берегу находятся Васюки. По данным Одесского и Фельдмана, описание вымышленного населённого пункта («…отсюда отправляются лесные материалы, смола, лыко, рогожи») совпадает со справочной информацией о городе Ветлуге, включённой в книгу «Поволжье, природа, быт, хозяйство» (Ленинград, 1926). При этом, как отмечает Юрий Щеглов, Ветлуга находится в стороне от основного маршрута Бендера и Воробьянинова. По сообщению дочери Ильфа, в 1925 году, во время поездки на тиражном пароходе «Герцен», Илья Арнольдович вёл путевые записи, позволяющие предположить, что в облике Васюков запечатлены черты города Козьмодемьянска. Сама глава «Междупланетный шахматный конгресс» отражает атмосферу шахматного бума, начавшегося в СССР в 1920-х годах: незадолго до выхода романа в стране прошёл Всесоюзный шахматный съезд, в клубах и дворцах культуры открывались кружки любителей настольных игр, в газетах и журналах создавались соответствующие разделы.
Сцена с расклейкой афиш, извещающих о проведении сеанса одновременной игры в клубе «Картонажник», близка к эпизоду из романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна», в котором герои-жулики, появившись в маленьком городке, развешивают театральные плакаты «Возрождение Шекспира! Изумительное зрелище! Только один спектакль!» Идея организации междупланетного турнира с созданием соответствующей инфраструктуры и переименованием города в Нью-Москву, которой Бендер делится с участниками местной шахматной секции, является ироничным откликом на популярные в те годы «футурологические фантазии» — эта тема развивалась и в литературных произведениях, и журналистских материалах. Так, прогноз писателя Ефима Зозули, опубликованный в журнале «Тридцать дней» (1927, № 11), был связан с 2022 годом, когда «каждого туриста в Москве будет возить отдельно реющий аэропланчик».
Лекция о плодотворной дебютной идее, с которой Бендер выступает в клубном зале, во многом совпадает с докладом героя из фельетона Валентина Катаева «Лекция Ниагарова» (1926): плут, появившись на сцене Политехнического музея, рассказывает публике о проблемах междупланетного сообщения, перемежая своё повествование анекдотами; подобно Остапу, он после разоблачения покидает аудиторию, успев напомнить сообщнику о необходимости получить в кассе пятьдесят червонцев.
Пятигорск

В июне 1927 года соавторы путешествовали по Кавказу и Крыму. На курорте, где «всё было чисто и умыто», Ильф сделал запись: «На празднике жизни в Пятигорске мы чувствовали себя совершенно чужими», — в романе эту фразу в несколько изменённом виде произносит Бендер. Глава «Вид на малахитовую лужу» даёт представление о летней мужской моде, основные атрибуты которой (белые брюки, недорогие рубашки «апаш», лёгкие сандалии) часто воспроизводились в газетно-журнальных публикациях, популяризирующих «советскую романтику туристических маршрутов» того времени. К примеру, поэт Александр Жаров после одной из поездок подготовил очерк для журнала «Тридцать дней», в котором рассказал, что на юге отдыхающие носят «одинаковые белые санаторные брюки и толстовки, белые колпаки, сандалии с одной подмёткой, именуемые „христосиками“». В Пятигорске финансовые проблемы вынуждают Остапа прибегнуть к очередной махинации: приобретя на последние деньги квитанционную книжку, великий комбинатор отправляется к Провалу. Рассуждения великого комбинатора о том, что бесплатный вход в местную достопримечательность — это «позорное пятно на репутации города», являются имитацией шаблонных текстов, присущих высмеиваемым в прессе лозунгам — таким, как «Смыть с себя позорное пятно, догнать и перегнать выполнение плана» («Огонёк», 1930, 20 ноября). Элемент пародии замечен и в стремлении героя разделить туристов на группы: предлагая скидку студентам и увеличивая стоимость билетов для тех, кто не состоит в профсоюзе, Бендер демонстрирует механизм развития советской системы «иерархий и привилегий» .
По мнению исследователей, упоминаемая в романе «тень Лермонтова», витающая даже в буфете, — это отголосок актуальной для конца 1920-х годов темы искусственно создаваемых исторических объектов, к которой нередко обращались фельетонисты. Так, в огоньковском очерке Д. Маллори (Бориса Флита) рассказывалось, что по дороге в Кисловодск пассажирам показали «не меньше шести „могил“ Лермонтова»; на страницах журнала «Бузотёр» сообщалось о курортном администраторе, обещавшем «открыть шесть заново отремонтированных гротов Пушкина».
Ялта
В Ялту Бендер и Воробьянинов отправляются после чтения газетной заметки, сообщающей об осенних гастролях театра Колумба в Крыму. В главе, повествующей о заключительном этапе их странствий, обыгрывание литературных мотивов соединено с описанием реальных происшествий. Так, сцена прибытия парохода «Пестель», встречаемого выстроившимися на набережной экипажами и праздной публикой, перекликается с эпизодом из чеховской «Дамы с собачкой», когда Гуров и Анна Сергеевна сливаются с толпой, наблюдающей за пришедшим судном. В то же время рассказ о том, как найденный в театре стул внезапно проваливается сквозь пол, является откликом на достоверные события — речь идёт о «первом ударе большого крымского землетрясения 1927 года». Исследователи обращают внимание на фактическую неточность, допущенную соавторами: компаньоны перемещаются в Ялту в сентябре, тогда как первый шестибалльный толчок был зафиксирован 26 июня. Утром концессионеры вскрывают стул, обнаруженный у входной двери неповреждённым, после чего раздаётся «третий удар»; предмет гамбсовского гарнитура исчезает в глубинах земли. Подобная развязка, по мнению Юрия Щеглова, связана с тем, что в историю с поиском сокровищ «подключаются мировые силы».
Пародийно трактованная экзистенциальная тематика довольно основательно вплетена в сюжет «Двенадцати стульев»… Эта вечная тема служит для иронического возвышения тривиального. Вмешательство землетрясения в дела героев комментируется в духе оппозиции природы и цивилизации: «…пощажённый первым толчком землетрясения и развороченный людьми гамбсовский стул…»
Маршрут отца Фёдора
Отец Фёдор, как и Ипполит Матвеевич, отправляется в дорогу из города N. В Старгороде их пути ненадолго пересекаются; затем Востриков, получив от архивариуса Коробейникова ордер на гарнитур генеральши Поповой, начинает поиски инженера Брунса — с этого момента конкуренты идут параллельными маршрутами. Исследователи отмечают, что если направление Бендера и Воробьянинова строится по схеме, заявленной в «Шести Наполеонах» Конан Дойла, то движение священника, пытающегося догнать Брунса в Ростове-на-Дону, Харькове, Баку, организовано по сценарию маршаковской «Почты»: героя этого стихотворения, непрерывно перемещающегося поэта Бориса Житкова, ищут ленинградский, берлинский, лондонский, бразильский почтальоны.
Востриков находит Брунса на Зелёном Мысу в тот момент, когда инженер, сидя на дачной веранде, обращается к жене со словами «Мусик! Готов гусик?». Валентин Катаев в книге «Алмазный мой венец» писал, что в образе инженера представлен он сам. Фамилия, которую соавторы дали персонажу, была, вероятно, знакома им со времён юности — по утверждению поэта-сатирика Дон-Аминадо, в одесской пивной Брунса, являвшейся в дореволюционные годы местом встреч творческой молодёжи, «подавали единственные в мире сосиски и настоящее мюнхенское пиво».
Сцена, во время которой отец Фёдор падает перед инженером на колени, умоляя продать все двенадцать стульев, восходит к эпизоду из романа Достоевского «Идиот»: по словам Юрия Щеглова, подобным же образом миллионер Афанасий Иванович Тоцкий пытался приобрести у старого купца Трепалова красные камелии для провинциальной дамы Анфисы Алексеевны: «Я бух ему в ноги! Так-таки и растянулся!» Связь с Достоевским обнаруживается и во время погружения купленного за 200 рублей гарнитура в фургон — исследователи отмечают, что топор, вложенный Раскольниковым в петлю под пальто, сопоставим с топориком Вострикова, спрятанным за шнурком под полою. Разрубив на батумском берегу все стулья, отец Фёдор оказывается вдали от родных мест без сокровищ и денег на обратную дорогу; теперь он уже «машинально продолжает странствие».

Встреча конкурентов происходит в Дарьяльском ущелье, где Бендер предлагает Воробьянинову увековечить их пребывание у «Ворот Кавказа» наскальной надписью «Киса и Ося здесь были». По версии Одесского и Фельдмана, в придуманном Остапом варианте граффити, с одной стороны, присутствует отсылка к стихотворению Владимира Маяковского «Канцелярские привычки» («Здесь были Соня и Ваня Хайлов. / Семейство ело и отдыхало»), с другой — происходит обыгрывание некоторых фактов из биографии поэта: «Кисой Маяковский публично называл Л. Ю. Брик, а Осей — её мужа, О. М. Брика, причём в июле 1927 года „Киса и Ося“ действительно были на Кавказе».
Появление отца Фёдора застаёт Ипполита Матвеевича врасплох; исследователи полагают, что наступление священника, сопровождаемое вопросом «Куда девал сокровища убиенной тобой тёщи?», сродни действиям доктора Ватсона в рассказе «Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс»: «Ильф и Петров нередко заимствовали из шерлокхолмсовского цикла не только отдельные детали, но и целые сюжеты».
Советский мир 1920-х годов
Общежитие имени Бертольда Шварца
В 1923 году, устроившись на работу в газету «Гудок», Ильф поселился в примыкающей к типографии комнате, вся обстановка которой состояла из матраца и стула; вместо стен, как писал впоследствии Евгений Петров, стояли три фанерные ширмы. Это помещение стало прототипом «пенала», в котором размещаются Коля и Лиза — обитатели общежития имени Бертольда Шварца. Дом, изначально предназначавшийся для проживания студентов-химиков, практически исчез с карты Москвы; столичное управление недвижимым имуществом исключило его из своих планов. Исследователи считают, что в описании загадочного здания присутствует мотив «затерянного мира», не тронутого социальными катаклизмами и не зависящего от чужой воли. Своим стремлением к автономному существованию общежитие напоминает жилище профессора Преображенского в калабуховском доме («Собачье сердце») и занятую Воландом «нехорошую квартиру» на Большой Садовой, 302-бис («Мастер и Маргарита»).
В одну из глав, повествующих об общежитии, включён лирический этюд о значении матраца в жизни людей; писатели называют его «альфой и омегой меблировки», «любовной базой», «отцом примуса». По мнению литературоведов, соавторы воспроизвели типичную особенность московского быта 1920-х годов, когда горожане воспринимали мягкое ложе как «основу своего счастья». Как писали иностранные журналисты, в число повседневных картин советской столицы входили извозчики, доставляющие матрацы по адресам: «Русский человек готов спать на сколь угодно жёсткой постели, но когда он позволяет себе немного роскоши, то первым покупаемым предметом почти неизменно бывает пружинный матрац».
Современники соавторов оставили воспоминания о том, как перечень «счастливцев», сумевших приобрести матрац на Сухаревском рынке, пополнил Ильф. Согласно версии Семёна Гехта, в момент покупки Илья Арнольдович выглядел довольным и «даже гордым». Иную трактовку событий представил сосед Ильфа по комнате — писатель Юрий Олеша: по его словам, негативное отношение гудковцев к перинам и диванам как символам мещанского уюта отражено в образах вдовы Ани Прокопович (роман «Зависть») и Васисуалия Лоханкина («Золотой телёнок»); единственным достойным элементом спальни они считали будильник.
Радио. Уличные громкоговорители

Во время обеда во 2-м доме Старсобеса разговор старушек прерывается внезапно включившимся громкоговорителем, пытающимся сквозь шум и помехи донести до слушателей сведения об изобретении световой сигнализации на снегоочистителях. Вводя в повествование эпизод с радиотрансляцией, соавторы обозначают ещё одну из примет времени — речь идёт об активном внедрении в советский быт нового средства массовой информации. Радиотема, как отмечают исследователи, начала обретать актуальность со второй половины 1920-х годов; установка репродукторов на предприятиях, в учреждениях и на улицах носила фактически директивный характер. В программу радиопередач входили информационные сводки, агитационные материалы, переклички передовиков производства; культурная часть вещания включала лекции, выступления хоровых коллективов, концерты баянистов.
В рукописи «Двенадцати стульев» содержался эпизод об уличной трансляции оперы «Евгений Онегин»: сначала находящийся рядом с трамвайной остановкой громкоговоритель оповестил слушателей о том, что «молодой помещик и поэт Ленский влюблён в дочь помещика Ольгу Ларину», затем послышалась настройка инструментов, зазвучало вступление. «Уже взвился занавес, и старуха Ларина, покорно глядя на палочку дирижера и напевая: „Привычка свыше нам дана“, колдовала над вареньем, а трамвай ещё никак не мог оторваться от штурмующей толпы». Как отмечал Юрий Щеглов, сцена в усадьбе Лариных «контрапунктировала» с попытками пассажиров занять места в переполненном вагоне. Из журнальной и последующих публикаций упоминания о передаче из Большого театра были исключены; в итоговой редакции (глава «В театре Колумба») сохранилась одна фраза: «У трамвайной остановки горячился громкоговоритель».
Атрибуты быта. Услуги
Одним из примеров того, как в советском мире 1920-х годов осуществлялись «экономические искания», является предпринимательская деятельность отца Фёдора. В число его проектов входили собаководство (эпизод, повествующий о неудачной попытке Вострикова получить избранный приплод от купленной на Миусском рынке собаки Нерки, не вошёл в окончательный вариант романа), изготовление мраморного стирочного мыла, разведение кроликов и организация домашних обедов. Современники Ильфа и Петрова вспоминали, что объявления о частных столовых и кухнях были в нэповские времена распространённым явлением; по словам сотрудника журнала «Огонёк» Эмилия Миндлина, такого рода услуги нередко предоставляли интеллигентные семьи, оказавшиеся в сложной финансовой ситуации: «Мы обыкновенно обедали в „средних“ домах, где за большим круглым столом прислуживала сама хозяйка и её молодые дочери». Кроме того, многие «старорежимные люди» сдавали комнаты или, подобно бывшей возлюбленной Воробьянинова Елене Станиславовне Боур, устраивали платные сеансы гадания.
В момент встречи конкурентов в коридоре старгородской гостиницы «Сорбонна» Бендер обращается к отцу Фёдору со словами: «Старые вещи покупаем, новые крадём!». По свидетельству Леонида Утёсова, первая часть фразы, произнесённой великим комбинатором, была известна всем одесситам, а в послереволюционную пору и москвичам — так обозначали своё появление во дворах торговцы подержанными вещами, называемые старьёвщиками. Из их лексикона Остап «позаимствовал» и другую реплику, адресованную священнику: «Мне угодно продать вам старые брюки».

При заселении в «Сорбонну», меблированный номер в которой стоит один рубль восемьдесят копеек, Бендер интересуется у служащего наличием «доисторических животных». Клопы, как отмечают исследователи, были в 1920-х годах неразрешимой проблемой многих заштатных отелей. Так, журнал «Смехач» (1928, № 30) опубликовал специальный справочник для путешественников, в котором слово «гостиница» определялось как «место, которое кусается (из-за цен и клопов)».
В конце 1920-х годов в городах, несмотря на появление трамваев и автомобилей, ещё оставалось немало извозчиков. Одному из них после посещения «Праги» Ипполит Матвеевич рассказывает про сокровища мадам Петуховой (подобный мотив присутствует и в повести Льва Толстого «Юность», герой которой делится с кучером наёмного экипажа своими переживаниями); с другим на Театральной площади сталкивается Остап. «Ватная спина» хозяина повозки, принявшая на себя удар великого комбинатора, является, как объясняют исследователи, «общим местом извозчичьей топики» — на неё обращали внимание многие литераторы, включая поэта Николая Заболоцкого, написавшего: «Сидит извозчик, как на троне, / из ваты сделана броня».
Питание
В главу «Муза дальних странствий», рассказывающую о последовательном перемещении в Старгород сначала отца Фёдора, а затем — Воробьянинова, включена панорамная зарисовка о поведении путешественников в дороге. Фраза «Пассажир очень много ест» совпадает с наблюдениями современников Ильфа и Петрова — тема продуктового изобилия в поездах периодически попадала в сферу внимания журналистов: «Все пьют, обложившись продовольствием — огромными хлебами, огромным количеством ветчины, огромными колбасами, огромными сырами». Постоянным героем путевых заметок 1920-х годов был пассажир, устремлявшийся во время стоянок к котлам с горячей водой: так, рассказывая о странствиях Вострикова, соавторы замечают, что «видели его на станции Попасная, Донецких дорог. Бежал он по перрону с чайником кипятку».
Ироничное отношение к вагонным яствам соседствовало в прессе с критикой в адрес тех, кто отличался «жадностью к мясу». Лозунг «Мясо — вредно», сочинённый Альхеном во 2-м доме Старсобеса, соответствовал идеологическим установкам того времени. К примеру, журнал «Московский пролетарий» писал в 1928 году: «Надо изжить вкоренившийся ложный взгляд на значение и роль мясных продуктов». Подобную фразу («Какая-нибудь свиная котлета отнимает у человека неделю жизни!») произносит в разговоре с Лизой и Коля Калачов; упоминаемые в диалоге мужа и жены монастырский борщ, фальшивый заяц и морковное жаркое входили, вероятно, в меню недорогих студенческих столовых. Название вегетарианского заведения «Не укради», в котором питаются супруги, — вымышленное, однако оно соотносится с колоритными вывесками тех лет — так, в Москве существовали трактир «Дай взойду» и диетические столовые «Я никого не ем», «Примирись» и «Гигиена». Название старгородского предприятия «Одесская бубличная артель „Московские баранки“» литературоведы Одесский и Фельдман объясняли так:
В 1920-е годы парадоксы подобного рода — вполне заурядное явление: на вывеске указывались место официальной регистрации фирмы и её название, иногда совпадавшее — полностью или частично — с наименованием основной продукции. К примеру, в Поволжье была широко известна «Саратовская артель „Одесская халва“», а в Одессе — «Московская вегетарианская столовая», где подавались «московские горячие блины».
Отзывы и рецензии

В книге воспоминаний о соавторах, изданной в 1963 году, было опубликовано письмо Евгения Петрова, адресованное писателю Владимиру Беляеву. В нём, в частности, упоминалось о «молчании критики», сопровождавшем авторов «Двенадцати стульев» «в течение всей десятилетней работы (первые пять лет — ни строчки)». Реплики на ту же тему исследователи нашли и в черновиках Евгения Петровича: «Первая рецензия в „Вечерке“. Потом рецензий вообще не было». Комментируя эти записи, Одесский и Фельдман предположили, что проскальзывающая в них досада была, возможно, связана с тем, что ни один из влиятельных литературно-художественных журналов конца 1920-х годов не отреагировал на выход романа Ильфа и Петрова. Тем не менее говорить о его полном игнорировании не следует, считают литературоведы.
Первая рецензия появилась в газете «Вечерняя Москва» в начале сентября 1928 года. Автор публикации, некто Л. К., с одной стороны, признал, что «Двенадцать стульев» — произведение живое и динамичное, с другой — сообщил, что к ближе к финалу история с поисками сокровищ начинает утомлять: «Читателя преследует ощущение какой-то пустоты. Авторы прошли мимо действительной жизни — она в их наблюдениях не отобразилась, в художественный объектив попали только уходящие с жизненной сцены типы». В том же месяце в журнале «Книга и профсоюзы» вышла статья Г. Блока, давшего весьма жёсткую оценку «Двенадцати стульям»: он назвал сочинение двух небесталанных рассказчиков «милой игрушкой», насыщенной «юмористикой бульварного толка и литературщины, потрафляющей желудку обывателя», и пришёл к выводу, что в художественном отношении роман особой ценности не представляет.

После паузы, которую соавторы действительно могли принять за «негласный бойкот», газета «Правда» (1928, 2 декабря) напечатала тезисы из речи Бухарина на совещании рабочих и сельских корреспондентов. Николай Иванович тепло отозвался о произведении Ильфа и Петрова и назвал примерами подлинной сатиры главу о Никифоре Ляписе-Трубецком, один из лозунгов во 2-м доме Старсобеса, а также плакат, вывешенный в шахматной секции Васюков: «Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих». Затем достаточно резко — не в адрес соавторов, а по отношению к литературным критикам — выступил на страницах «Вечернего Киева» Осип Мандельштам:
Приведу совсем уж позорный и комический пример «незамечания» замечательной книги. Широчайшие слои сейчас буквально захлёбываются книгой молодых авторов Ильфа и Петрова… Единственным отзывом на этот брызжущий весельем памфлет были несколько слов, сказанные Бухариным… Бухарину книга Ильфа и Петрова для чего-то понадобилась, а рецензентам пока не нужна.
Последним из резко отрицательных откликов конца 1920-х годов стала статья в журнале «Книга и революция» — его обозреватель назвал роман «серенькой посредственностью», в которой отсутствует «заряд глубокой ненависти к классовому врагу». Затем «Вечерняя Москва» провела опрос среди советских писателей о лучшем произведении 1928 года, и Юрий Олеша, выделив из общего списка «Двенадцать стульев», написал: «Я считаю, что такого романа… вообще у нас не было». Официальное признание к соавторам пришло в июне 1929 года, после выхода в «Литературной газете» большой рецензии критика Анатолия Тарасенкова, отметившего, что в произведении отражены злободневные проблемы, а Ильф и Петров очень тонко чувствуют грань между иронией и сарказмом. Выход статьи Тарасенкова, озаглавленной «Книга, о которой не пишут», исследователи сравнили с выдачей роману «справки о благонадёжности» — после публикации в «Литературной газете», которая в ту пору считалась «проводником политики партии», «Двенадцать стульев» начали осторожно хвалить даже рапповские издания.
Ильф и Петров ответили на ситуацию вокруг романа юмористической миниатюрой в журнале «Чудак» (1930, № 4) — они изобразили в ней неких безмолвных рецензентов Аллегро, Столпнера-Столпника, Гав. Цепного, не знающих, как реагировать на выход книги незнакомых авторов и боящихся признать её значимость без руководящей отмашки: «И только через два года критики узнают, что книга, о которой они не решились писать, вышла уже пятым тиражом и рекомендована главполитпросветом для сельских библиотек».
Различия между вариантами романа
Текстоведы, сравнивая машинописную версию «Двенадцати стульев» и канонический вариант романа, включённый в собрание сочинений Ильфа и Петрова («Советский писатель», 1938), обнаружили много разночтений. По словам Лидии Яновской, правки и сокращения, внесённые соавторами после журнальной публикации, были связаны с желанием устранить многословие, тематические пересечения и смысловые повторы; утрата логики при разработке отдельных сюжетных ходов, происходящая при изъятии некоторых эпизодов, их не беспокоила — подобное отношение к «перекраиванию» текста литературовед объяснила молодостью писателей, которым «творческие возможности казались беспредельными».
Так, изначально в главу «Муза дальних странствий», повествующую о появлении на старгородском вокзале отца Фёдора, была включена сцена с агентом ГПУ, наводившим порядок в зале ожидания: он успокаивал пассажиров и пытался поймать игравших на ложках беспризорников. В исключённой из романа главе «Продолжение предыдущей» воспроизводилась история знакомства молодого Воробьянинова с женой окружного прокурора Еленой Станиславовной Боур — их первая встреча произошла на благотворительном базаре, где Ипполит Матвеевич угостил даму шампанским; спустя некоторое время они вместе отправились в Париж. Эпизод, рассказывающий о постройке первого старгородского трамвая, содержал актуальные куплеты, сочиняемые местными жителями: «Елестрический мой конь / Лучше, чем кобылка. / На трамвае я поеду, / А со мною милка». Не вошло в итоговую редакцию и детальное описание творческой деятельности одного из завсегдатаев Дома народов — модного писателя Агафона Шахова, разрабатывавшего в своих произведениях темы любви, брака и ревности. По словам Одесского и Фельдмана, в портрете Шахова угадывались черты Валентина Катаева и Пантелеймона Романова.
Сюжетная линия, связанная с Никифором Ляписом-Трубецким, была в рукописном варианте гораздо шире: в отдельной главе сообщалось о том, как автор «Гаврилиады», узнав о вскрытии предметов мебели в редакции «Станка» и театра Колумба, предложил своему соседу по комнате — писателю Хунтову — сочинить историю про спрятанное в стульях изобретение советского учёного; после долгих споров герои решили написать детективную оперу «Луч смерти». Из финала «Двенадцати стульев» была изъята фраза, лишавшая писателей возможности впоследствии «воскресить» Бендера: «Великий комбинатор умер на пороге счастья, которое он себе вообразил».
Их [соавторов] не смутило, что теперь сюжетно слабо мотивировано появление Никифора Ляписа на страницах романа: в конце главы он просит пять рублей на починку стула, попорченного хулиганами, и не всякий читатель, закрыв книгу, вспомнит, какое имеет отношение Ляпис к поискам бриллиантов… В приключенческом романе это было бы невозможно. Логика сатирического повествования делает это вполне естественным.
Литературная перекличка
Источники для сюжета
По замечанию Лидии Яновской, история с поисками сокровищ, скрываемых в одинаковых предметах, в литературе не нова, а потому дискуссии о возможном источнике сюжета для «Двенадцати стульев» начались почти сразу после выхода романа. К примеру, журналист «Гудка» Арон Эрлих вспоминал о том, как в доме Катаева он читал писателю и его гостям свою первую пьесу о богатом господине, спрятавшем перед отъездом из России клад в собственной усадьбе. Через несколько лет, вернувшись на родину, герой попытался найти фамильные драгоценности и после череды рискованных операций выяснил, что его тайник, обнаруженный новыми владельцами дома, давно передан государству. По словам Эрлиха, пьеса не произвела особого впечатления на слушателей, однако у Валентина Петровича родилась идея, впоследствии реализованная Ильфом и Петровым: «Клад надо бы спрятать в одно из кресел мягкого гарнитура».
О другом произведении со схожим сюжетом рассказывал в книге «Алмазный мой венец» и Катаев — речь идёт об «уморительно смешной» приключенческой повести Льва Лунца, которую тот читал коллегам в 1922—1923 годах. Её герои — представители состоятельной семьи — перед отъездом из России поместили сокровища в платяную щётку: «Лев Лунц, приведённый Кавериным в Мыльников переулок, с такой серьезностью читал свою повесть, что мы буквально катались по полу от смеха». Виктор Шкловский в одной из статей более подробно воспроизвёл её сюжет: «Через границу везут с собой деньги в платяной щётке. Щётку крадут. Тогда начинается бешеная скупка всех щёток на границе». Если Лидия Яновская писала, что повесть Лунца была озаглавлена «Двенадцать щёток», то литературоведы Мария Котова и Олег Лекманов выдвинули предположение о другом варианте названия — «Через границу».

Современники Ильфа и Петрова вспоминали также о реальных событиях, которые могли повлиять на фабулу романа. Так, в вышедшей в Париже книге «На переломе. Три поколения одной московской семьи» мемуарист рассказал о вагонном знакомстве с пожилыми дамами, закопавшими в 1918 году свои бриллианты под колонной собственного особняка; по словам бывших помещиц, их сокровища были быстро обнаружены новой властью. О нескольких сотнях золотых и серебряных предметов, найденных в Саратовской губернии, сообщил в 1928 году журнал «Огонёк».
Несмотря на то, что сама идея сюжета в 1920-х годах «носилась в воздухе», наиболее вероятными литературными предшественниками «Двенадцати стульев» являются, по мнению Юрия Щеглова, два произведения, написанные в конце XIX века, — это рассказы Конан Дойла «Шесть Наполеонов» и «Голубой карбункул». В одном из них мошенник, спасаясь от преследования полиции, прячет чёрную жемчужину Боржиа в гипсовый бюст Наполеона, сохнущий в мастерской; в другом похититель алмаза использует в качестве «временного хранилища» зоб гуся. В «Шести Наполеонах» интрига строится вокруг выпадения одинаковых бюстов из сферы внимания заинтересованного лица, после чего происходит раздробление всей серии скульптур на части; в романе Ильфа и Петрова воробьяниновские стулья подобным же образом уходят из-под контроля владельца, а во время аукциона обретают новых хозяев.
Напрасно спорили рецензенты о том, удался или не удался Ильфу и Петрову авантюрный сюжет и кому они больше подражали в его развитии — плутовскому роману XVIII века, детективным рассказам Конан Дойла или приключенческой повести Лунца… Схема авантюрного романа в «Двенадцати стульях»… использована пародийно: пародия помогала иронически осветить изображаемое.
Влияния. Цитатность
Исследователи, анализируя роман Ильфа и Петрова, пришли к выводу, что в нём почти нет предложений, в которых не содержалось бы реминисценций, пародий, обыгрывания стилистических приёмов других авторов. По словам Юрия Щеглова, «каждая фраза „Двенадцати стульев“ есть цитата». Общая атмосфера романа восходит к южнорусской литературной школе, поэтому в нём угадываются интонации Валентина Катаева, Исаака Бабеля, Юрия Олеши, Льва Славина. Тематическое и стилистическое родство с Булгаковым в первой части дилогии обозначено лишь пунктирно; в «Золотом телёнке» оно проявляется больше. По словам Лидии Яновской, творческое тяготение соавторов и Михаила Афанасьевича было взаимным: так, сочетание «огнедышащий суп», о котором мечтает Ипполит Матвеевич по окончании рабочего дня, нашло продолжение в «Мастере и Маргарите» («огнедышащий борщ», кость из «огнедышащего озера»).
В первой половине 1920-х годов некоторые представители сообщества «Серапионовы братья» предложили активнее использовать творческие традиции Запада — в частности, учиться у Диккенса и Конан Дойла умению работать в остросюжетном жанре. Ильф и Петров не входили в состав объединения, однако именно они оказались в авангарде этой программы. Исследователи отмечают, что при создании образов Альхена и Кислярского соавторами использовались диккенсовские художественные приёмы — речь идёт о стремлении акцентировать внимание на одной характерной детали, присущей персонажу. Влияние Конан Дойла обнаруживается не только в фабуле «Двенадцати стульев», но и в отдельных эпизодах. К примеру, после неудачи на аукционе Бендер обращается за спасением к беспризорным; те легко справляются с поручением и приносят Остапу «агентурные сведения», позволяющие продолжить «концессию». Подобное умение находить общий язык с уличными детьми отличает и Шерлока Холмса, который прибегает к их помощи в таких произведениях, как «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырёх».
В романе Ильфа и Петрова улавливаются чеховские, толстовские, гоголевские мотивы. «Присутствие» Николая Васильевича литературоведы выделяют отдельно, полагая, что и структура «Двенадцати стульев» сопоставима с композицией «Мёртвых душ», и включённые в основной текст внесюжетные зарисовки и этюды сравнимы с авторскими отступлениями из поэмы о похождениях Чичикова. Свидетельством высокой плотности гоголевских заимствований является диалог Воробьянинова и священника в гостинице «Сорбонна»: «Я вам морду побью, отец Фёдор! — Руки коротки». В первой реплике, по мнению Юрия Щеглова, содержится отсылка к «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»; вторая выводит на пьесу «Ревизор».
«Двенадцать стульев» насыщены явными и неявными музыкально-поэтическими цитатами. Так, в названии главы «Муза дальних странствий» содержится строчка Николая Гумилёва «Ведь ты во всём её убранстве / Увидел Музу Дальних Странствий». Название другой главы — «От Севильи до Гренады» — воспроизводит фрагмент серенады Дон Жуана из драматической поэмы Алексея Константиновича Толстого (музыка Петра Ильича Чайковского). Слова, признесённые Бендером во время разговора со старгородским дворником («Белой акации, цветы эмиграции»), представляют собой видоизменённую цитату из романса «Белой акации гроздья душистые», авторство которой приписывают А. А. Пугачёву (версия Одесского и Фельдмана) и Волину-Вольскому (предположение Щеглова). Песенка, напеваемая Остапом в гостинице — «А теперь уже танцует шимми целый мир», — является отрывком из оперетты Имре Кальмана «Баядера».
Художественные приёмы
Афоризмы
- Мосье, же не манж па сис жур.
- При наличии отсутствия.
- Пишите письма!
- Мы чужие на этом празднике жизни.
- Теперь я уже должен жениться, как честный человек.
- Наших в городе много?
- Утром — деньги, вечером — стулья.
- Остапа несло.
- У меня все ходы записаны.
Интерес к парадоксу как к художественному приёму, стирающему привычное восприятие картин жизни, обнаружился у Ильфа в середине 1920-х годов, когда молодой сотрудник «Гудка» начал собирать в специальную тетрадь газетные вырезки с нелепыми заголовками, объявлениями, фамилиями. Позже часть этих заготовок вошла в «Двенадцать стульев». Как отмечала Лидия Яновская, соавторы любили разрушать традиционные, «истёршиеся» от частого употребления обороты. Так, из устоявшегося выражения «Он пел не лишённым приятности голосом» писатели исключили частицу «не» — благодаря ломке стереотипов в сцене с пением отца Фёдора появился оттенок драмы. В эпизоде с участием инженера Щукина произошло внезапное наделение водопроводного устройства человеческими качествами — в результате ситуация окрасилась мягкой иронией: «Кран захлебнулся и стал медленно говорить что-то неразборчивое».
Иные художественные средства использованы при создании образа Эллочки Щукиной: её «людоедский» словарь сформирован за счёт соединения гиперболы, сарказма и имитации «мещанской речи». Элементы пародии органично включены в текст всего романа: они присутствуют в портретах персонажей, репликах, лозунгах, фамилиях, вставных новеллах о московских вокзалах, письмах отца Фёдора жене. К примеру, название одной из поэм Ляписа-Трубецкого — «О хлебе, качестве продукции и о любимой» — иронично обыгрывает заголовки таких агитационных стихотворений Маяковского, как «О „фиаско“, „апогеях“ и других неведомых вещах». Плакат в васюковской шахматной секции («Дело помощи утопающим…») является комической «перелицовкой» тезиса классиков марксизма-ленинизма о том, что «освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих».
По словам Юрия Щеглова, соавторы использовали пародию даже при разработке «вечных тем»: так, в 1-й главе романа упоминание о многочисленных похоронных конторах, находящихся в городе N, соседствует с описанием похожего на «старую надгробную плиту» стола Ипполита Матвеевича (ведающего в загсе вопросами любви и смерти) и сценой внезапного появления гробовщика Безенчука, несущего в себе мотив «раздатчика парадоксов жизни и смерти». Эта череда повторов-символов, предваряющая повествование о кончине мадам Петуховой, необходима Ильфу и Петрову «для ироничного возвышения тривиального».
Язык Ильфа и Петрова богат внезапными столкновениями: эффект неожиданности, именно потому, что он — эффект неожиданности, требует толчков, стилистических столкновений, тех непредвиденных ударов, при помощи которых высекаются искры смеха.
Запрет романа к печати
Критик Анатолий Тарасенков, написавший в 1929 году в «Литературной газете», что роман соавторов «должен быть всячески рекомендован читателю», через девятнадцать лет, работая в издательстве «Советский писатель», получил строгий выговор «за выход в свет книги Ильфа и Петрова без её предварительного прочтения». Дисциплинарное взыскание было вынесено на основании постановления секретариата Союза советских писателей от 15 ноября 1948 года. В документе, осудившем выход «Двенадцати стульев» и «Золотого телёнка», говорилось, что выпуск дилогии тиражом 75 000 экземпляров является «грубой политической ошибкой»: «Редактор отдела советской литературы тов. Тарасенков даже не прочёл этой книги, целиком доверившись редактору книги т. Ковальчик». В перечне причин, по которым книга Ильфа и Петрова объявлялась «вредной», указывалось, что авторы романа о поисках сокровищ, не сразу поняв направлений общественного развития в СССР, «преувеличили место и значение нэпманских элементов». Директивная часть постановления поручала критику Владимиру Ермилову подготовить для «Литературной газеты» публикацию, «вскрывающую клеветнический характер книги Ильфа и Петрова».
Месяц спустя на имя секретаря отдела пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) Георгия Маленкова поступила докладная записка, авторы которой — Дмитрий Шепилов, Ф. Головченко и Н. Маслин — сообщили, что в романе «Двенадцать стульев» содержатся «пошлые, антисоветские остроты»; особое внимание обращалось на реплики, произносимые Бендером во 2-м доме Старсобеса. Первомайская демонстрация, по словам подписавших документ партийных деятелей, изображена в романе карикатурно; история с пуском первого старгородского трамвая выглядит как «затея головотяпов»; редакции советских газет представлены как сообщество «придурковатых работников».
В записке напоминалось, что годом ранее отдел пропаганды и агитации отказался дать согласие на переиздание дилогии Ильфа и Петрова, однако «издательство не посчиталось с этим указанием и выпустило романы». На основании этого документа был подготовлен проект постановления секретариата ЦК ВКП(б) «О грубой политической ошибке издательства „Советский писатель“ от 14 декабря 1948 года», после которого директор издательства Г. А. Ярцев был освобождён от занимаемой должности.
Все перипетии «разоблачения» Ильфа и Петрова в ту пору огласки не получили: цитируемые выше документы осели в архиве под грифом «секретно»… Писательское руководство ответственности избежало, директора же издательства действительно заменили, как того и требовал Агитпроп. Обещание поместить в «Литературной газете» статью, «вскрывающую клеветнический характер» дилогии, секретариат ССП не выполнил.
Запрет на издание произведений Ильфа и Петрова продолжался с 1949-го до середины 1950-х годов. В годы ранней хрущёвской оттепели, позволившей «реабилитировать» дилогию об Остапе Бендере, выход романов сопровождался комментариями, которые свидетельствовали о продолжении литературоведческих дискуссий вокруг идеологических взглядов соавторов. Так, писатель Константин Симонов, участвовавший в выпуске первого после паузы издания «Двенадцати стульев» и «Золотого телёнка» («Художественная литература», 1956), отметил в предисловии, что Ильф и Петров были «людьми, глубоко верившими в победу светлого и разумного мира социализма над уродливым и дряхлым миром капитализма».
Экранизации
| Год | Страна | Название | Оригинальное название | Режиссёр | Остап Бендер | Киса Воробьянинов | Отец Фёдор |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1933 | Чехословакия, Польша | Двенадцать стульев | чеш. Dvanáct křesel, пол. Dwanaście krzeseł | Мартин Фрич и Михал Вашинский | Адольф Дымша | Власта Буриан | |
| 1936 | Великобритания | Пожалуйста, сидите! | Keep your seats, please! | Монти Бэнкс | |||
| 1938 | Германия | 13 стульев | 13 Stühle | Хайнц Рюман | |||
| 1939 | Италия | В бегах за наследством | L’Eredita in Corsa | ||||
| 1945 | США | Дело в мешках | It’s in the Bag! | Ричард Уоллес | |||
| 1945 | Швеция | 13 стульев | 13 stolar | ||||
| 1954 | Швеция | Семь чёрных бюстгальтеров | Sju svarta be-hå | ||||
| 1957 | Бразилия | 13 стульев | Treze cadeiras | Зэзэ Маседу | |||
| 1957 | ФРГ | Счастье лежит на улице | Das Glück liegt auf der Straße | ||||
| 1962 | Куба | Двенадцать стульев | Las Doce sillas | Алеа Томас Гутьеррес | Рейнальдо Миравальес | Энрике Сантистебейн | Рене Санчес |
| 1966 | СССР | 12 стульев | Александр Белинский | Игорь Горбачёв | Николай Боярский | Рэм Лебедев | |
| 1969 | Италия, Франция | Один из тринадцати | 12+1 | Шэрон Тейт | Витторио Гассман | ||
| 1970 | США | Двенадцать стульев | The Twelve Chairs | Мел Брукс | Фрэнк Ланджелла | Рон Муди | Дом Делуиз |
| 1971 | СССР | 12 стульев | Леонид Гайдай | Арчил Гомиашвили | Сергей Филиппов | Михаил Пуговкин | |
| 1972 | ФРГ | Рабе, Пилц и 13 стульев | Rabe, Pilz und dreizehn Stuhle | ||||
| 1976 | СССР | 12 стульев | Марк Захаров | Андрей Миронов | Анатолий Папанов | Ролан Быков | |
| 1997 | Австрия | Мой дедушка и 13 стульев | Mein Opa und die 13 stühle | Хельмут Лонер | Тобиас Моретти | Отто Шенк | |
| 2004 | Германия | Двенадцать стульев | Zwölf Stühle | Ульрике Оттингер | Георгий Делиев | ||
| 2005 | Россия, Украина | Двенадцать стульев | Максим Паперник | Николай Фоменко | Илья Олейников | Юрий Гальцев | |
| 2013 | Италия | Не в стульях счастье | La sedia della felicità | Карло Маццакурати |

Первая экранизация романа была осуществлена в 1933 году, когда вышел в свет польско-чешский фильм «Двенадцать стульев», действие которого происходит в Варшаве и других городах. Роль Остапа, именуемого в картине Камилом Клепкой, исполнил актёр Адольф Дымша. Через три года на экраны вышла английская комедия «Пожалуйста, сидите», режиссёр которой, взяв за основу сюжет романа Ильфа и Петрова, перенёс историю с поисками сокровищ в Манчестер.
К нереализованным кинопроектам относится совместная работа соавторов и режиссёра Льюиса Майлстоуна: в середине 1930-х годов Ильф и Петров, путешествуя по Соединённым Штатам, получили от него предложение поучаствовать в создании американской версии «Двенадцати стульев». Сохранилось письмо Ильфа жене, в котором Илья Арнольдович сообщал, что он вместе с Петровым пишет либретто для голливудского фильма: «Действие происходит в Америке, в за́мке, который богатый американец купил во Франции и перевёз к себе в родной штат». Идея осталась невоплощённой, судьба сценария (двадцати двух машинописных страниц) неизвестна. Во многом это произошло в связи с тем, что сюжетный ход советских соавторов — перенесение замка — был уже использован Рене Клером в фильме «Привидение идёт на запад» (1935), а также смертью Ильфа, о которой очень сожалел Майлстоун.
Советские кинематографисты достаточно долго — вплоть до 1960-х годов — не обращались к творчеству Ильфа и Петрова. Наиболее заметными фильмами, поставленными по роману «Двенадцать стульев», считаются работы Леонида Гайдая (1971) и Марка Захарова (1976). Гайдай, приступая к двухсерийной картине, провёл пробы с двадцатью двумя актёрами — претендентами на роль Бендера; среди них были Евгений Евстигнеев, Спартак Мишулин, Владимир Высоцкий, Алексей Баталов, Владимир Басов, Михаил Козаков и многие другие; в качестве возможного кандидата съёмочная группа рассматривала также певца Муслима Магомаева. Существует легенда, что Арчил Гомиашвили, придя на кинопробы, сказал режиссёру: «Я и есть Бендер». Его попадание в образ великого комбинатора показалось Гайдаю самым убедительным. По словам Рогинского, «из всех исполнителей роли Остапа Гомиашвили самый цельный. Он вне системы, не потому что интеллигент, а потому что сверхчеловек».
Лента Гайдая вызвала много откликов, в том числе и весьма резких. Так, киновед Евгений Марголит сообщил в «Новейшей истории отечественного кино», что Григорий Козинцев отреагировал на гайдаевскую экранизацию «Двенадцати стульев» дневниковой записью: «Хам, прочитавший сочинение двух интеллигентных писателей». Спустя годы Борис Рогинский отметил, что картину Гайдая отличают не только точность ритма и очень тщательный отбор актёров второго плана, но и умение почувствовать пародийность романа Ильфа и Петрова. Подтверждением этого является обстановка в доме отца Фёдора, напоминающая помещения в доме-музее Достоевского.
Вышедший пять лет спустя четырёхсерийный фильм Марка Захарова был воспринят критиками как «игра в „Двенадцать стульев“». Остап Бендер в исполнении Андрея Миронова напоминал в этой ленте персонажа «самого раннего, мелодраматического кинематографа», окружённого реальными людьми — отцом Фёдором (Ролан Быков) и Ипполитом Матвеевичем (Анатолий Папанов):
Киса буквально с каждым кадром вызывает всё больше симпатии и сострадания, получается, что чуть ли не он главный герой. Мало того, когда перед сеансом коллективной игры в Васюках он предостерегает Остапа: «Не надо. Побьют», зритель видит, что идиот Киса прав, в нём говорит здравый смысл, а Бендер… Бендер движется будто не по своей воле — к катастрофе.
Примечания
- Одесский, 1999, с. 5.
- Ильф, 2001, с. 146.
- Ильф, 2001, с. 147.
- Яновская, 1969, с. 32.
- Ильф, 2001, с. 148.
- Ильф, 2001, с. 152.
- Катаев В. П. Алмазный мой венец. — М.: Советский писатель, 1979. — С. 162—163.
- Одесский, 1999, с. 8.
- Ильф, 2001, с. 151.
- Ильф, 2001, с. 251.
- Ильф, 2001, с. 84.
- Ильф, 2001, с. 31.
- Одесский, 1999, с. 7.
- Одесский М., Фельдман Д. Литературная стратегия и политическая интрига // Дружба народов. — 2000. — № 12. Архивировано 13 января 2017 года.
- Ильф, 2001, с. 27.
- Одесский, 1999, с. 9.
- Федорова Д. Память, воплощенная в камне и бронзе. Газета «Советская Чувашия» (14 января 2016). Дата обращения: 26 сентября 2017. Архивировано 26 сентября 2017 года.
- Письма с «Президента». У потомков Чуваш-батора. Газета «Советская Чувашия» (26 октября 2012). Дата обращения: 26 сентября 2017. Архивировано 26 сентября 2017 года.
- Щеглов, 2009, с. 86—101.
- Щеглов, 2009, с. 231—234.
- Щеглов, 2009, с. 192——271.
- Щеглов, 2009, с. 277—308.
- Щеглов, 2009, с. 316—321.
- Сухих И. Н. Шаги Командора (1929, 1931. «Двенадцать стульев», «Золотой теленок» И. Ильфа и Е. Петрова) // Звезда. — 2013. — № 3. Архивировано 15 августа 2016 года.
- Душенко К. В. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений XX и XXI веков, их источники, авторы, датировка. — М.: Эксмо, 2006. — С. 185—191. — 832 с. — ISBN 5-699-17691-8.
- Старков, 1969, с. 8.
- Щеглов, 2009, с. 104.
- Ильф, 2001, с. 26.
- Щеглов, 2009, с. 101—102.
- Старков, 1969, с. 9.
- Старков, 1969, с. 11.
- Щеглов, 2009, с. 24.
- Щеглов, 2009, с. 106.
- Яновская, 1969, с. 89.
- Щеглов, 2009, с. 107.
- Старков А. Н. «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» Ильфа и Петрова. — М.: Издательство «Художественная литература», 1968. — С. 47. — 120 с.
- Галанов Б. Илья Ильф и Евгений Петров. — М.: Советский писатель, 1961. — С. 190. — 312 с.
- Щеглов, 2009, с. 317.
- Ильф И., Петров Е. Золотой телёнок. Первый полный вариант романа / Подготовка текста и вступительная статья М. Одесского и Д. Фельдмана. — М.: Вагриус, 2000. — С. 59, 65. — 463 с. — ISBN 5-264-00513-3.
- Старков, 1969, с. 30.
- Старков, 1969, с. 7.
- Щеглов, 2009, с. 79.
- Щеглов, 2009, с. 80.
- Старков, 1969, с. 61—62.
- Старков, 1969, с. 63.
- Щеглов, 2009, с. 212.
- Щеглов, 2009, с. 225.
- Щеглов, 2009, с. 228.
- Щеглов, 2009, с. 229.
- Щеглов, 2009, с. 318.
- Одесский, 1999, с. 541.
- Галанов Б. Е. Илья Ильф и Евгений Петров. Жизнь. Творчество. — М.: Советский писатель, 1961. — 312 с. Архивировано 27 мая 2015 года.
- Лурье, Я. С. В краю непуганых идиотов. Книга об Ильфе и Петрове. — Санкт-Петербург: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2005. — ISBN 5-94380-044-1. Архивировано 8 декабря 2017 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 января 2016. Архивировано 8 декабря 2017 года.
- Щеглов, 2009, с. 86.
- Михаил Пуговкин: Три жены и сто ролей. 13 июля народному артисту Михаилу Пуговкину исполнилось бы 90 лет. Ставропольская правда (18 июля 2013). Дата обращения: 26 сентября 2017. Архивировано 18 июля 2013 года.
- Щеглов, 2009, с. 94.
- Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. — Л.: Издательство ЛГУ, 1946. — С. 121—122.
- Щеглов, 2009, с. 222.
- Бенедикт Сарнов. Живые классики // Илья Ильф, Евгений Петров. — М.: Эксмо, 2007. — С. 11—14. — 944 с. — (Антология Сатиры и Юмора России XX века). — ISBN 978-5-699-17161-3. Архивировано 27 мая 2015 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 января 2016. Архивировано 27 мая 2015 года.
- Бенедикт Сарнов. Живые классики // Илья Ильф, Евгений Петров. — М.: Эксмо, 2007. — С. 11. — 944 с. — (Антология Сатиры и Юмора России XX века). — ISBN 978-5-699-17161-3. Архивировано 27 мая 2015 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 января 2016. Архивировано 27 мая 2015 года.
- Щеглов, 2009, с. 284—285.
- Яновская, 1969, с. 35.
- Одесский, 1999, с. 485.
- Щеглов, 2009, с. 183.
- Щеглов, 2009, с. 184.
- Щеглов, 2009, с. 215.
- Щеглов, 2009, с. 216.
- Щеглов, 2009, с. 221.
- Одесский, 1999, с. 469.
- Щеглов, 2009, с. 254.
- Щеглов, 2009, с. 147.
- Яновская, 1969, с. 92.
- Щеглов, 2009, с. 156.
- Яновская Л. М. Творческий путь Михаила Булгакова. — М.: Советский писатель, 1983.
- Камышникова-Первухина Н. Остап // Слово/Word. — 2009. — № 64. Архивировано 16 августа 2016 года.
- Одесский, 1999, с. 132—133.
- Щеглов, 2009, с. 223.
- Щеглов, 2009, с. 155.
- Щеглов, 2009, с. 234.
- Кремлёв И. Л. В литературном строю. Воспоминания. — М.: Московский рабочий, 1968. — С. 171.
- Щеглов, 2009, с. 235.
- Щеглов, 2009, с. 236.
- Щеглов, 2009, с. 238.
- Щеглов, 2009, с. 239.
- Черепанов Ю. «Крокодиловы» слёзы и радости // Журналист. — 2014. — № 2. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Ильф, 2001, с. 24.
- Щеглов, 2009, с. 128.
- Щеглов, 2009, с. 128—129.
- Яновская, 1969, с. 27.
- Щеглов, 2009, с. 130.
- Малюта В. Город чудный, город древний // Крокодил. — 1930. — № 11.
- Dreiser T. Dreiser Looks at Russia. — New York: Horace Liveright, 1928. — С. 81—92.
- Щеглов, 2009, с. 132.
- Щеглов, 2009, с. 134.
- Щеглов, 2009, с. 244.
- Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове / Составители Мунблит Г. Н., Раскин А. И.. — М.: Советский писатель, 1963. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Кремлёв И. Л. В литературном строю. Воспоминания. — М.: Московский рабочий, 1968. — С. 198.
- Липкин С. И. Квадрига. Повесть, мемуары. — М.: Книжный сад, Аграф, 1997. — С. 267, 429.
- Щеглов, 2009, с. 246.
- Щеглов, 2009, с. 248.
- Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове / Составители Мунблит Г. Н., Раскин А. И.. — М.: Советский писатель, 1963. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Ардов В. Е. Этюды к портретам. — М.: Советский писатель, 1983. — С. 83.
- Щеглов, 2009, с. 262.
- Щеглов, 2009, с. 271.
- Эйзенштейн в воспоминаниях современников / Составитель-редактор Юренев Р. Н.. — М.: Искусство, 1974. Архивировано 25 марта 2016 года.
- Щеглов, 2009, с. 273.
- Одесский, 1999, с. 522.
- Щеглов, 2009, с. 272—273.
- Эрлих А. И. Нас учила жизнь. Литературные воспоминания. — М.: Советский писатель, 1960. — С. 92.
- Щеглов, 2009, с. 276.
- Александра Ильф. Муза дальних странствий // Альманах «Дерибасовская — Ришельевская». — 2013. — № 54. — С. 223—226. Архивировано 24 сентября 2015 года.
- Щеглов, 2009, с. 81.
- Щеглов, 2009, с. 85.
- Одесский, 1999, с. 449.
- Александра Ильф. Муза дальних странствий // Альманах «Дерибасовская — Ришельевская». — 2013. — № 54. — С. 223. Архивировано 24 сентября 2015 года.
- Щеглов, 2009, с. 102.
- Сызрань, маленькая. Так может ли Сызрань быть прототипом Старгорода или Васюков? Аргументы в нашу пользу искали не только в книгах Ильфа и Петрова. маленькая Сызрань. Дата обращения: 12 декабря 2024. Архивировано 14 декабря 2024 года.
- По следам Остапа Бендера. www.agro-inform.ru. Дата обращения: 12 декабря 2024. Архивировано 14 декабря 2024 года.
- Редактор. Пройдём по следам Остапа Бендера? Волжские Вести (19 апреля 2024). Дата обращения: 12 декабря 2024. Архивировано 16 января 2025 года.
- По следам Остапа Бендера: в Сызрани открыли туристический маршрут «Бендериада». ktv-ray.ru. Дата обращения: 12 декабря 2024. Архивировано 13 декабря 2024 года.
- Щеглов, 2009, с. 141.
- Щеглов, 2009, с. 172.
- Кириллов Л. Миллион приезжих // Огонёк. — 1927. — № 31 июля.
- Щеглов, 2009, с. 192—193.
- Одесский, 1999, с. 491—492.
- Marion P. Deux Russies. — Paris: la Nouvelle Societe d’Edition, 1930. — С. 115—116.Ma
- Щеглов, 2009, с. 199.
- Щеглов, 2009, с. 209.
- Равич Н. Мещанин веселится // Тридцать дней. — 1927. — № 8.
- Одесский, 1999, с. 528.
- Щеглов, 2009, с. 287.
- Александра Ильф. Муза дальних странствий // Альманах «Дерибасовская — Ришельевская». — 2013. — № 54. — С. 223—224. Архивировано 24 сентября 2015 года.
- Щеглов, 2009, с. 289.
- Щеглов, 2009, с. 292.
- Брежицкая Е. Покалечили Остапа. Памятник Остапу Бендеру возле Провала в Пятигорске сломали вандалы. Ставропольская правда (16 марта 2010). Дата обращения: 26 сентября 2017. Архивировано 26 сентября 2017 года.
- Щеглов, 2009, с. 298.
- Жаров А. А. Под солнцем юга // Тридцать дней. — 1927. — № 6.
- Щеглов, 2009, с. 300.
- Маллори Д. Из вагонного окна // Огонёк. — 1928. — № 12 августа.
- Свэн И. Лёгкий хлеб // Бузотёр. — 1927. — № 12.
- Щеглов, 2009, с. 300—301.
- Щеглов, 2009, с. 315.
- Одесский, 1999, с. 539.
- Щеглов, 2009, с. 48.
- Щеглов, 2009, с. 224.
- Катаев В. П. Алмазный мой венец. — М.: Советский писатель, 1981. — С. 166.
- Щеглов, 2009, с. 304.
- Скорино Л. И. Писатель и его время. О жизни и творчестве В. Катаева. — М.: Советский писатель, 1965. — С. 38.
- Щеглов, 2009, с. 305.
- Александра Ильф. Муза дальних странствий // Альманах «Дерибасовская — Ришельевская». — 2013. — № 54. — С. 240. Архивировано 24 сентября 2015 года.
- Одесский, 1999, с. 537.
- Щеглов, 2009, с. 308.
- Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове / Составители Мунблит Г. Н., Раскин А. И.. — М.: Советский писатель, 1963. Архивировано 8 декабря 2017 года.
- Щеглов, 2009, с. 200.
- Щеглов, 2009, с. 197.
- Щеглов, 2009, с. 198.
- Щеглов, 2009, с. 205.
- Wicksteed A. Life Under the Soviets. — london: John lane the Bodley Head, 1928. — С. 19.
- Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове / Составители Мунблит Г. Н., Раскин А. И.. — М.: Советский писатель, 1963. Архивировано 8 декабря 2017 года.
- Щеглов, 2009, с. 134—135.
- Одесский, 1999, с. 324.
- Щеглов, 2009, с. 270.
- Одесский, 1999, с. 41.
- Миндлин Э. Л. Необыкновенные собеседники. Книга воспоминаний. — М.: Советский писатель, 1966. — С. 249.
- Щеглов, 2009, с. 92, 94.
- Утёсов Л. О. Спасибо, сердце!. — Ь.: Вагриус, 1999. — С. 23.
- Щеглов, 2009, с. 157.
- Щеглов, 2009, с. 151.
- Щеглов, 2009, с. 152.
- Щеглов, 2009, с. 250.
- Эгон Эрвин Киш. Путешествие незнатного иностранца // Тридцать дней. — 1927. — № 6.
- Щеглов, 2009, с. 133.
- На что жалуются отдыхающие // Московский пролетарий. — 1928. — № 30 июля.
- Щеглов, 2009, с. 203.
- Одесский, 1999, с. 492.
- Одесский, 1999, с. 478.
- Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове / Составители Мунблит Г. Н., Раскин А. И.. — М.: Советский писатель, 1963. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Ильф, 2001, с. 153.
- Мандельштам О. Э. Веер герцогини // Вечерний Киев. — 1929. — № 25 января.
- Ильф, 2001, с. 30.
- Тарасенков А. К. Книга, о которой не пишут // Литературная газета. — 1929. — № 17 июня.
- Ильф И. А., Петров Е. П. Мала куча — крыши нет // Чудак. — 1930. — № 4.
- Яновская, 1969, с. 33.
- Яновская, 1969, с. 34.
- Одесский, 1999, с. 49.
- Одесский, 1999, с. 63—65.
- Одесский, 1999, с. 152.
- Одесский, 1999, с. 180.
- Одесский, 1999, с. 488.
- Одесский, 1999, с. 313—318.
- Одесский, 1999, с. 440.
- Щеглов, 2009, с. 89.
- Щеглов, 2009, с. 88.
- Котова М., Лекманов О. А. В лабиринтах романа-загадки: Комментарий к роману В. П. Катаева «Алмазный мой венец». — М.: Аграф, 2004. — ISBN 57784-0271-6. Архивировано 4 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 января 2016. Архивировано 4 марта 2016 года.
- См. также: Шкловский В. Б. Юго-запад // Гамбургский счет: Статьи — воспоминания — эссе (1914—1933). — М.: Советский писатель, 1990. — С. 473.
- Щеглов, 2009, с. 40.
- Щеглов, 2009, с. 54.
- Яновская, 1969, с. 120.
- Яновская, 1969, с. 121.
- Щеглов, 2009, с. 54—55.
- Щеглов, 2009, с. 232.
- Яновская, 1969, с. 124.
- Щеглов, 2009, с. 66.
- Одесский, 1999, с. 452.
- Одесский, 1999, с. 497.
- Щеглов, 2009, с. 113.
- Щеглов, 2009, с. 144.
- Яновская, 1969, с. 130.
- Яновская, 1969, с. 140.
- Яновская, 1969, с. 138.
- Яновская, 1969, с. 36.
- Яновская, 1969, с. 142—143.
- Щеглов, 2009, с. 53.
- Одесский, 1999, с. 511.
- Одесский, 1999, с. 530.
- Яновская, 1969, с. 140—141.
- Ильф, 2001, с. 312.
- Ильф, 2001, с. 308—309.
- Ильф, 2001, с. 309.
- Ильф, 2001, с. 314.
- Ильф, 2001, с. 318—319.
- Ильф И., Петров Е. Золотой Теленок (полная версия). — М.: Русская книга, 1994. — ISBN 5-268-01053-0. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Рогинский Б. А. Интеллигент, сверхчеловек, манекен — что дальше? Экранизации романов Ильфа и Петрова // Звезда. — 2005. — № 11. Архивировано 5 марта 2016 года.
- Ильф И., Петров Е. Золотой Теленок (полная версия). — М.: Русская книга, 1994. — ISBN 5-268-01053-0. Архивировано 25 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 14 февраля 2016. Архивировано из оригинала 25 марта 2016 года.
- Dvanáct kresel. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 7 марта 2016 года.
- Keep Your Seats, Please! Архивировано 8 декабря 2017 года.
- 13 Stühle. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 2 ноября 2016 года.
- L'eredità in Corsa. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 14 апреля 2016 года.
- It's in the Bag! Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 20 августа 2021 года.
- 13 stolar. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 17 июня 2016 года.
- Sju svarta be-hå. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016.
- Treze Cadeiras. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 26 июля 2015 года.
- Das Glück liegt auf der Straße. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016.
- 12 + 1. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 10 марта 2016 года.
- 12 стульев. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 20 декабря 2015 года.
- 12 стульев. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 22 апреля 2016 года.
- Rabe, Pilz & dreizehn Stühle. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 25 марта 2016 года.
- 12 стульев. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 9 марта 2016 года.
- Mein Opa und die 13 Stühle. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 8 апреля 2016 года.
- Zwölf Stühle. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 5 ноября 2016 года.
- La sedia della felicità. Internet Movie Database. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано 4 января 2017 года.
- Яновская, 1969, с. 44.
- Яновская, 1969, с. 45.
- Аренский, 1968, с. 233—234.
- Марголит Е. Я. Новейшая история отечественного кино. 1986—2000. Кино и контекст // Новейшая история отечественного кино. 1986—2000. Кино и контекст Умер Леонид Гайдай. — СПб.: Сеанс, 2004. Архивировано 5 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 12 января 2016. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года.
Литература
- Аренский, К. Письма в Холливуд : По материалам архива С. Л. Бертенсона. — Мюнхен: K. Arensburger, 1968. — 267 с.
- Галанов Б. Е. Илья Ильф и Евгений Петров. Жизнь. Творчество. — М.: Советский писатель, 1961. — 312 с.
- Ильф И. А., Петров Е. П. Двенадцать стульев. Первый полный вариант романа с комментариями М. Одесского и Д. Фельдмана / Предисл. и комм. Одесского М. П. и Фельдмана Д. М.. — М.: Вагриус, 1999. — ISBN 5-7027-0652-8.
- Лурье Я. С. В краю непуганых идиотов. Книга об Ильфе и Петрове. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2005. — ISBN 5-94380-044-1.
- Петров Е. П. Мой друг Ильф / Сост. и комм. А. И. Ильф. — М.: Текст, 2001. — ISBN 5-7516-0254-4.
- Старков А. Н. «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок» Ильфа и Петрова. — М.: Художественная литература, 1969.
- Щеглов Ю. К. Романы Ильфа и Петрова. Спутник читателя. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2009. — ISBN 978-5-89059-134-0.
- Яновская Л. М. Почему вы пишете смешно? Об И. Ильфе и Е. Петрове, их жизни и их юморе. — М.: Наука, 1969.
Эта статья входит в число избранных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Эта статья победила на конкурсе статьи года и была признана статьёй 2016 года русской Википедии. |
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Двенадцать стульев, Что такое Двенадцать стульев? Что означает Двенадцать стульев?
U etogo termina sushestvuyut i drugie znacheniya sm Dvenadcat stulev Dvena dcat stu lev roman Ili Ilfa i Evgeniya Petrova napisannyj v 1927 godu i yavlyayushijsya pervoj sovmestnoj rabotoj soavtorov V 1928 godu opublikovan v hudozhestvenno literaturnom zhurnale Tridcat dnej 1 7 v tom zhe godu izdan otdelnoj knigoj V osnove syuzheta poiski brilliantov spryatannyh v odnom iz dvenadcati stulev madam Petuhovoj odnako istoriya izlozhennaya v proizvedenii ne ogranichena ramkami priklyuchencheskogo zhanra v nej po mneniyu issledovatelej dan globalnyj obraz epohi Dvenadcat stulevRazvorot pervogo zhurnalnogo izdaniya hudozhnik M CheremnyhZhanr romanAvtor Ilf i PetrovYazyk originala russkijData napisaniya 1927Data pervoj publikacii 1928Izdatelstvo Zemlya i fabrikaSleduyushee Zolotoj telyonokTekst proizvedeniya v VikitekeCitaty v Vikicitatnike Mediafajly na Vikisklade Literaturnoe soobshestvo 1920 h godov vstretilo poyavlenie romana vesma sderzhanno K chislu teh kto podderzhal soavtorov otnosilis pisatel Yurij Olesha politicheskij deyatel Nikolaj Buharin kritik Anatolij Tarasenkov i nekotorye drugie sovremenniki Ilfa i Petrova S 1949 go do serediny 1950 h godov Dvenadcat stulev naryadu s napisannym pozzhe Zolotym telyonkom byli posle poyavleniya proekta postanovleniya sekretariata CK VKP b O gruboj politicheskoj oshibke izdatelstva Sovetskij pisatel ot 14 dekabrya 1948 goda zapresheny k pechati Proizvedenie bylo neodnokratno ekranizirovano Istoriya sozdaniyaOb istorii sozdaniya romana rasskazyvali kak sami soavtory tak i brat Evgeniya Petrova Valentin Kataev Ih vospominaniya byli rastirazhirovany i nastolko obrosli podrobnostyami chto po slovam literaturovedov Davida Feldmana i Mihaila Odesskogo na opredelyonnom etape stalo slozhno otdelyat legendu ot dejstvitelno proishodivshih sobytij Soglasno vospominaniyam Evgeniya Petrova temu dlya proizvedeniya podskazal Valentin Kataev kotoryj poyavivshis v avguste 1927 goda v komnate chetvyortoj polosy gazety Gudok zayavil chto hochet stat sovetskim Dyuma otcom Vybrav budushih soavtorov na rol literaturnyh negrov on porekomendoval im sochinit avantyurnyj roman o dengah spryatannyh v stulyah poobeshav vposledstvii projtis po chernovikam debyutantov rukoj mastera Ilf i Petrov otneslis k idee seryozno reshiv po predlozheniyu Ili Arnoldovicha pisat vmeste Skolko dolzhno byt stulev Ochevidno polnyj komplekt dvenadcat shtuk Nazvanie nam ponravilos Dvenadcat stulev My stali improvizirovat My bystro soshlis na tom chto syuzhet so stulyami ne dolzhen byt osnovoj romana a tolko prichinoj povodom k tomu chtoby pokazat zhizn Osnovnaya rabota nad romanom velas v sentyabre dekabre 1927 goda Napisav za mesyac pervuyu chast soavtory otnesli rukopis Kataevu Tot oznakomivshis s chernovikom soobshil chto v nastavnichestve oni ne nuzhdayutsya potomu chto v proizvedenii viden pocherk sovershenno slozhivshihsya pisatelej V to zhe vremya Dyuma otec postavil Ilfu i Petrovu dva usloviya roman dolzhen byt posvyashyon Valentinu Petrovichu kak iniciatoru proekta posle polucheniya pervogo gonorara soavtory prepodnesut emu podarok v vide zolotogo portsigara Po zamechaniyu Feldmana i Odesskogo v podobnoj traktovke sobytij prisutstvuet parodijnaya otsylka k igre v literaturnogo otca Poetomu i v knige Kataeva Almaznyj moj venec i v memuarnyh zapisyah Petrova neodnokratno vosproizvoditsya gudkovskij psevdonim Valentina Petrovicha Starik Sabbakin v nyom zashifrovano shutochnoe napominanie o davnej literaturnoj tradicii zafiksirovannoj v strochkah iz vosmoj glavy Evgeniya Onegina Starik Derzhavin nas zametil I v grob shodya blagoslovil Podobnym zhe obrazom Starik Sabbakin blagoslovil Ilfa i Petrova schitayut literaturovedy Ilya Ilf i Evgenij Petrov Vopros o tom kak Ilf i Petrov rabotali vdvoyom interesoval mnogih ih sovremennikov i dazhe stal povodom dlya shutok v literaturnoj srede Tak parodist Aleksandr Arhangelskij sochinil na etu temu epigrammu Zadacha Benderu Ostapu Imeya srazu dvuh otcov Ustanovit v konce koncov Kogo iz nih schitat za papu Emu zhe prinadlezhit dvustishie Provozglasil ostryak odin Ilf Saltykov Petrov Shedrin Mezhdu tem sistema ih raboty byla otregulirovana vesma strogo kak utverzhdal pisatel Viktor Ardov ni odna fraza ne poyavlyalas v rukopisi bez soglasiya oboih avtorov kazhdyj iz nih obladal pravom veto na to chtoby oprotestovat reshenie svoego kollegi Pri etom Ilf schital chto esli slovo ili predlozhenie vozniklo u nih v soznanii odnovremenno ot nego luchshe otkazatsya Znachit ono slishkom blizko lezhalo PublikaciyaV yanvare 1928 goda postaviv v rukopisi poslednyuyu tochku soavtory slozhili pachku listkov v specialnuyu papku i povezli eyo na sankah iz redakcii Gudka domoj Vskore roman byl podpisan v pechat redaktorom zhurnala Tridcat dnej i uzhe v 1 m nomere nachalas publikaciya prodolzhavshayasya vplot do iyulya Vyhod kazhdoj chasti kuriroval zaveduyushij redakciej Vasilij Reginin rabotavshij ranee v odesskih gazetah illyustracii gotovil grafik Mihail Cheremnyh Po mneniyu Feldmana i Odesskogo podobnaya stremitelnost s uchyotom skorosti obsuzhdeniya chlenami redkollegii novogo proizvedeniya nabora i vyorstki korrektorskih i redaktorskih pravok polucheniya obyazatelnogo cenzurnogo odobreniya byla nevozmozhna bez predvaritelnoj podgotovki osushestvlyonnoj veroyatno Valentinom Kataevym V istorii s publikaciej romana Kataev vystupal v kachestve garanta svoyu rol sygrali i lichnye svyazi Valentin Petrovich byl horosho znako m i s Regininym i s otvetstvennym redaktorom Tridcati dnej Vladimirom Narbutom vozglavlyavshim v 1920 godu odesskoe otdelenie ROSTA i okazavshim podderzhku bratyam Kataevym kogda teh arestovali mestnye chekisty Krome togo bystrota s kotoroj byla provedena vsya dopechatnaya rabota mogla obyasnyatsya eshyo i tem chto pervye chasti Dvenadcati stulev avtory prinesli v zhurnal v seredine oseni dalee oni sdavali rukopisi po mere gotovnosti Ilya Ilf s tretim izdaniem romana Dvenadcat stulev Esli prinyat vo vnimanie takoj faktor kak podderzhka avtoritetnogo Reginina i vliyatelnejshego Narbuta to sovmestnyj debyut Ilfa i Petrova bolee ne napominaet udachnyj ekspromt nechto pohozhee na skazku o Zolushke Soavtory toropilis potomu chto vopros o publikacii byl reshyon sroki predstavleniya glav v yanvarskij i vse posleduyushie nomera zhurnala zhyostko opredeleny Podtverzhdeniem togo chto roman zaranee poluchil vesomyj kredit doveriya sluzhit i hranyashijsya v Rossijskom gosudarstvennom arhive literatury i iskusstva dogovor ot 21 dekabrya 1927 goda soglasno kotoromu direktor izdatelstva Zemlya i fabrika ZiF Vladimir Narbut dolzhen byl opublikovat Dvenadcat stulev pri uslovii predostavleniya rukopisi ne pozdnee 5 yanvarya 1928 goda Roman vyshel v ZiFe otdelnoj knigoj uzhe v iyule cherez god on byl pereizdan odnako po utverzhdeniyu issledovatelej mezhdu pervoj i posleduyushimi publikaciyami sushestvovala bolshaya raznica vplot do 1938 goda v tekst vnosilis avtorskie pravki izmeneniya i sokrasheniya SyuzhetCheboksary Kontaktnaya skulptura posvyashyonnaya geroyam romana raboty skulptora V Nagornova Roman sostoit iz tryoh chastej V pervoj ozaglavlennoj Stargorodskij lev sluzhashij zagsa uezdnogo goroda N Ippolit Matveevich Vorobyaninov uznayot ot umirayushej tyoshi o brilliantah spryatannyh v odnom iz stulev gambsovskogo gostinogo garnitura Poiski sokrovish privodyat geroya v Stargorod gde Vorobyaninov znakomitsya s velikim kombinatorom Ostapom Benderom ohotno soglashayushimsya prinyat uchastie v koncessii Tuda zhe napravlyaetsya ih konkurent svyashennik cerkvi Frola i Lavra otec Fyodor Vostrikov poluchivshij informaciyu o dragocennostyah vo vremya ispovedi madam Petuhovoj Vo vtoroj chasti nazvannoj V Moskve iskateli priklyuchenij peremeshayutsya v sovetskuyu stolicu Vo vremya aukciona sostoyavshegosya v muzee mebeli vyyasnyaetsya chto nakanune Ippolit Matveevich potratil dengi prednaznachennye na priobretenie desyati predmetov orehovogo garnitura Teper vnimanie kompanonov sosredotocheno na novyh vladelcah stulev inzhenere Shukine ostroumce Iznurenkove sotrudnikah gazety Stanok sluzhashih teatra Kolumba V tretej chasti Sokrovishe madam Petuhovoj Bender i Vorobyaninov otpravlyayutsya s teatrom Kolumba na tirazhnom parohode v rejs po Volge Pogonya za sokrovishami sopryazhena s trudnostyami geroev vygonyayut s parohoda Skryabin oni navlekayut na sebya gnev shahmatistov iz goroda Vasyuki Ippolit Matveevich prosit milostynyu v Pyatigorske Tem vremenem otec Fyodor dvizhetsya drugim marshrutom tochkoj peresecheniya konkurentov stanovitsya Daryalskoe ushele Osenyu Bender i Vorobyaninov vozvrashayutsya v Moskvu chtoby prodolzhit poiski poslednego stula ischeznuvshego v tovarnom dvore Oktyabrskogo vokzala Ostapu v rezultate slozhnyh kombinacij udayotsya vyyasnit chto zavetnyj predmet mebeli nahoditsya v novom klube zheleznodorozhnikov Vizit v eto uchrezhdenie naznachen na utro odnako Benderu ne suzhdeno uvidet brillianty nochyu Ippolit Matveevich nanosit spyashemu kompanonu udar po gorlu britvoj Pridya v klub Vorobyaninov uznayot chto dragocennosti ego tyoshi neskolko mesyacev nazad byli obnaruzheny storozhem sokrovisha madam Petuhovoj prevratilis v etot samyj klub s teatrom bufetom gimnasticheskim zalom shahmatnym kabinetom i bilyardnoj Iskateli sokrovish Vozmozhnye prototipyPo slovam literaturoveda Igorya Suhih galereya personazhej predstavlennyh v Dvenadcati stulyah nastolko zhivopisna i mnogoobrazna chto odno lish perechislenie tipazhej pretenduet na enciklopedichnost ohvata mira Sredi nih ne tolko Ostap Bender i Kisa Vorobyaninov no i lica melknuvshie v nebolshom epizode ili odnoj glave ih portrety sozdannye s pomoshyu feletonnogo preuvelicheniya narisovannye poroj neskolkimi neulovimymi shtrihami vyshli za romannye ramki i prevratilis v uznavaemye tipy i formuly Ostap Bender Osnovnaya statya Ostap Bender Aforizmy Moj papa byl turecko poddannyj Nizkij sort nechistaya rabota Vam nekuda toropitsya GPU k vam samo pridyot Kongenialno Blizhe k telu kak govoril Mopassan Pochyom opium dlya naroda Otnoshenie k Ostapu Benderu menyalos s techeniem vremeni i u soavtorov i u kritikov Benderu soglasno predvaritelnomu zamyslu v Dvenadcati stulyah byla ugotovana malozametnaya rol etot personazh dolzhen byl proiznesti edinstvennuyu repliku kotoruyu Ilf i Petrov pozaimstvovali iz leksikona znakomogo bilyardista Mozhet byt tebe dat eshyo klyuch ot kvartiry gde dengi lezhat rech idyot o zhurnaliste Mihaile Glushkove uvlekavshemsya bilyardom Odnako kak pisal v vospominaniyah Evgenij Petrov postepenno Ostap stal uvelichivat svoyo prisutstvie v romane i vskore pisateli obnaruzhili chto vosprinimayut geroya kak zhivogo cheloveka oni dazhe serdilis na nego za nahalstvo s kotorym on prolezal pochti v kazhduyu glavu Podobnye vzaimootnosheniya avtorov i ih personazhej po slovam Igorya Suhih byli otmecheny v literature i ranee tak Aleksandr Pushkin ispytal opredelyonnoe nedoumenie kogda geroinya Evgeniya Onegina Tatyana Larina vyshla zamuzh za vazhnogo generala stol zhe udivlyon byl i Lev Tolstoj dlya kotorogo nesostoyavsheesya samoubijstvo Vronskogo v Anne Kareninoj stalo otkroveniem Shozhie metamorfozy Bender preterpel i v vospriyatii kritikov Esli pervaya reakciya kolleg Ilfa i Petrova na etot obraz byla rezko negativnoj k primeru Aleksandr Fadeev v pisme ot 1932 goda ukazyval soavtoram chto on zhe sukin syn to polveka spustya Yakov Lure nazyval Ostapa vesyolym i umnym chelovekom Eshyo bolee lestnye harakteristiki geroj poluchil v XXI stoletii tak prozaik Yuliya Voznesenskaya v svoej knige otmetila chto Bender vnutrennim blagorodstvom i intelligentnostyu blizok pasternakovskomu Yuriyu Zhivago Osip Shor odin iz veroyatnyh prototipov Ostapa Bendera Znakomstvo chitatelej s Benderom proishodit v glave Velikij kombinator kogda avtory pochti torzhestvenno soobshayut o poyavlenii v Stargorode molodogo cheloveka let dvadcati vosmi Podobnyj zachin s ukazaniem mesta i vremeni dejstviya vesma rasprostranyon v literature po mneniyu Yuriya Sheglova takim zhe obrazom v goroda vhodili personazhi Kamennogo gostya Myortvyh dush Idiota i nekotoryh drugih proizvedenij Geroj dvizhetsya navstrechu priklyucheniyam lyogkoj postupyu on bystro prisposablivaetsya k novym obstoyatelstvam zhivo reagiruet na vyzovy sudby improviziruet radi togo chtoby isklyuchit iz zhizni odnoobrazie Eto aktyor transformator sposobnyj v sluchae nuzhdy mgnovenno smenit kostyum K chislu ego literaturnyh rodstvennikov stol zhe svobodnyh ot dogm i uslovnostej otnosyatsya lermontovskij Grigorij Pechorin bulgakovskij Voland Hulio Hurenito iz romana Ili Erenburga Issledovateli predpolagayut chto u Bendera sushestvovalo neskolko vozmozhnyh prototipov Naibolee veroyatnym iz nih soglasno vospominaniyam Valentina Kataeva byl odesskij avantyurist Osip Shor sluzhivshij v ugolovnom rozyske i imevshij reputaciyu mestnogo dendi Krome togo v krug potencialnyh pretendentov sovremenniki Ilfa i Petrova vklyuchili brata Ili Arnoldovicha Sandro Fazini nazyvaemogo v ih seme odesskim apashem a takzhe Mityu Shirmahera okololiteraturnogo molodogo cheloveka o kotorom hodili sluhi chto on vnebrachnyj syn tureckogo poddannogo Na konstrukciyu obraza Bendera s ego sochetaniem nizkogo i vysokogo urovnej plutovstva i demonizma mogli v kakoj to mere povliyat ne bez posredstva babelevskogo Beni Krika figury blatnyh korolej staroj Odessy i vsya galereya romantichnyh bosyakov kontrabandistov i nalyotchikov odesskoj shkoly Sudba Bendera v finale romana byla reshena s pomoshyu zhrebiya soavtory polozhili v saharnicu dve bumazhki na odnoj iz kotoryh izobrazili cherep s kostyami Po priznaniyu Evgeniya Petrova vposledstvii pisateli ochen dosadovali na eto legkomyslie kotoroe mozhno bylo obyasnit lish molodostyu i slishkom bolshim zapasom veselya Sushestvuet versiya chto sam epizod s ubijstvom Ostapa blizok k odnoj iz scen detektivnoj novelly Konan Dojla Shest Napoleonov v kotoroj est personazh s pererezannym gorlom Kak otmechal literaturoved Anatolij Starkov podobnaya koncovka v Dvenadcati stulyah ne vyglyadela estestvennoj v nej prisutstvovala izvestnaya zadannost Osoznanie etogo zastavilo soavtorov voskresit svoego geroya v Zolotom telyonke Kisa Vorobyaninov Osnovnaya statya Kisa Vorobyaninov Pavel Milyukov Zarisovka Yuriya Arcybusheva Byvshij uezdnyj predvoditel dvoryanstva Ippolit Matveevich Vorobyaninov v otlichie ot Bendera iznachalno prisutstvoval v avtorskih planah v kachestve glavnogo iskatelya sokrovish Pisateli dazhe posvyatili Kise dve otdelnye glavy povestvuyushie o ego dorevolyucionnom proshlom odnako izyali ih iz romana nezadolgo do sdachi rukopisi v pechat Kak vspominal Evgenij Petrov v obraze Vorobyaninova zapechatleny cherty ego poltavskogo dyadi Evgeniya Petrovicha Ganko obshestvennogo deyatelya gurmana epikurejca zhuira nosivshego zolotoe pensne i senatorskie bakenbardy K etomu portretu soavtory dobavili nekotorye shtrihi v kotoryh otrazhalis predstavleniya o muzhskoj respektabelnosti pervyh desyatiletij XX veka v chastnosti upomyanuli chto vneshne Ippolit Matveevich pohozh na politicheskogo deyatelya Pavla Milyukova Vorobyaninov rabotaet skromnym registratorom v zagse goroda N chto vpolne sootvetstvuet duhu vremeni v 1920 h godah mnogie iz byvshih lyudej zanimali v kontorah nezametnye deloproizvodstvennye dolzhnosti K primeru pisatel Grigorij Ryklin rasskazyval v feletone opublikovannom v zhurnale Chudak 1929 o kancelyarii Akademii nauk gde nashli pristanishe deyateli s somnitelnym proshlym stremivshiesya zateryatsya sredi sovetskih sluzhashih sredi nih byli dorevolyucionnye vice gubernatory rukovoditeli ministerskih podrazdelenij nachalnica instituta blagorodnyh devic i drugie Ippolit Matveevich ni na sluzhbe v zagse ni vo vremya poiska brilliantov ne demonstriruet yarkih sposobnostej on ne praktichen ne nahodchiv ne energichen Kak otmechal Anatolij Starkov za vremya obsheniya s Benderom Kisa ne nauchilsya nichemu krome umeniya naduvat shyoki On vsego lish zhalkaya ten Ostapa marionetka pri nyom Stremlenie Vorobyaninova vyglyadet neotrazimym v glazah Lizy Kalachovoj oborachivaetsya porazheniem i stavit pod ugrozu sryva vsyu koncessiyu Sama tema uhazhivanij za sovetskimi devushkami v mebelnyh intererah byla vesma populyarna v pervye poslerevolyucionnye gody K primeru v planah komedii Vladimira Mayakovskogo Lyubov Shkafolyubova 1927 byl namechen pohozhij syuzhet geroinya Zina poyavivshis posle razmolvki s vozlyublennym v zdanii s vyveskoj Muzej usadba XVIII veka proizvodit bolshoe vpechatlenie na pozhilogo hranitelya Shkafolyubova Analogichnaya istoriya proishodit v rasskaze Lva Nikulina Listopad 1926 kogda byvshij knyaz pytaetsya rastopit serdce komsomolki Lizy v stenah muzeya gde nekogda raspolagalas ego usadba V glave Ot Sevili do Grenady povestvuyushej o poseshenii Kisoj i Lizoj obrazcovoj stolovoj MOSPO Praga po utverzhdeniyu Yuriya Sheglova v 1927 godu dazhe samye predstavitelnye restorany Moskvy nazyvalis stolovymi soavtory vyshli na syuzhetnuyu liniyu svyazannuyu s rastratami Eto byl eshyo odin rasprostranyonnyj motiv v literature i zhurnalistike togo vremeni o prisvoenii ili potere kazyonnyh deneg pisali Valentin Kataev satiricheskaya povest Rastratchiki Mihail Bulgakov cikl feletonov Vladimir Lidin Idut korabli i drugie avtory V istorii s amurnymi pohozhdeniyami Vorobyaninova ne tolko zayavlena aktualnaya tema no i sdelan akcent na bestolkovom sputnike kotoryj neredko soprovozhdaet geroya v priklyuchencheskih romanah V finale Dvenadcati stulev byvshij predvoditel dvoryanstva menyaetsya v nyom poyavlyaetsya zhyostkost granichashaya s otchayaniem V scene nochnoj progulki predshestvuyushej epizodu s britvoj Vorobyaninov po mneniyu issledovatelej napominaet personazha Prestupleniya i nakazaniya Svidrigajlova gotovyashegosya k samoubijstvu Otsylkoj k drugomu geroyu Dostoevskogo Raskolnikovu nanosyashemu udar staruhe procentshice yavlyaetsya opisanie ubijstva Bendera literaturovedy vidyat opredelyonnuyu pereklichku v predlozheniyah Ippolitu Matveevichu udalos ne zapachkatsya v krovi i Raskolnikov polez ej v karman starayas ne zamaratsya tekusheyu kroviyu V zaklyuchitelnoj glave kogda Kisa vskryvaet poslednij stul syuzhet po mneniyu issledovatelej zakolcovyvaetsya Odnako esli dlya Yuriya Sheglova zamknutost postroeniya svyazana s otsutstviem Bendera to zhe samoe proishodilo v moment nahozhdeniya Ippolitom Matveevichem pervogo stula to Feldman i Odesskij vidyat v kolcevoj kompozicii romana socialnuyu podoplyoku Osenyu 1927 goda Vorobyaninov ubedilsya chto popytka vernut proshloe ne udastsya I osenyu 1927 goda byl postroen novyj zheleznodorozhnyj klub na vorobyaninovskie sredstva Krug zamknulsya I v itoge avtory ironicheski obygryvaya syuzhet pushkinskoj Pikovoj damy dokazali chto lyubye popytki vernutsya v proshloe bezumny gibelny Otec Fyodor Osnovnaya statya Otec Fyodor Obraz otca Fyodora preterpel mnogo izmenenij esli v zhurnalnoj publikacii Dvenadcati stulev svyashennik cerkvi Frola i Lavra napominal po mneniyu kritikov vodevilnogo personazha peremestivshegosya v roman iz yumoristicheskih miniatyur soavtorov to v bolee pozdnih redakciyah on obryol cherty tragicheskogo geroya Znakomstvo s otcom Fyodorom proishodit v pervoj glave kogda Vorobyaninov vernuvshis domoj vidit vyhodyashego iz komnaty madam Petuhovoj svyashennika tot ustremlyaetsya k vyhodu ne reagiruya na poyavlenie Ippolita Matveevicha Stolknovenie potencialnyh naslednikov s lyudmi posvyashyonnymi v semejnye i imushestvennye tajny odin iz populyarnyh literaturnyh priyomov issledovateli vidyat v etom epizode tematicheskoe peresechenie s syuzhetnymi liniyami Kenterberijskih rasskazov Dzhefri Chosera v chastnosti s rasskazom pristava cerkovnogo suda Pikvikskogo kluba Charlza Dikkensa Vojny i mira Lva Tolstogo blizost motivov usmatrivaetsya po mneniyu Yuriya Sheglova v predlozhenii Navstrechu Peru vyshli na cypochkah ne obrashaya na nih vnimaniya sluga i prichetnik s kadilom Pamyatnik otcu Fyodoru v Harkove Dvizhenie navstrechu priklyucheniyam otec Fyodor nachinaet s podstriganiya borody chto v literaturnoj i folklornoj tradicii oznachaet nachalo novogo zhiznennogo etapa takim zhe obrazom postupali tolstovskij otec Sergij monah iz gofmanovskogo Eliksira satany i mnogie drugie personazhi ishushie peremen ili pytayushiesya rasstatsya s proshlym Filolog Vladimir Propp v knige Istoricheskie korni volshebnoj skazki otmechal chto motiv lisheniya volos svyazan s obryadom iniciacii V poslaniyah otpravlyaemyh Vostrikovym iz raznyh gorodov zhene Katerine Aleksandrovne obnaruzhivaetsya s odnoj storony vliyanie ironichnoj povesti Sholom Alejhema Menahem Mendl 1909 sozdannoj v vide serii pisem geroya svoej blagochestivoj i blagorazumnoj supruge Shejne Shejndl s drugoj prisutstvuet parodijnoe obygryvanie soderzhaniya pisem Dostoevskogo adresovannyh Anne Grigorevne oni byli opublikovany Centrarhivom za god do nachala raboty soavtorov nad Dvenadcatyu stulyami Podtverzhdeniem togo chto Ilf i Petrov byli horosho znakomy s korrespondenciej Fyodora Mihajlovicha yavlyayutsya po mneniyu literaturoveda Benedikta Sarnova i obshaya tematika zhaloby na dorogoviznu prosby vyslat dengi i shodnye podpisi Tvoj vechnyj muzh Dostoevskij Tvoj vechnyj muzh Fedya Stremlenie soavtorov parodirovat vsyo chto popadalo v ih pole zreniya stalo povodom dlya polemiki mezhdu Sarnovym videvshim v etom proyavlenie vesyologo ozorstva molodyh pisatelej i literaturnym kritikom Lyudmiloj Saraskinoj schitavshej chto s pomoshyu soznatelnoj imitacii novye rastinyaki Ilf i Petrov udarili po vershinnym tochkam Dostoevskogo Po mneniyu Yuriya Sheglova pisma otca Fyodora otnosyatsya k chislu bezuslovnyh udach romana blagodarya im ne tolko raskryvayutsya harakter i temperament personazha no i sozdayotsya neobhodimyj socialnyj fon Vostrikov podrobno rasskazyvaet zhene o zhizni v Harkove Baku i drugih gorodah vklyuchaet v povestvovanie realnye primety vremeni bazary tovary gostinicy ceny uslugi Intonacionno putevye zametki svyashennika blizki drevnerusskim hozhdeniyam ih rodnit i mnogokratnoe povtorenie slova gorod i skrupulyoznost s kotoroj personazh rasskazyvaet ob uvidennom Konechnoj tochkoj ego marshruta stanovitsya Daryalskoe ushele ottuda snyatogo so skaly iskatelya brilliantov uvozyat v psihiatricheskuyu kliniku Sudba otca Fyodora prozhektyora hvatayushegosya to za odnu to za druguyu ideyu obogasheniya svyashennika brosivshego rodnoj gorod dlya poiskov fantasticheskogo sokrovisha madam Petuhovoj ne tolko komichna no i tragichna Pri vsej svoej suetlivosti otec Fyodor v sushnosti naiven i dobrodushen Drugie personazhiChleny Soyuza mecha i orala Glavy povestvuyushie o sozdannom Ostapom Soyuze mecha i orala ne svyazany neposredstvenno s poiskami sokrovish odnako ih vklyuchenie v roman vyglyadit po mneniyu Lidii Yanovskoj vpolne opravdannym Zdes cementiruyushim vystupaet edinstvo satiriko yumoristicheskogo vzglyada pisatelej na ocherchennye imi yavleniya Samo nazvanie vymyshlennogo stargorodskogo soobshestva imeet otsylku k biblejskoj fraze i perekuyut mechi svoi na orala i kopya svoi na serpy Mnogie repliki personazhej prichastnyh k Soyuzu predstavlyayut soboj ironichno obygrannye variacii na temu proizvedenij Dostoevskogo i Gogolya Tak sovet Bendera Vorobyaninovu molchat i dlya podtverzhdeniya sobstvennoj znachimosti naduvat shyoki v prisutstvii chlenov novoj organizacii literaturoved Yurij Sheglov sravnivaet s rekomendaciej kotoruyu geroj romana Besy Stepan Verhovenskij dayot Nikolayu Stavroginu Sochinite ka vashu fizionomiyu pobolshe mrachnosti i tolko bolshe nichego ne nado Smyslovoe peresechenie nablyudaetsya takzhe mezhdu preduprezhdeniem Ostapa U nas dlinnye ruki i napominaniem Verhovenskogo Ne ujdyote i ot drugogo mecha Bobchinskij i Dobchinskij Ostap osnovav Soyuz bolshe ne poyavlyaetsya na ego zasedaniyah no deyatelnost organizacii prodolzhaetsya i v otsutstvie velikogo kombinatora V moment raspredeleniya budushih portfelej molodye lyudi Nikesha i Vladya predlagayut vydvinut Ippolita Matveevicha v predvoditeli dvoryanstva otvet byvshego glasnogo gorodskoj dumy Charushnikova On ne menshe chem ministrom budet sopostavim s replikoj pomeshika Bobchinskogo iz Revizora uveryayushego chto Hlestakovu general i v podmyotki ne stanet Gogolevskie motivy obnaruzhivayutsya ne tolko vo vremya vyborov na upravlencheskie posty diskussiya o vesomosti sanovnyh dolzhnostej sravnima s dialogom Chichikova i Manilova rashvalivayushih vysshih chinovnikov goroda no i v zaklyuchitelnoj scene glavy Ballotirovka po evropejski v nej gubernator Dyadev grozyashij Charushnikovu tyurmoj vedyot sebya pochti kak gorodnichij Skvoznik Dmuhanovskij obeshayushij posle otezda Hlestakova otpravit pochtmejstera Shpekina v Sibir Istoriya Soyuza mecha i orala zavershaetsya posle zapolnivshih Stargorod sluhov o nekoj tajnoj organizacii oni vynuzhdayut vladelca bublichnoj arteli Moskovskie baranki Kislyarskogo otpravitsya v gubernskuyu prokuraturu so specialnoj doprovskoj korzinoj doprom v 1920 h godah nazyvali dom prinuditelnyh rabot Po mneniyu issledovatelej universalnaya korzinka prevrashaemaya v krovat stol i shkaf oznachala postoyannuyu gotovnost nepmanov k arestu ili otezdu Etot simvol ezheminutnoj neuverennosti po svoim funkciyam blizok chemodanu s millionami rublej kotoruyu geroj Zolotogo telyonka Aleksandr Korejko hranit na vokzale tipichnoj pogranichnoj i perehodnoj zone Madam Gricacueva Osnovnaya statya Madam Gricacueva Obraz madam Gricacuevoj na kotoroj Ostap zhenilsya radi obreteniya ocherednogo stula ironichno pereklikaetsya s personazhami ne tolko literaturnyh no i muzykalnyh proizvedenij Vpervye vdova nepmansha prebyvayushaya v poiskah novogo muzha poyavlyaetsya v glave Slesar popugaj i gadalka i vneshne i svoim stremleniem obresti semejnoe schaste s pomoshyu vorozhby i hiromantii ona napominaet Sofyu Ivanovnu geroinyu rasskaza Alekseya Tolstogo Sozhitel V to zhe vremya vyrazheniya ispolzuemye soavtorami pri opisanii processa gadaniya a na serdce u neyo lezhal trefovyj korol s kotorym druzhila bubnovaya dama blizki replikam proiznosimym Agafej Tihonovnoj v gogolevskoj Zhenitbe Interesuetsya kakoj to bubnovyj korol slyozy lyubovnoe pismo Bender legko pokoryaet serdce provincialnoj Margarity na vydane Harakteristika kotoruyu on dayot svoej budushej zhene srazu posle znakomstva Znojnaya zhenshina mechta poeta imeet otsylku k romansu Aleksandra Alyabeva Nishaya soderzhashemu stroki Ona byla mechtoj poeta I slava ej venok plela Pylkoe priznanie Gricacuevoj Oh Istomilas dushenka proiznesyonnoe posle ischeznoveniya velikogo kombinatora sootnositsya s drugim muzykalnym proizvedeniem ariej Lizy iz opery Chajkovskogo Pikovaya dama Ah istomilas ya gorem Pri etom nesmotrya na poeticheskie sravneniya madam Gricacueva daleka ot liricheskoj geroini eto karikaturnyj personazh napominayushij po mneniyu Lidii Yanovskoj nelepuyu Korobochku iz satiricheskoj povesti Mihaila Bulgakova Pohozhdeniya Chichikova Cherez tridcat let posle opublikovaniya Dvenadcati stulev nekoe podobie madam Gricacuevoj vozniklo v zhizni Osipa Shora Kak vspominala ego vnuchataya plemyannica Natalya Kamyshnikova Pervuhina v konce 1950 h godov chelovek schitayushijsya veroyatnym prototipom Bendera zhenilsya na tridcatipyatiletnej Tamare shodstvo kotoroj s vremennoj zhenoj romannogo Ostapa kazalos misticheskim neveroyatnym V zharkij letnij vecher v nashu kommunalnuyu kvartiru v Kislovskom pereulke voshla tomnaya v kruzhevnyh perchatkah i chyornom panbarhatnom plate s kruzhevcem ukrashennaya yuvelirnymi izdeliyami i gustoj kosmetikoj chrezvychajno puhlaya osoba Navernoe togda ona eshyo ne chitala znamenitogo romana i laskatelnye imena s kotorymi obrashalas k Ostapu Shoru Ostapchik moj angel moj pupsik izobretala sama Arhivarius Korobejnikov Varfolomej Korobejnikov sluzhivshij nekogda v arhive Starkomhoza i sohranivshij svedeniya ob imushestve rekvizirovannom posle revolyucii vhodit naryadu s Alhenom i Kislyarskim v galereyu melkih kombinatorov romana V pervoj redakcii Dvenadcati stulev rasskazyvalos o tom kak Korobejnikov zastrahoval na tysyachu rublej zhizn svoej babushki nadeyas posle eyo smerti poluchit solidnuyu summu Popytka bystro obogatitsya ne udalas starushka pereshagnuvshaya stoletnij rubezh demonstrirovala volyu k zhizni togda kak arhivarius ezhegodno vyplachivavshij strahovye vznosy terpel ubytki Vposledstvii soavtory isklyuchili iz teksta fragmenty svyazannye so strahovymi mahinaciyami odnako ih otgoloski v romane ostalis v pisme otca Fyodora soobshayushego zhene o poseshenii Korobejnikova upominaetsya chto Varfolomeich zhivyot sebe so staruhoj babushkoj tyazhyolym trudom hleb dobyvaet Po mneniyu Yuriya Sheglova Ilf i Petrov soznatelno sohranili etu repliku potomu chto v nej prochityvaetsya harakter Vostrikova Chichikov i Sobakevich Dialog Korobejnikova s Benderom prishedshim k arhivariusu za orderami na mebel Ippolita Matveevicha napominaet razgovor Sobakevicha s Chichikovym esli v gogolevskom romane prodavec nabivaya cenu myortvym dusham nadelyaet osobymi dostoinstvami svoih skonchavshihsya masterovyh karetnika Miheeva i kirpichnika Milushkina to u Ilfa i Petrova arhivarius rashvalivaet stulya divan kitajskie vazy orehovyj garnitur i gobelen Pastushka poputno predlagaya gambsovskij garnitur generalshi Popovoj Prodavcy i pokupateli zabyvayut o prizrachnosti torguemoj mebeli o tom chto ona sobstvenno govorya sushestvuet tolko na bumage chto rech idyot o tenyah Otec Fyodor poyavlyayushijsya u arhivariusa posle uhoda Ostapa predstavlyaetsya rodnym bratom Vorobyaninova scena opisyvayushaya ego vizit predvoshishaet epizod s posledovatelnym poyavleniem detej lejtenanta Shmidta v arbatovskom ispolkome Zolotoj telyonok Sama syuzhetnaya liniya povestvuyushaya o poiskah informacii cherez knigi uchyota i raspredeleniya blizka k fabule rasskaza Konan Dojla Goluboj karbunkul v kotorom Sherlok Holms poluchaet neobhodimye emu svedeniya iz zapisej torgovca zafiksirovavshego v kancelyarskih tetradyah marshruty peredvizheniya postavlyaemyh i prodavaemyh gusej Ellochka lyudoedka Osnovnaya statya Ellochka lyudoedka Imya geroini v leksikone kotoroj vsego tridcat slov Ilf i Petrov mogli vstretit v publikaciyah zhurnala Ogonyok za 1927 god gde upominalis Elita Struk i Eleonora Stinnes effektnye damy prihodivshiesya blizkimi rodstvennicami millioneram V to zhe vremya u zheny inzhenera Shukina byl veroyatno realnyj proobraz tak Viktor Ardov v pisme literaturovedu Abramu Vulisu 1960 soobshal chto portret manery osobennosti povedeniya Ellochki vo mnogom sovpadayut s chertami Tamary mladshej sestry pervoj zheny V P Kataeva Literaturnoj predshestvennicej Ellochki issledovateli nazyvayut geroinyu rasskaza Evgeniya Petrova Darovitaya devushka Kusichku Krant kotoraya vo vremya obsheniya so studentom Hvedorovym izyasnyaetsya lakonichno i odnoobrazno Ogo Nichego sebe To to Sushestvuyut raznye versii togo kak sozdavalsya slovar Ellochki Po vospominaniyam pisatelya Lva Slavina iznachalno on predstavlyal soboj odin iz improvizirovannyh zastolnyh sketchej Yuriya Oleshi s kotorym soavtorov svyazyvali tyoplye otnosheniya Krome togo chast zagotovok prisutstvovala v zapisnyh knizhkah Ilfa v vide nabroskov Hamite medvedyulya Slovar Shekspira negry i devicy Dramaturg Ilya Kremlyov utverzhdal chto slovo mrak pisateli chasto slyshali ot hudozhnika satiricheskih izdanij Alekseya Radakova kotoryj s ego pomoshyu vyrazhal svoyo neudovolstvie nedostatochno holodnym pivom ili perevarennymi sosiskami Vyrazhenie tolstyj i krasivyj upotreblyaemoe Ellochkoj po otnosheniyu k lyudyam i predmetam bylo veroyatno vzyato iz leksikona blizkoj znakomoj Ilfa poetessy Adeliny Adalis Shutka U vas vsya spina belaya voshodit po dannym issledovatelej k povesti Valentina Kataeva Rastratchiki gde ona proiznositsya dvazhdy Rasskazyvaya o povsednevnoj zhizni Ellochki Shukinoj soavtory soobshayut o grandioznoj borbe kotoruyu geroinya vedyot s opasnoj zaokeanskoj sopernicej docheryu milliardera Vanderbilda Podobnye nastroeniya zhyon sovetskih specialistov v gody NEPa byli rasprostranyonnym yavleniem k primeru dramaturg Nikolaj Pogodin v feletone opublikovannom v Ogonke sozdal ih obobshyonnyj obraz Im nuzhno imet vsegda modnye boty i modnuyu shlyapu horoshie duhi nastoyashij karmin modnuyu shal im nuzhno poseshat institut krasoty blyoklye resnicy prevrashat v zhguche chyornye massirovat lico zavivatsya u parikmaherov Stol zhe tipichnym dlya 1920 h godov bylo vyrazhenie kak v luchshih domah s pomoshyu kotorogo Ostap Bender legko menyaet Ellochkin stul na chajnoe sitechko madam Gricacuevoj Avessalom Iznurenkov Ostroumec Iznurenkov vpervye poyavlyaetsya v romane vo vremya prodazhi stulev na aukcione razmahivaya rukami on zabrasyvaet Ostapa mnozhestvom emocionalnyh voprosov po povodu torgov Prototipom personazha kotorogo soavtory nazvali neizvestnym geniem sravnimym v svoej sfere s Shalyapinym Gorkim i Kapablankoj byl zhurnalist sotrudnik gazety Gudok Mihail Glushkov Sovremenniki vspominali o nyom kak o cheloveke zhiznennye interesy kotorogo byli sosredotocheny vokrug pridumyvaniya tem dlya karikatur i azartnyh igr Za kartochnym stolom on ostavlyal vsyo chto zarabatyval Legendy o ego sarkastichnosti i molnienosno rozhdayushihsya replikah peredavalis ot odnogo pokoleniya zhurnalistov drugomu Tak na vopros kolleg o tom so shitom vernulsya Glushkov s begov ili na shite on otvechal V nishete V istoriyu voshyol prinadlezhavshij Mihailu Aleksandrovichu aforizm harakterizuyushij byurokrata Vam govoryat russkim yazykom prihodite zavtra a vy vsegda prihodite segodnya Po svidetelstvu pisatelya Semyona Gehta Glushkov ne tolko uznal sebya v Iznurenkove no i byl priznatelen Ilfu i Petrovu za sozdanie etogo obraza Cherez devyat let posle vyhoda Dvenadcati stulev Mihail Aleksandrovich byl arestovan i repressirovan Organizacii uchrezhdeniya2 j dom Starsobesa Poiski stulev nachinayutsya vo 2 m dome Starsobesa kotoryj razmeshaetsya v zdanii do revolyucii prinadlezhavshem Ippolitu Matveevichu Poryadki v gosudarstvennoj bogadelne ustanavlivaet zavhoz Alhen Aleksandr Yakovlevich goluboj vorishka otlichayushijsya otmennoj vezhlivostyu i ispytyvayushij konfuz ot nepreryvno sovershaemyh krazh Po vospominaniyam feletonista Mihaila Shtiha M Lvova rabotavshego vmeste s soavtorami v Gudke ideya syuzhetnoj linii svyazannoj so stargorodskim blagotvoritelnym uchrezhdeniem mogla vozniknut u Ilfa vo vremya ih sovmestnoj progulki po Armyanskomu pereulku Pokazav na stoyashee za tyazhyoloj ogradoj stroenie Shtih rasskazal o raspolagavshejsya tam nekogda bogadelne gde emu v gody uchyoby v Moskovskoj konservatorii dovelos davat koncert Ilya Arnoldovich zhivo interesovalsya detalyami nekotorye iz nih naprimer opisanie tyazhyolyh dverej i myshinogo cveta platev v kotorye byli oblacheny obitatelnicy zavedeniya vposledstvii byli vklyucheny v roman Pomimo realnogo prototipa u stargorodskogo doma sobesa sushestvuyut i literaturnye proobrazy Sredi nih otlichayushayasya krajne zhyostkimi poryadkami chastnaya shkola Skvirsa vospitatelnyj roman Charlza Dikkensa Nikolas Niklbi i strannopriimnyj dom dlya bezrodnyh staruh rasskaz Antona Chehova Knyaginya Issledovateli otmechayut chto atmosfera v priyute patroniruemom knyaginej i v votchine Alhena sovpadaet dazhe v melochah tak v moment prihoda gostej postoyalicy oboih zavedenij horom poyut pesnyu i v toj i v drugoj bogadelne imeyutsya odeyala otnosyashiesya k chislu osobo cennyh kazyonnyh prinadlezhnostej Po dannym literaturoveda Lidii Yanovskoj o slove Nogi vytkannom na odeyalah Ilf upominal eshyo v 1924 godu v odnom iz adresovannyh zhene pisem on videl podobnye obrazcy fabrichnogo dizajna v nizhegorodskoj komandirovke Osoboe vnimanie v dome Starsobesa udelyayut dvernym pruzhinam i cilindram obladayushim bolshoj siloj i zastavlyayushim zhilcov s pechalnym piskom spasatsya ot udarov Sudya po soobsheniyam pressy v konce 1920 h godov osnashenie dverej utyazhelyayushimi ustrojstvami bylo povsemestnym yavleniem K primeru v ocherke zhurnala Krokodil rasskazyvalos o svirepoj tehnike meshayushej posetitelyam permskih uchrezhdenij vhodit v pomesheniya Na pochte girya v 10 kilogrammov v redakcii gazety Zvezda pivnaya butylka s peskom v drugih mestah prosto kuski zheleza Lozung 1920 h godov Stolovuyu sobesa ukrashayut lozungi sochinyonnye Alhenom Plakaty i transparanty byli eshyo odnoj primetoj vremeni Teodor Drajzer puteshestvovavshij po Sovetskomu Soyuzu v 1927 godu pisal v svoej knige Drajzer smotrit na Rossiyu o tom chto instruktazh osushestvlyaemyj s pomoshyu ulichnyh afish kasalsya vseh sfer zhizni ot borby s krovososushimi nasekomymi do ustrojstva silosnyh hranilish Mihail Kolcov Ilf i Petrov drugie zhurnalisty v svoih izdaniyah dostatochno edko otzyvalis o presledovavshih cheloveka lozungah s nazojlivymi rekomendaciyami Sej mahorku eto vygodno Hochesh horosho zhit razvodi zemlyaniku Esh medlenno tshatelno perezhyovyvaya V dome Starsobesa pomimo polutora desyatkov starushek nahodyatsya eshyo i rodstvenniki Alhena i ego suprugi Issledovateli predpolagayut chto imya odnogo iz nahlebnikov imeet otnoshenie k semejnoj zhizni Dostoevskogo sochetanie Pasha Emilevich moglo byt obrazovano soedineniem imyon Pasha tak zvali pasynka Fyodora Mihajlovicha zhivshego v ego dome posle smerti materi i Emiliya rech idyot o nevestke pisatelya opekavshej molodogo cheloveka Esli v romane Pasha Emilevich mog slopat v odin prisest dva kilogramma tyulki to pasynok Dostoevskogo po svidetelstvu ego vtoroj zheny v neurochnye chasy neredko navedyvalsya v stolovuyu i sedal ves prigotovlennyj obed ostavlyaya semyu bez slivok i ryabchika Redakciya gazety Stanok Sm takzhe Nikifor Lyapis Trubeckoj Zdanie imenovavsheesya v 1920 h godah Domom truda VCSPS Redakciya ezhednevnoj gazety Stanok byt i nravy kotoroj napominayut obstanovku v gazete Gudok popadaet v sferu vnimaniya Bendera posle togo kak zavhoz etogo izdaniya priobretaet na aukcione odin iz stulev Vorobyaninova Kollektiv gazety razmeshaetsya na vtorom etazhe Doma narodov proobrazom etogo zdaniya po vospominaniyam kolleg Ilfa i Petrova byl Dvorec truda VCSPS nahodivshijsya na Moskvoreckoj naberezhnoj Konstantin Paustovskij pisal chto do revolyucii tam bazirovalsya Vospitatelnyj dom pozzhe v mnogochislennyh komnatah raspolozhilis desyatki professionalnyh gazet i zhurnalov sejchas uzhe pochti zabytyh Madam Gricacueva prishedshaya v Dom narodov v poiskah Ostapa popadaet v labirint i ne mozhet vybratsya iz odinakovyh koridorov povorotov i perehodov Kommentiruya etot epizod pisatel Ilya Kremlyov otmechal chto opisat Dvorec truda tochnee nevozmozhno V nazvanii Stanok po dannym Semyona Lipkina prisutstvuet otsylka k odnoimyonnomu literaturnomu obshestvu sozdannomu v 1920 h godah na baze gazety Odesskie izvestiya Dialogi proishodyashie v Stanke pered sdachej ocherednogo nomera v pechat kogda kazhdyj iz korrespondentov trebuet vydelit ego materialu dopolnitelnoe mesto na polose ne tolko vosproizvodyat atmosferu carivshuyu v Gudke no i peredayut nasyshennye insajderskim zhargonom spory sotrudnikov Primetoj vremeni issledovateli schitayut nahodyashuyusya v kabinete redaktora ogromnuyu krasnuyu ruchku s perom 86 dostigayushim potolka Eta kancelyarskaya prinadlezhnost naryadu so stol zhe gigantskimi telefonnymi apparatami karandashami modelyami parovozov otnosilas k chislu izbityh giperbol kotorye v 1920 h godah byli rasprostraneny v sovetskom obshestve podobnye predmety prepodnosilis predpriyatiyam i organizaciyam v kachestve podarkov oni yavlyalis obyazatelnymi atributami prazdnichnyh demonstracij Drugoe veyanie epohi otrazheno v zaklyuchitelnom epizode glavy Klub avtomobilistov kogda komsomolec Avdotev rekomenduet sekretaryu redakcii zapisatsya v druzya detej Mihail Bulgakov perechislyaya v feletone Kulak buhgaltera 1925 priznaki blagonadyozhnogo sotrudnika pisal V glazah silnoe sochuvstvie kompartii na levoj storone grudi dva portreta na pravoj znachki Dobrohima i Dobroflota a v karmane chlenskaya knizhka Drug detej Sredi postoyannyh posetitelej Doma narodov vydelyaetsya Nikifor Lyapis Trubeckoj predlagayushij stihi i poemy pro pohozhdeniya Gavrily mnogochislennym vedomstvennym izdaniyam za isklyucheniem Stanka v etoj gazete k ego tvoreniyam otnosyatsya ironichno Sredi vozmozhnyh prototipov Lyapisa byl po dannym Borisa Galanova vesma izvestnyj poet opublikovavshij svoyo proizvedenie odnovremenno v Pechatnike Medicinskom rabotnike Proletariyah svyazi i Golose kozhevnika Mihail Shtih schital chto v obraze Nikifora voplosheny kachestva nekoego zhizneradostnogo halturshika kotoryj posle vyhoda romana uznal sebya v avtore Gavriliady Pisatel Viktor Ardov polagal chto pod Lyapisom Trubeckim Ilf i Petrov podrazumevali poeta Osipa Kolycheva on byl pohozh na romannogo personazha i vneshne i manerami S versiej Ardova nesmotrya na eyo podderzhku drugimi memuaristami ne soglasen Yurij Sheglov Dumaetsya chto v kachestve prototipa Gavrily on dolzhen byt reabilitirovan Produkciya molodogo O Kolycheva ni v koej mere ne napominaet epos o Gavrile Te stihi chto nam vstrechalis odnih s Dvenadcatyu stulyami let hotya i dostatochno poverhnostny no otnyud ne naglo halturny kak pisaniya Lyapisa Teatr Kolumba V teatr Kolumba Bendera i Vorobyaninova privodyat poiski stulev prodannyh v hode aukciona Spektakl Zhenitba na premeru kotorogo popadayut koncessionery udivlyaet Ippolita Matveevicha neobychnostyu traktovki vo vremya predstavleniya Agafya Tihonovna peredvigaetsya po provoloke Ivan Kuzmich Podkolesin edet na sluge Stepane dekoraciya vypolnena iz fanernyh pryamougolnikov Po mneniyu issledovatelej glava rasskazyvayushaya o gogolevskoj pese yavlyaetsya parodiej na avangardnye postanovki 1920 h godov odnako edinogo mneniya o konkretnom prototipe net veroyatno v obraze teatra soedinilis cherty raznyh trupp i predstavlenij Revizor Postanovka Vsevoloda Mejerholda 1926 Opisanie Zhenitby v otdelnyh detalyah sovpadaet s rabotoj Sergeya Ejzenshtejna Na vsyakogo mudreca dovolno prostoty postavlennoj v moskovskom teatre Proletkulta V oboih spektaklyah nablyudaetsya dobavlenie v kanonicheskie teksty aktualnyh politicheskih replik esli v kolumbovskoj interpretacii Podkolesin zadayot sluge vopros Chto zhe ty molchish kak Liga Nacij to u Ejzenshtejna Egor Glumov otzyvaetsya o bogatom barine kak o cheloveke imeyushem tridcat plemyannikov savinkovcev vrangelevcev kutepovcev romanovcev martovcev Kak vspominal teatroved Aleksandr Fevralskij predstavlenie Sergeya Mihajlovicha po pese Aleksandra Ostrovskogo bylo nasysheno akrobaticheskimi nomerami i cirkovymi tryukami vklyuchaya polyoty nad zalom i hozhdenie po provoloke Svidetelstvom togo chto na sozdanie obraza teatra Kolumba mogli povliyat scenicheskie eksperimenty Vsevoloda Mejerholda yavlyaetsya zagotovka obnaruzhennaya v zapisnyh knizhkah Ilfa Odin stul nahoditsya v teatre Mejerholda Za god do nachala raboty soavtorov nad Dvenadcatyu stulyami Vsevolod Emilevich predstavil publike Revizora Spektakl vyzval neodnoznachnuyu reakciyu kritikov mnogie iz kotoryh vmenyali v vinu rezhissyoru zlonamerennoe iskazhenie klassiki V Dvenadcati stulyah po zamechaniyu Odesskogo i Feldmana vosproizvedeny elementy mejerholdovskih novacij k primeru terminy ispolzovavshiesya na ego afishah prisutstvuyut v tekste romana Avtor spektaklya Nik Sestrin veshestvennoe oformlenie Simbievich Sindievich V to zhe vremya Yurij Sheglov schitaet chto ne tolko Revizor posluzhil proobrazom kolumbovskoj Zhenitby Gorazdo blizhe stoit eta parodiya k bolee rannemu no v 1927 godu s bolshim uspehom shedshemu Lesu Mejerholda po A Ostrovskomu s ego cvetnymi parikami s galife i hlystom Gurmyzhskoj s tennisnym kostyumom Bulanova s klounadoj Schastlivceva Neschastlivceva s lyubovnym dialogom na gigantskih shagah Otdelnye detali glavy V teatre Kolumba poyavilis po svidetelstvu kolleg Ilfa i Petrova otnyud ne pod vliyaniem teatralnoj sredy Tak neobychnaya familiya avtora stihov M Shershelyafamova ukazannaya v afishe byla kak vspominal zhurnalist Aron Erlih rezultatom kollektivnogo tvorchestva sotrudnikov Gudka pridumavshih eyo za kruzhkoj piva v vesyoluyu minutu Sravnenie nog Agafi Tihonovny s keglyami vozniklo v tot moment kogda Ilf glyadya iz okna na prohodivshuyu po pereulku Chernyshevskogo devushku proiznyos U neyo nogi v shyolkovyh chulkah tvyordye i blestyashie kak kegli Marshrut Bendera i VorobyaninovaPuteshestvie Vorobyaninova nachinaetsya v uezdnom gorode N otkuda Ippolit Matveevich napravlyaetsya v Stargorod tuda zhe so storony derevni Chmarovki dvizhetsya Bender Dalnejshij marshrut geroev vklyuchaet tysyachi kilometrov puti Stargorod Moskva Nizhnij Novgorod Barmino Vasyuki Cheboksary Stalingrad Tihoreckaya Mineralnye Vody Pyatigorsk Vladikavkaz Daryalskoe ushele Tiflis Batum Yalta Moskva Gorod N Po vospominaniyam Evgeniya Petrova pervuyu frazu romana nachinayushegosya slovami V uezdnom gorode N predlozhil Ilf Issledovateli otmechayut chto v etom podchyorknuto tradicionnom zachine byla ne tolko zadana intonaciya Dvenadcati stulev no i zalozhen ironicheskij posyl svyazannyj s obygryvaniem tem i motivov drugih literaturnyh proizvedenij Soavtory uzhe na pervyh stranicah delayut zayavku na citatnost tak upomyanutoe sredi gorodskih dostoprimechatelnostej pohoronnoe byuro Milosti prosim sovpadaet po nazvaniyu s pogrebalnoj kontoroj iz pesy dramaturga Borisa Romashova Konec Krivokorylska Doslovnoe citirovanie reklamy manikyura iz rasskaza Very Inber Lampochka pripayana obnaruzhivaetsya pri upominanii ciryulnyh del mastera Pera i Konstantina obeshayushego klientam holyu nogtej Obraz provincialnogo naselyonnogo punkta sozdayotsya s pomoshyu detalej rastirazhirovannyh sovetskoj literaturoj 1920 h godov k ih chislu otnosyatsya bezlyudnye prostranstva v gorodskoj cherte a takzhe zhivotnye nahodyashiesya vblizi plakatov i afish Na bolshom pustyre stoyal palevyj telyonok i nezhno lizal prorzhavevshuyu vyvesku V perechen primechatelnyh obektov periferijnogo gorodka vhodit takzhe edinstvennyj v uezde avtomobil s krohotnym radiatorom i gromozdkim kuzovom dvigayushijsya po bezdorozhyu v klubah dyma Stargorod U etogo termina sushestvuyut i drugie znacheniya sm Stargorod Doch Ilfa Aleksandra Ilinichna pisala chto v obraze Stargoroda imenovavshegosya v rukopisi Baranovskom ili Baranovom prosmatrivayutsya koe kakie odesskie realii Nazvanie mesta v kotorom peresekayutsya Bender Vorobyaninov i otec Fyodor vstrechalos v russkoj literature i ranee k primeru dejstvie romana hroniki Leskova Soboryane 1872 nachinaetsya v Stargorode v povesti Lva Gumilevskogo Sobachij pereulok 1926 1927 odna iz glav nazyvaetsya Stargorodskaya manufaktura Nekotorye istoriki i kraevedy schitayut chto proobrazom Stargoroda stal gorod Syzran Samarskoj oblasti Odesskij tramvaj Nachalo XX veka Ippolita Matveevicha vstrecha s rodnym gorodom privodit v zameshatelstvo za gody razluki v Stargorode izmenilis i lyudi i vyveski i cveta Podobnye metamorfozy otmechalis i v drugih naselyonnyh punktah tak zhurnalist Mihail Kolcov rasskazyvaya o novom znachenii staryh obektov pisal Ranshe eta ulica nazyvalas Moskovskoj a teper Sovetskoj Tam gde zhil gubernator teper partijnyj komitet tam gde muzhskaya gimnaziya ispolkom Osobyj interes u Vorobyaninova vyzyvayut tramvajnye relsy kotoryh on nikogda prezhde ne videl K pusku pervogo tramvaya v Stargorode nachali gotovitsya eshyo v 1912 godu odnako stroitelstvo i montazh stancii zatyagivalis Zamena konnyh ekipazhej relsovym obshestvennym transportom v pervoe poslerevolyucionnoe desyatiletie vosprinimalos v otdalyonnyh ot stolicy gorodah kak vesma znachimoe sobytie Po mneniyu Yuriya Sheglova podrobnoe opisanie podgotovki k otkrytiyu stargorodskogo tramvaya nosit u soavtorov nostalgicheskij harakter V vospominaniyah Evgeniya Petrova ob odesskom detstve naryadu s cirkom vystavkoj samovarov i pervym aeroplanom figuriruet i pervyj tramvaj Dvizhenie po relsam vystupaet na vidnom meste v oboih romanah stargorodskij tramvaj v nachale dilogii mozhet rassmatrivatsya kak nabrosok i predvestie liternogo poezda v eyo konce Etu konnotaciyu nachala novoj ery soavtory teper perenosyat na romantiziruemuyu imi nachinayushuyusya sovetskuyu epohu Moskva Znakomstvo s sovetskoj stolicej nachinaetsya s nebolshogo liricheskogo ocherka o devyati vokzalah cherez kotorye v Moskvu ezhednevno vhodyat tridcat tysyach priezzhih Issledovateli otmechayut chto povestvovanie Ilfa i Petrova o vorotah goroda ne vo vsyom sovpadaet s publikaciyami drugih avtorov pisavshih o Moskve vremyon NEPa k primeru zhurnalist L Kirillov v iyulskom nomere zhurnala Ogonyok 1927 soobshal o millione passazhirov pribyvayushih v stolicu na korotkoe vremya ili na postoyannoe zhitelstvo Poblizhe k vokzalam v uzkih krivyh ulichkah i pereulkah gnezdyatsya podslepovatye gostinicy nomera i gluhie zlovonnye i zloveshie nory Po Ryazanke malenkimi artelkami priezzhaet mnogo krestyan na rabotu Moskva Foto Ili Ilfa 1929 S Ryazanskogo vokzala puteshestvenniki napravlyayutsya k obshezhitiyu imeni Bertolda Shvarca V mashinopisnuyu rukopis romana byla vklyuchena fraza Kogda proezzhali Lubyanskuyu ploshad Ippolit Matveevich zabespokoilsya v zhurnalnoj versii i posleduyushih redakciyah Dvenadcati stulev ona otsutstvovala Ohotnyj Ryad opisyvaetsya soavtorami kak mesto gde carit sumatoha pressa teh let v tom chisle zarubezhnaya postoyanno obrashala vnimanie na besporyadochnuyu ulichnuyu torgovlyu i borbu milicii s bespatentnymi prodavcami Skelet nahodyashijsya v koridore obshezhitiya byl kak zamechaet Ostap kuplen studentom Ivanopulo na Suharevke bolshom stihijnom rynke gde lyudi s ranshego vremeni prodavali familnye cennosti tam zhe sudya po rasskazu Valentina Kataeva Veshi molodye semi priobretali poderzhannuyu mebel Interes publiki k eksponatam muzeya mebelnogo masterstva kuda kompanony prihodyat v poiskah stulev byl odnoj iz socialnyh primet 1920 h godov v etot period mnogie byvshie dvoryanskie usadby preobrazovyvalis v postoyanno dejstvuyushie vystavki Pervyj mebelnyj muzej kollekciya kotorogo byla predstavlena v tom chisle i rabotami Gambsa razmeshalsya v Aleksandrijskom dvorce Pri opisanii obstanovki v Prage gde Ippolit Matveevich pytaetsya oslepit shirotoj razmaha Lizu Kalachovu soavtory vosproizvodyat fragmenty tradicionnoj dlya moskovskih kabakov togo vremeni koncertnoj programmy s chastushkami kupletami i razvyaznym konferanse Ih zarisovka blizka po soderzhaniyu opublikovannomu v 1927 godu ocherku zhurnalista i pisatelya Nikolaya Ravicha Meshanin veselitsya v kotorom upominaetsya pro nesushiesya s pivnoj estrady pesni dvusmyslennogo soderzhaniya i salnye anekdoty Vasyuki Puteshestvie na tirazhnom teplohode Skryabin zavershaetsya dlya koncessionerov izgnaniem Iz putevoditelya po Volge geroi uznayut chto na pravom beregu nahodyatsya Vasyuki Po dannym Odesskogo i Feldmana opisanie vymyshlennogo naselyonnogo punkta otsyuda otpravlyayutsya lesnye materialy smola lyko rogozhi sovpadaet so spravochnoj informaciej o gorode Vetluge vklyuchyonnoj v knigu Povolzhe priroda byt hozyajstvo Leningrad 1926 Pri etom kak otmechaet Yurij Sheglov Vetluga nahoditsya v storone ot osnovnogo marshruta Bendera i Vorobyaninova Po soobsheniyu docheri Ilfa v 1925 godu vo vremya poezdki na tirazhnom parohode Gercen Ilya Arnoldovich vyol putevye zapisi pozvolyayushie predpolozhit chto v oblike Vasyukov zapechatleny cherty goroda Kozmodemyanska Sama glava Mezhduplanetnyj shahmatnyj kongress otrazhaet atmosferu shahmatnogo buma nachavshegosya v SSSR v 1920 h godah nezadolgo do vyhoda romana v strane proshyol Vsesoyuznyj shahmatnyj sezd v klubah i dvorcah kultury otkryvalis kruzhki lyubitelej nastolnyh igr v gazetah i zhurnalah sozdavalis sootvetstvuyushie razdely Scena s rasklejkoj afish izveshayushih o provedenii seansa odnovremennoj igry v klube Kartonazhnik blizka k epizodu iz romana Marka Tvena Priklyucheniya Geklberri Finna v kotorom geroi zhuliki poyavivshis v malenkom gorodke razveshivayut teatralnye plakaty Vozrozhdenie Shekspira Izumitelnoe zrelishe Tolko odin spektakl Ideya organizacii mezhduplanetnogo turnira s sozdaniem sootvetstvuyushej infrastruktury i pereimenovaniem goroda v Nyu Moskvu kotoroj Bender delitsya s uchastnikami mestnoj shahmatnoj sekcii yavlyaetsya ironichnym otklikom na populyarnye v te gody futurologicheskie fantazii eta tema razvivalas i v literaturnyh proizvedeniyah i zhurnalistskih materialah Tak prognoz pisatelya Efima Zozuli opublikovannyj v zhurnale Tridcat dnej 1927 11 byl svyazan s 2022 godom kogda kazhdogo turista v Moskve budet vozit otdelno reyushij aeroplanchik Lekciya o plodotvornoj debyutnoj idee s kotoroj Bender vystupaet v klubnom zale vo mnogom sovpadaet s dokladom geroya iz feletona Valentina Kataeva Lekciya Niagarova 1926 plut poyavivshis na scene Politehnicheskogo muzeya rasskazyvaet publike o problemah mezhduplanetnogo soobsheniya peremezhaya svoyo povestvovanie anekdotami podobno Ostapu on posle razoblacheniya pokidaet auditoriyu uspev napomnit soobshniku o neobhodimosti poluchit v kasse pyatdesyat chervoncev Pyatigorsk Kontaktnaya skulptura posvyashennaya geroyu romana O Benderu u Provala V iyune 1927 goda soavtory puteshestvovali po Kavkazu i Krymu Na kurorte gde vsyo bylo chisto i umyto Ilf sdelal zapis Na prazdnike zhizni v Pyatigorske my chuvstvovali sebya sovershenno chuzhimi v romane etu frazu v neskolko izmenyonnom vide proiznosit Bender Glava Vid na malahitovuyu luzhu dayot predstavlenie o letnej muzhskoj mode osnovnye atributy kotoroj belye bryuki nedorogie rubashki apash lyogkie sandalii chasto vosproizvodilis v gazetno zhurnalnyh publikaciyah populyariziruyushih sovetskuyu romantiku turisticheskih marshrutov togo vremeni K primeru poet Aleksandr Zharov posle odnoj iz poezdok podgotovil ocherk dlya zhurnala Tridcat dnej v kotorom rasskazal chto na yuge otdyhayushie nosyat odinakovye belye sanatornye bryuki i tolstovki belye kolpaki sandalii s odnoj podmyotkoj imenuemye hristosikami V Pyatigorske finansovye problemy vynuzhdayut Ostapa pribegnut k ocherednoj mahinacii priobretya na poslednie dengi kvitancionnuyu knizhku velikij kombinator otpravlyaetsya k Provalu Rassuzhdeniya velikogo kombinatora o tom chto besplatnyj vhod v mestnuyu dostoprimechatelnost eto pozornoe pyatno na reputacii goroda yavlyayutsya imitaciej shablonnyh tekstov prisushih vysmeivaemym v presse lozungam takim kak Smyt s sebya pozornoe pyatno dognat i peregnat vypolnenie plana Ogonyok 1930 20 noyabrya Element parodii zamechen i v stremlenii geroya razdelit turistov na gruppy predlagaya skidku studentam i uvelichivaya stoimost biletov dlya teh kto ne sostoit v profsoyuze Bender demonstriruet mehanizm razvitiya sovetskoj sistemy ierarhij i privilegij Po mneniyu issledovatelej upominaemaya v romane ten Lermontova vitayushaya dazhe v bufete eto otgolosok aktualnoj dlya konca 1920 h godov temy iskusstvenno sozdavaemyh istoricheskih obektov k kotoroj neredko obrashalis feletonisty Tak v ogonkovskom ocherke D Mallori Borisa Flita rasskazyvalos chto po doroge v Kislovodsk passazhiram pokazali ne menshe shesti mogil Lermontova na stranicah zhurnala Buzotyor soobshalos o kurortnom administratore obeshavshem otkryt shest zanovo otremontirovannyh grotov Pushkina Yalta V Yaltu Bender i Vorobyaninov otpravlyayutsya posle chteniya gazetnoj zametki soobshayushej ob osennih gastrolyah teatra Kolumba v Krymu V glave povestvuyushej o zaklyuchitelnom etape ih stranstvij obygryvanie literaturnyh motivov soedineno s opisaniem realnyh proisshestvij Tak scena pribytiya parohoda Pestel vstrechaemogo vystroivshimisya na naberezhnoj ekipazhami i prazdnoj publikoj pereklikaetsya s epizodom iz chehovskoj Damy s sobachkoj kogda Gurov i Anna Sergeevna slivayutsya s tolpoj nablyudayushej za prishedshim sudnom V to zhe vremya rasskaz o tom kak najdennyj v teatre stul vnezapno provalivaetsya skvoz pol yavlyaetsya otklikom na dostovernye sobytiya rech idyot o pervom udare bolshogo krymskogo zemletryaseniya 1927 goda Issledovateli obrashayut vnimanie na fakticheskuyu netochnost dopushennuyu soavtorami kompanony peremeshayutsya v Yaltu v sentyabre togda kak pervyj shestiballnyj tolchok byl zafiksirovan 26 iyunya Utrom koncessionery vskryvayut stul obnaruzhennyj u vhodnoj dveri nepovrezhdyonnym posle chego razdayotsya tretij udar predmet gambsovskogo garnitura ischezaet v glubinah zemli Podobnaya razvyazka po mneniyu Yuriya Sheglova svyazana s tem chto v istoriyu s poiskom sokrovish podklyuchayutsya mirovye sily Parodijno traktovannaya ekzistencialnaya tematika dovolno osnovatelno vpletena v syuzhet Dvenadcati stulev Eta vechnaya tema sluzhit dlya ironicheskogo vozvysheniya trivialnogo Vmeshatelstvo zemletryaseniya v dela geroev kommentiruetsya v duhe oppozicii prirody i civilizacii poshazhyonnyj pervym tolchkom zemletryaseniya i razvorochennyj lyudmi gambsovskij stul Marshrut otca FyodoraOtec Fyodor kak i Ippolit Matveevich otpravlyaetsya v dorogu iz goroda N V Stargorode ih puti nenadolgo peresekayutsya zatem Vostrikov poluchiv ot arhivariusa Korobejnikova order na garnitur generalshi Popovoj nachinaet poiski inzhenera Brunsa s etogo momenta konkurenty idut parallelnymi marshrutami Issledovateli otmechayut chto esli napravlenie Bendera i Vorobyaninova stroitsya po sheme zayavlennoj v Shesti Napoleonah Konan Dojla to dvizhenie svyashennika pytayushegosya dognat Brunsa v Rostove na Donu Harkove Baku organizovano po scenariyu marshakovskoj Pochty geroya etogo stihotvoreniya nepreryvno peremeshayushegosya poeta Borisa Zhitkova ishut leningradskij berlinskij londonskij brazilskij pochtalony Vostrikov nahodit Brunsa na Zelyonom Mysu v tot moment kogda inzhener sidya na dachnoj verande obrashaetsya k zhene so slovami Musik Gotov gusik Valentin Kataev v knige Almaznyj moj venec pisal chto v obraze inzhenera predstavlen on sam Familiya kotoruyu soavtory dali personazhu byla veroyatno znakoma im so vremyon yunosti po utverzhdeniyu poeta satirika Don Aminado v odesskoj pivnoj Brunsa yavlyavshejsya v dorevolyucionnye gody mestom vstrech tvorcheskoj molodyozhi podavali edinstvennye v mire sosiski i nastoyashee myunhenskoe pivo Scena vo vremya kotoroj otec Fyodor padaet pered inzhenerom na koleni umolyaya prodat vse dvenadcat stulev voshodit k epizodu iz romana Dostoevskogo Idiot po slovam Yuriya Sheglova podobnym zhe obrazom millioner Afanasij Ivanovich Tockij pytalsya priobresti u starogo kupca Trepalova krasnye kamelii dlya provincialnoj damy Anfisy Alekseevny Ya buh emu v nogi Tak taki i rastyanulsya Svyaz s Dostoevskim obnaruzhivaetsya i vo vremya pogruzheniya kuplennogo za 200 rublej garnitura v furgon issledovateli otmechayut chto topor vlozhennyj Raskolnikovym v petlyu pod palto sopostavim s toporikom Vostrikova spryatannym za shnurkom pod poloyu Razrubiv na batumskom beregu vse stulya otec Fyodor okazyvaetsya vdali ot rodnyh mest bez sokrovish i deneg na obratnuyu dorogu teper on uzhe mashinalno prodolzhaet stranstvie Daryalskoe ushele Lunnaya noch Arhip Kuindzhi Vstrecha konkurentov proishodit v Daryalskom ushele gde Bender predlagaet Vorobyaninovu uvekovechit ih prebyvanie u Vorot Kavkaza naskalnoj nadpisyu Kisa i Osya zdes byli Po versii Odesskogo i Feldmana v pridumannom Ostapom variante graffiti s odnoj storony prisutstvuet otsylka k stihotvoreniyu Vladimira Mayakovskogo Kancelyarskie privychki Zdes byli Sonya i Vanya Hajlov Semejstvo elo i otdyhalo s drugoj proishodit obygryvanie nekotoryh faktov iz biografii poeta Kisoj Mayakovskij publichno nazyval L Yu Brik a Osej eyo muzha O M Brika prichyom v iyule 1927 goda Kisa i Osya dejstvitelno byli na Kavkaze Poyavlenie otca Fyodora zastayot Ippolita Matveevicha vrasploh issledovateli polagayut chto nastuplenie svyashennika soprovozhdaemoe voprosom Kuda deval sokrovisha ubiennoj toboj tyoshi srodni dejstviyam doktora Vatsona v rasskaze Ischeznovenie ledi Frensis Karfeks Ilf i Petrov neredko zaimstvovali iz sherlokholmsovskogo cikla ne tolko otdelnye detali no i celye syuzhety Sovetskij mir 1920 h godovObshezhitie imeni Bertolda Shvarca V 1923 godu ustroivshis na rabotu v gazetu Gudok Ilf poselilsya v primykayushej k tipografii komnate vsya obstanovka kotoroj sostoyala iz matraca i stula vmesto sten kak pisal vposledstvii Evgenij Petrov stoyali tri fanernye shirmy Eto pomeshenie stalo prototipom penala v kotorom razmeshayutsya Kolya i Liza obitateli obshezhitiya imeni Bertolda Shvarca Dom iznachalno prednaznachavshijsya dlya prozhivaniya studentov himikov prakticheski ischez s karty Moskvy stolichnoe upravlenie nedvizhimym imushestvom isklyuchilo ego iz svoih planov Issledovateli schitayut chto v opisanii zagadochnogo zdaniya prisutstvuet motiv zateryannogo mira ne tronutogo socialnymi kataklizmami i ne zavisyashego ot chuzhoj voli Svoim stremleniem k avtonomnomu sushestvovaniyu obshezhitie napominaet zhilishe professora Preobrazhenskogo v kalabuhovskom dome Sobache serdce i zanyatuyu Volandom nehoroshuyu kvartiru na Bolshoj Sadovoj 302 bis Master i Margarita V odnu iz glav povestvuyushih ob obshezhitii vklyuchyon liricheskij etyud o znachenii matraca v zhizni lyudej pisateli nazyvayut ego alfoj i omegoj meblirovki lyubovnoj bazoj otcom primusa Po mneniyu literaturovedov soavtory vosproizveli tipichnuyu osobennost moskovskogo byta 1920 h godov kogda gorozhane vosprinimali myagkoe lozhe kak osnovu svoego schastya Kak pisali inostrannye zhurnalisty v chislo povsednevnyh kartin sovetskoj stolicy vhodili izvozchiki dostavlyayushie matracy po adresam Russkij chelovek gotov spat na skol ugodno zhyostkoj posteli no kogda on pozvolyaet sebe nemnogo roskoshi to pervym pokupaemym predmetom pochti neizmenno byvaet pruzhinnyj matrac Sovremenniki soavtorov ostavili vospominaniya o tom kak perechen schastlivcev sumevshih priobresti matrac na Suharevskom rynke popolnil Ilf Soglasno versii Semyona Gehta v moment pokupki Ilya Arnoldovich vyglyadel dovolnym i dazhe gordym Inuyu traktovku sobytij predstavil sosed Ilfa po komnate pisatel Yurij Olesha po ego slovam negativnoe otnoshenie gudkovcev k perinam i divanam kak simvolam meshanskogo uyuta otrazheno v obrazah vdovy Ani Prokopovich roman Zavist i Vasisualiya Lohankina Zolotoj telyonok edinstvennym dostojnym elementom spalni oni schitali budilnik Radio Ulichnye gromkogovoriteli Moskva Centralnyj park kultury i otdyha im Gorkogo 1939 Vo vremya obeda vo 2 m dome Starsobesa razgovor starushek preryvaetsya vnezapno vklyuchivshimsya gromkogovoritelem pytayushimsya skvoz shum i pomehi donesti do slushatelej svedeniya ob izobretenii svetovoj signalizacii na snegoochistitelyah Vvodya v povestvovanie epizod s radiotranslyaciej soavtory oboznachayut eshyo odnu iz primet vremeni rech idyot ob aktivnom vnedrenii v sovetskij byt novogo sredstva massovoj informacii Radiotema kak otmechayut issledovateli nachala obretat aktualnost so vtoroj poloviny 1920 h godov ustanovka reproduktorov na predpriyatiyah v uchrezhdeniyah i na ulicah nosila fakticheski direktivnyj harakter V programmu radioperedach vhodili informacionnye svodki agitacionnye materialy pereklichki peredovikov proizvodstva kulturnaya chast veshaniya vklyuchala lekcii vystupleniya horovyh kollektivov koncerty bayanistov V rukopisi Dvenadcati stulev soderzhalsya epizod ob ulichnoj translyacii opery Evgenij Onegin snachala nahodyashijsya ryadom s tramvajnoj ostanovkoj gromkogovoritel opovestil slushatelej o tom chto molodoj pomeshik i poet Lenskij vlyublyon v doch pomeshika Olgu Larinu zatem poslyshalas nastrojka instrumentov zazvuchalo vstuplenie Uzhe vzvilsya zanaves i staruha Larina pokorno glyadya na palochku dirizhera i napevaya Privychka svyshe nam dana koldovala nad varenem a tramvaj eshyo nikak ne mog otorvatsya ot shturmuyushej tolpy Kak otmechal Yurij Sheglov scena v usadbe Larinyh kontrapunktirovala s popytkami passazhirov zanyat mesta v perepolnennom vagone Iz zhurnalnoj i posleduyushih publikacij upominaniya o peredache iz Bolshogo teatra byli isklyucheny v itogovoj redakcii glava V teatre Kolumba sohranilas odna fraza U tramvajnoj ostanovki goryachilsya gromkogovoritel Atributy byta Uslugi Odnim iz primerov togo kak v sovetskom mire 1920 h godov osushestvlyalis ekonomicheskie iskaniya yavlyaetsya predprinimatelskaya deyatelnost otca Fyodora V chislo ego proektov vhodili sobakovodstvo epizod povestvuyushij o neudachnoj popytke Vostrikova poluchit izbrannyj priplod ot kuplennoj na Miusskom rynke sobaki Nerki ne voshyol v okonchatelnyj variant romana izgotovlenie mramornogo stirochnogo myla razvedenie krolikov i organizaciya domashnih obedov Sovremenniki Ilfa i Petrova vspominali chto obyavleniya o chastnyh stolovyh i kuhnyah byli v nepovskie vremena rasprostranyonnym yavleniem po slovam sotrudnika zhurnala Ogonyok Emiliya Mindlina takogo roda uslugi neredko predostavlyali intelligentnye semi okazavshiesya v slozhnoj finansovoj situacii My obyknovenno obedali v srednih domah gde za bolshim kruglym stolom prisluzhivala sama hozyajka i eyo molodye docheri Krome togo mnogie starorezhimnye lyudi sdavali komnaty ili podobno byvshej vozlyublennoj Vorobyaninova Elene Stanislavovne Bour ustraivali platnye seansy gadaniya V moment vstrechi konkurentov v koridore stargorodskoj gostinicy Sorbonna Bender obrashaetsya k otcu Fyodoru so slovami Starye veshi pokupaem novye kradyom Po svidetelstvu Leonida Utyosova pervaya chast frazy proiznesyonnoj velikim kombinatorom byla izvestna vsem odessitam a v poslerevolyucionnuyu poru i moskvicham tak oboznachali svoyo poyavlenie vo dvorah torgovcy poderzhannymi veshami nazyvaemye staryovshikami Iz ih leksikona Ostap pozaimstvoval i druguyu repliku adresovannuyu svyashenniku Mne ugodno prodat vam starye bryuki Izvozchik na Stromynke Pri zaselenii v Sorbonnu meblirovannyj nomer v kotoroj stoit odin rubl vosemdesyat kopeek Bender interesuetsya u sluzhashego nalichiem doistoricheskih zhivotnyh Klopy kak otmechayut issledovateli byli v 1920 h godah nerazreshimoj problemoj mnogih zashtatnyh otelej Tak zhurnal Smehach 1928 30 opublikoval specialnyj spravochnik dlya puteshestvennikov v kotorom slovo gostinica opredelyalos kak mesto kotoroe kusaetsya iz za cen i klopov V konce 1920 h godov v gorodah nesmotrya na poyavlenie tramvaev i avtomobilej eshyo ostavalos nemalo izvozchikov Odnomu iz nih posle posesheniya Pragi Ippolit Matveevich rasskazyvaet pro sokrovisha madam Petuhovoj podobnyj motiv prisutstvuet i v povesti Lva Tolstogo Yunost geroj kotoroj delitsya s kucherom nayomnogo ekipazha svoimi perezhivaniyami s drugim na Teatralnoj ploshadi stalkivaetsya Ostap Vatnaya spina hozyaina povozki prinyavshaya na sebya udar velikogo kombinatora yavlyaetsya kak obyasnyayut issledovateli obshim mestom izvozchichej topiki na neyo obrashali vnimanie mnogie literatory vklyuchaya poeta Nikolaya Zabolockogo napisavshego Sidit izvozchik kak na trone iz vaty sdelana bronya Pitanie V glavu Muza dalnih stranstvij rasskazyvayushuyu o posledovatelnom peremeshenii v Stargorod snachala otca Fyodora a zatem Vorobyaninova vklyuchena panoramnaya zarisovka o povedenii puteshestvennikov v doroge Fraza Passazhir ochen mnogo est sovpadaet s nablyudeniyami sovremennikov Ilfa i Petrova tema produktovogo izobiliya v poezdah periodicheski popadala v sferu vnimaniya zhurnalistov Vse pyut oblozhivshis prodovolstviem ogromnymi hlebami ogromnym kolichestvom vetchiny ogromnymi kolbasami ogromnymi syrami Postoyannym geroem putevyh zametok 1920 h godov byl passazhir ustremlyavshijsya vo vremya stoyanok k kotlam s goryachej vodoj tak rasskazyvaya o stranstviyah Vostrikova soavtory zamechayut chto videli ego na stancii Popasnaya Doneckih dorog Bezhal on po perronu s chajnikom kipyatku Ironichnoe otnoshenie k vagonnym yastvam sosedstvovalo v presse s kritikoj v adres teh kto otlichalsya zhadnostyu k myasu Lozung Myaso vredno sochinyonnyj Alhenom vo 2 m dome Starsobesa sootvetstvoval ideologicheskim ustanovkam togo vremeni K primeru zhurnal Moskovskij proletarij pisal v 1928 godu Nado izzhit vkorenivshijsya lozhnyj vzglyad na znachenie i rol myasnyh produktov Podobnuyu frazu Kakaya nibud svinaya kotleta otnimaet u cheloveka nedelyu zhizni proiznosit v razgovore s Lizoj i Kolya Kalachov upominaemye v dialoge muzha i zheny monastyrskij borsh falshivyj zayac i morkovnoe zharkoe vhodili veroyatno v menyu nedorogih studencheskih stolovyh Nazvanie vegetarianskogo zavedeniya Ne ukradi v kotorom pitayutsya suprugi vymyshlennoe odnako ono sootnositsya s koloritnymi vyveskami teh let tak v Moskve sushestvovali traktir Daj vzojdu i dieticheskie stolovye Ya nikogo ne em Primiris i Gigiena Nazvanie stargorodskogo predpriyatiya Odesskaya bublichnaya artel Moskovskie baranki literaturovedy Odesskij i Feldman obyasnyali tak V 1920 e gody paradoksy podobnogo roda vpolne zauryadnoe yavlenie na vyveske ukazyvalis mesto oficialnoj registracii firmy i eyo nazvanie inogda sovpadavshee polnostyu ili chastichno s naimenovaniem osnovnoj produkcii K primeru v Povolzhe byla shiroko izvestna Saratovskaya artel Odesskaya halva a v Odesse Moskovskaya vegetarianskaya stolovaya gde podavalis moskovskie goryachie bliny Otzyvy i recenziiEvgenij Petrov V knige vospominanij o soavtorah izdannoj v 1963 godu bylo opublikovano pismo Evgeniya Petrova adresovannoe pisatelyu Vladimiru Belyaevu V nyom v chastnosti upominalos o molchanii kritiki soprovozhdavshem avtorov Dvenadcati stulev v techenie vsej desyatiletnej raboty pervye pyat let ni strochki Repliki na tu zhe temu issledovateli nashli i v chernovikah Evgeniya Petrovicha Pervaya recenziya v Vecherke Potom recenzij voobshe ne bylo Kommentiruya eti zapisi Odesskij i Feldman predpolozhili chto proskalzyvayushaya v nih dosada byla vozmozhno svyazana s tem chto ni odin iz vliyatelnyh literaturno hudozhestvennyh zhurnalov konca 1920 h godov ne otreagiroval na vyhod romana Ilfa i Petrova Tem ne menee govorit o ego polnom ignorirovanii ne sleduet schitayut literaturovedy Pervaya recenziya poyavilas v gazete Vechernyaya Moskva v nachale sentyabrya 1928 goda Avtor publikacii nekto L K s odnoj storony priznal chto Dvenadcat stulev proizvedenie zhivoe i dinamichnoe s drugoj soobshil chto k blizhe k finalu istoriya s poiskami sokrovish nachinaet utomlyat Chitatelya presleduet oshushenie kakoj to pustoty Avtory proshli mimo dejstvitelnoj zhizni ona v ih nablyudeniyah ne otobrazilas v hudozhestvennyj obektiv popali tolko uhodyashie s zhiznennoj sceny tipy V tom zhe mesyace v zhurnale Kniga i profsoyuzy vyshla statya G Bloka davshego vesma zhyostkuyu ocenku Dvenadcati stulyam on nazval sochinenie dvuh nebestalannyh rasskazchikov miloj igrushkoj nasyshennoj yumoristikoj bulvarnogo tolka i literaturshiny potraflyayushej zheludku obyvatelya i prishyol k vyvodu chto v hudozhestvennom otnoshenii roman osoboj cennosti ne predstavlyaet Ilya Ilf Posle pauzy kotoruyu soavtory dejstvitelno mogli prinyat za neglasnyj bojkot gazeta Pravda 1928 2 dekabrya napechatala tezisy iz rechi Buharina na soveshanii rabochih i selskih korrespondentov Nikolaj Ivanovich teplo otozvalsya o proizvedenii Ilfa i Petrova i nazval primerami podlinnoj satiry glavu o Nikifore Lyapise Trubeckom odin iz lozungov vo 2 m dome Starsobesa a takzhe plakat vyveshennyj v shahmatnoj sekcii Vasyukov Delo pomoshi utopayushim delo ruk samih utopayushih Zatem dostatochno rezko ne v adres soavtorov a po otnosheniyu k literaturnym kritikam vystupil na stranicah Vechernego Kieva Osip Mandelshtam Privedu sovsem uzh pozornyj i komicheskij primer nezamechaniya zamechatelnoj knigi Shirochajshie sloi sejchas bukvalno zahlyobyvayutsya knigoj molodyh avtorov Ilfa i Petrova Edinstvennym otzyvom na etot bryzzhushij veselem pamflet byli neskolko slov skazannye Buharinym Buharinu kniga Ilfa i Petrova dlya chego to ponadobilas a recenzentam poka ne nuzhna Poslednim iz rezko otricatelnyh otklikov konca 1920 h godov stala statya v zhurnale Kniga i revolyuciya ego obozrevatel nazval roman serenkoj posredstvennostyu v kotoroj otsutstvuet zaryad glubokoj nenavisti k klassovomu vragu Zatem Vechernyaya Moskva provela opros sredi sovetskih pisatelej o luchshem proizvedenii 1928 goda i Yurij Olesha vydeliv iz obshego spiska Dvenadcat stulev napisal Ya schitayu chto takogo romana voobshe u nas ne bylo Oficialnoe priznanie k soavtoram prishlo v iyune 1929 goda posle vyhoda v Literaturnoj gazete bolshoj recenzii kritika Anatoliya Tarasenkova otmetivshego chto v proizvedenii otrazheny zlobodnevnye problemy a Ilf i Petrov ochen tonko chuvstvuyut gran mezhdu ironiej i sarkazmom Vyhod stati Tarasenkova ozaglavlennoj Kniga o kotoroj ne pishut issledovateli sravnili s vydachej romanu spravki o blagonadyozhnosti posle publikacii v Literaturnoj gazete kotoraya v tu poru schitalas provodnikom politiki partii Dvenadcat stulev nachali ostorozhno hvalit dazhe rappovskie izdaniya Ilf i Petrov otvetili na situaciyu vokrug romana yumoristicheskoj miniatyuroj v zhurnale Chudak 1930 4 oni izobrazili v nej nekih bezmolvnyh recenzentov Allegro Stolpnera Stolpnika Gav Cepnogo ne znayushih kak reagirovat na vyhod knigi neznakomyh avtorov i boyashihsya priznat eyo znachimost bez rukovodyashej otmashki I tolko cherez dva goda kritiki uznayut chto kniga o kotoroj oni ne reshilis pisat vyshla uzhe pyatym tirazhom i rekomendovana glavpolitprosvetom dlya selskih bibliotek Razlichiya mezhdu variantami romanaTekstovedy sravnivaya mashinopisnuyu versiyu Dvenadcati stulev i kanonicheskij variant romana vklyuchyonnyj v sobranie sochinenij Ilfa i Petrova Sovetskij pisatel 1938 obnaruzhili mnogo raznochtenij Po slovam Lidii Yanovskoj pravki i sokrasheniya vnesyonnye soavtorami posle zhurnalnoj publikacii byli svyazany s zhelaniem ustranit mnogoslovie tematicheskie peresecheniya i smyslovye povtory utrata logiki pri razrabotke otdelnyh syuzhetnyh hodov proishodyashaya pri izyatii nekotoryh epizodov ih ne bespokoila podobnoe otnoshenie k perekraivaniyu teksta literaturoved obyasnila molodostyu pisatelej kotorym tvorcheskie vozmozhnosti kazalis bespredelnymi Tak iznachalno v glavu Muza dalnih stranstvij povestvuyushuyu o poyavlenii na stargorodskom vokzale otca Fyodora byla vklyuchena scena s agentom GPU navodivshim poryadok v zale ozhidaniya on uspokaival passazhirov i pytalsya pojmat igravshih na lozhkah besprizornikov V isklyuchyonnoj iz romana glave Prodolzhenie predydushej vosproizvodilas istoriya znakomstva molodogo Vorobyaninova s zhenoj okruzhnogo prokurora Elenoj Stanislavovnoj Bour ih pervaya vstrecha proizoshla na blagotvoritelnom bazare gde Ippolit Matveevich ugostil damu shampanskim spustya nekotoroe vremya oni vmeste otpravilis v Parizh Epizod rasskazyvayushij o postrojke pervogo stargorodskogo tramvaya soderzhal aktualnye kuplety sochinyaemye mestnymi zhitelyami Elestricheskij moj kon Luchshe chem kobylka Na tramvae ya poedu A so mnoyu milka Ne voshlo v itogovuyu redakciyu i detalnoe opisanie tvorcheskoj deyatelnosti odnogo iz zavsegdataev Doma narodov modnogo pisatelya Agafona Shahova razrabatyvavshego v svoih proizvedeniyah temy lyubvi braka i revnosti Po slovam Odesskogo i Feldmana v portrete Shahova ugadyvalis cherty Valentina Kataeva i Pantelejmona Romanova Syuzhetnaya liniya svyazannaya s Nikiforom Lyapisom Trubeckim byla v rukopisnom variante gorazdo shire v otdelnoj glave soobshalos o tom kak avtor Gavriliady uznav o vskrytii predmetov mebeli v redakcii Stanka i teatra Kolumba predlozhil svoemu sosedu po komnate pisatelyu Huntovu sochinit istoriyu pro spryatannoe v stulyah izobretenie sovetskogo uchyonogo posle dolgih sporov geroi reshili napisat detektivnuyu operu Luch smerti Iz finala Dvenadcati stulev byla izyata fraza lishavshaya pisatelej vozmozhnosti vposledstvii voskresit Bendera Velikij kombinator umer na poroge schastya kotoroe on sebe voobrazil Ih soavtorov ne smutilo chto teper syuzhetno slabo motivirovano poyavlenie Nikifora Lyapisa na stranicah romana v konce glavy on prosit pyat rublej na pochinku stula poporchennogo huliganami i ne vsyakij chitatel zakryv knigu vspomnit kakoe imeet otnoshenie Lyapis k poiskam brilliantov V priklyuchencheskom romane eto bylo by nevozmozhno Logika satiricheskogo povestvovaniya delaet eto vpolne estestvennym Literaturnaya pereklichkaIstochniki dlya syuzheta Po zamechaniyu Lidii Yanovskoj istoriya s poiskami sokrovish skryvaemyh v odinakovyh predmetah v literature ne nova a potomu diskussii o vozmozhnom istochnike syuzheta dlya Dvenadcati stulev nachalis pochti srazu posle vyhoda romana K primeru zhurnalist Gudka Aron Erlih vspominal o tom kak v dome Kataeva on chital pisatelyu i ego gostyam svoyu pervuyu pesu o bogatom gospodine spryatavshem pered otezdom iz Rossii klad v sobstvennoj usadbe Cherez neskolko let vernuvshis na rodinu geroj popytalsya najti familnye dragocennosti i posle cheredy riskovannyh operacij vyyasnil chto ego tajnik obnaruzhennyj novymi vladelcami doma davno peredan gosudarstvu Po slovam Erliha pesa ne proizvela osobogo vpechatleniya na slushatelej odnako u Valentina Petrovicha rodilas ideya vposledstvii realizovannaya Ilfom i Petrovym Klad nado by spryatat v odno iz kresel myagkogo garnitura O drugom proizvedenii so shozhim syuzhetom rasskazyval v knige Almaznyj moj venec i Kataev rech idyot ob umoritelno smeshnoj priklyuchencheskoj povesti Lva Lunca kotoruyu tot chital kollegam v 1922 1923 godah Eyo geroi predstaviteli sostoyatelnoj semi pered otezdom iz Rossii pomestili sokrovisha v platyanuyu shyotku Lev Lunc privedyonnyj Kaverinym v Mylnikov pereulok s takoj sereznostyu chital svoyu povest chto my bukvalno katalis po polu ot smeha Viktor Shklovskij v odnoj iz statej bolee podrobno vosproizvyol eyo syuzhet Cherez granicu vezut s soboj dengi v platyanoj shyotke Shyotku kradut Togda nachinaetsya beshenaya skupka vseh shyotok na granice Esli Lidiya Yanovskaya pisala chto povest Lunca byla ozaglavlena Dvenadcat shyotok to literaturovedy Mariya Kotova i Oleg Lekmanov vydvinuli predpolozhenie o drugom variante nazvaniya Cherez granicu Byusty Napoleona v muzee Sherloka Holmsa Sovremenniki Ilfa i Petrova vspominali takzhe o realnyh sobytiyah kotorye mogli povliyat na fabulu romana Tak v vyshedshej v Parizhe knige Na perelome Tri pokoleniya odnoj moskovskoj semi memuarist rasskazal o vagonnom znakomstve s pozhilymi damami zakopavshimi v 1918 godu svoi brillianty pod kolonnoj sobstvennogo osobnyaka po slovam byvshih pomeshic ih sokrovisha byli bystro obnaruzheny novoj vlastyu O neskolkih sotnyah zolotyh i serebryanyh predmetov najdennyh v Saratovskoj gubernii soobshil v 1928 godu zhurnal Ogonyok Nesmotrya na to chto sama ideya syuzheta v 1920 h godah nosilas v vozduhe naibolee veroyatnymi literaturnymi predshestvennikami Dvenadcati stulev yavlyayutsya po mneniyu Yuriya Sheglova dva proizvedeniya napisannye v konce XIX veka eto rasskazy Konan Dojla Shest Napoleonov i Goluboj karbunkul V odnom iz nih moshennik spasayas ot presledovaniya policii pryachet chyornuyu zhemchuzhinu Borzhia v gipsovyj byust Napoleona sohnushij v masterskoj v drugom pohititel almaza ispolzuet v kachestve vremennogo hranilisha zob gusya V Shesti Napoleonah intriga stroitsya vokrug vypadeniya odinakovyh byustov iz sfery vnimaniya zainteresovannogo lica posle chego proishodit razdroblenie vsej serii skulptur na chasti v romane Ilfa i Petrova vorobyaninovskie stulya podobnym zhe obrazom uhodyat iz pod kontrolya vladelca a vo vremya aukciona obretayut novyh hozyaev Naprasno sporili recenzenty o tom udalsya ili ne udalsya Ilfu i Petrovu avantyurnyj syuzhet i komu oni bolshe podrazhali v ego razvitii plutovskomu romanu XVIII veka detektivnym rasskazam Konan Dojla ili priklyuchencheskoj povesti Lunca Shema avantyurnogo romana v Dvenadcati stulyah ispolzovana parodijno parodiya pomogala ironicheski osvetit izobrazhaemoe Vliyaniya Citatnost Issledovateli analiziruya roman Ilfa i Petrova prishli k vyvodu chto v nyom pochti net predlozhenij v kotoryh ne soderzhalos by reminiscencij parodij obygryvaniya stilisticheskih priyomov drugih avtorov Po slovam Yuriya Sheglova kazhdaya fraza Dvenadcati stulev est citata Obshaya atmosfera romana voshodit k yuzhnorusskoj literaturnoj shkole poetomu v nyom ugadyvayutsya intonacii Valentina Kataeva Isaaka Babelya Yuriya Oleshi Lva Slavina Tematicheskoe i stilisticheskoe rodstvo s Bulgakovym v pervoj chasti dilogii oboznacheno lish punktirno v Zolotom telyonke ono proyavlyaetsya bolshe Po slovam Lidii Yanovskoj tvorcheskoe tyagotenie soavtorov i Mihaila Afanasevicha bylo vzaimnym tak sochetanie ognedyshashij sup o kotorom mechtaet Ippolit Matveevich po okonchanii rabochego dnya nashlo prodolzhenie v Mastere i Margarite ognedyshashij borsh kost iz ognedyshashego ozera V pervoj polovine 1920 h godov nekotorye predstaviteli soobshestva Serapionovy bratya predlozhili aktivnee ispolzovat tvorcheskie tradicii Zapada v chastnosti uchitsya u Dikkensa i Konan Dojla umeniyu rabotat v ostrosyuzhetnom zhanre Ilf i Petrov ne vhodili v sostav obedineniya odnako imenno oni okazalis v avangarde etoj programmy Issledovateli otmechayut chto pri sozdanii obrazov Alhena i Kislyarskogo soavtorami ispolzovalis dikkensovskie hudozhestvennye priyomy rech idyot o stremlenii akcentirovat vnimanie na odnoj harakternoj detali prisushej personazhu Vliyanie Konan Dojla obnaruzhivaetsya ne tolko v fabule Dvenadcati stulev no i v otdelnyh epizodah K primeru posle neudachi na aukcione Bender obrashaetsya za spaseniem k besprizornym te legko spravlyayutsya s porucheniem i prinosyat Ostapu agenturnye svedeniya pozvolyayushie prodolzhit koncessiyu Podobnoe umenie nahodit obshij yazyk s ulichnymi detmi otlichaet i Sherloka Holmsa kotoryj pribegaet k ih pomoshi v takih proizvedeniyah kak Etyud v bagrovyh tonah i Znak chetyryoh V romane Ilfa i Petrova ulavlivayutsya chehovskie tolstovskie gogolevskie motivy Prisutstvie Nikolaya Vasilevicha literaturovedy vydelyayut otdelno polagaya chto i struktura Dvenadcati stulev sopostavima s kompoziciej Myortvyh dush i vklyuchyonnye v osnovnoj tekst vnesyuzhetnye zarisovki i etyudy sravnimy s avtorskimi otstupleniyami iz poemy o pohozhdeniyah Chichikova Svidetelstvom vysokoj plotnosti gogolevskih zaimstvovanij yavlyaetsya dialog Vorobyaninova i svyashennika v gostinice Sorbonna Ya vam mordu pobyu otec Fyodor Ruki korotki V pervoj replike po mneniyu Yuriya Sheglova soderzhitsya otsylka k Povesti o tom kak possorilis Ivan Ivanovich s Ivanom Nikiforovichem vtoraya vyvodit na pesu Revizor Dvenadcat stulev nasysheny yavnymi i neyavnymi muzykalno poeticheskimi citatami Tak v nazvanii glavy Muza dalnih stranstvij soderzhitsya strochka Nikolaya Gumilyova Ved ty vo vsyom eyo ubranstve Uvidel Muzu Dalnih Stranstvij Nazvanie drugoj glavy Ot Sevili do Grenady vosproizvodit fragment serenady Don Zhuana iz dramaticheskoj poemy Alekseya Konstantinovicha Tolstogo muzyka Petra Ilicha Chajkovskogo Slova priznesyonnye Benderom vo vremya razgovora so stargorodskim dvornikom Beloj akacii cvety emigracii predstavlyayut soboj vidoizmenyonnuyu citatu iz romansa Beloj akacii grozdya dushistye avtorstvo kotoroj pripisyvayut A A Pugachyovu versiya Odesskogo i Feldmana i Volinu Volskomu predpolozhenie Sheglova Pesenka napevaemaya Ostapom v gostinice A teper uzhe tancuet shimmi celyj mir yavlyaetsya otryvkom iz operetty Imre Kalmana Bayadera Hudozhestvennye priyomyAforizmy Mose zhe ne manzh pa sis zhur Pri nalichii otsutstviya Pishite pisma My chuzhie na etom prazdnike zhizni Teper ya uzhe dolzhen zhenitsya kak chestnyj chelovek Nashih v gorode mnogo Utrom dengi vecherom stulya Ostapa neslo U menya vse hody zapisany Interes k paradoksu kak k hudozhestvennomu priyomu stirayushemu privychnoe vospriyatie kartin zhizni obnaruzhilsya u Ilfa v seredine 1920 h godov kogda molodoj sotrudnik Gudka nachal sobirat v specialnuyu tetrad gazetnye vyrezki s nelepymi zagolovkami obyavleniyami familiyami Pozzhe chast etih zagotovok voshla v Dvenadcat stulev Kak otmechala Lidiya Yanovskaya soavtory lyubili razrushat tradicionnye istyorshiesya ot chastogo upotrebleniya oboroty Tak iz ustoyavshegosya vyrazheniya On pel ne lishyonnym priyatnosti golosom pisateli isklyuchili chasticu ne blagodarya lomke stereotipov v scene s peniem otca Fyodora poyavilsya ottenok dramy V epizode s uchastiem inzhenera Shukina proizoshlo vnezapnoe nadelenie vodoprovodnogo ustrojstva chelovecheskimi kachestvami v rezultate situaciya okrasilas myagkoj ironiej Kran zahlebnulsya i stal medlenno govorit chto to nerazborchivoe Inye hudozhestvennye sredstva ispolzovany pri sozdanii obraza Ellochki Shukinoj eyo lyudoedskij slovar sformirovan za schyot soedineniya giperboly sarkazma i imitacii meshanskoj rechi Elementy parodii organichno vklyucheny v tekst vsego romana oni prisutstvuyut v portretah personazhej replikah lozungah familiyah vstavnyh novellah o moskovskih vokzalah pismah otca Fyodora zhene K primeru nazvanie odnoj iz poem Lyapisa Trubeckogo O hlebe kachestve produkcii i o lyubimoj ironichno obygryvaet zagolovki takih agitacionnyh stihotvorenij Mayakovskogo kak O fiasko apogeyah i drugih nevedomyh veshah Plakat v vasyukovskoj shahmatnoj sekcii Delo pomoshi utopayushim yavlyaetsya komicheskoj perelicovkoj tezisa klassikov marksizma leninizma o tom chto osvobozhdenie rabochih dolzhno byt delom samih rabochih Po slovam Yuriya Sheglova soavtory ispolzovali parodiyu dazhe pri razrabotke vechnyh tem tak v 1 j glave romana upominanie o mnogochislennyh pohoronnyh kontorah nahodyashihsya v gorode N sosedstvuet s opisaniem pohozhego na staruyu nadgrobnuyu plitu stola Ippolita Matveevicha vedayushego v zagse voprosami lyubvi i smerti i scenoj vnezapnogo poyavleniya grobovshika Bezenchuka nesushego v sebe motiv razdatchika paradoksov zhizni i smerti Eta chereda povtorov simvolov predvaryayushaya povestvovanie o konchine madam Petuhovoj neobhodima Ilfu i Petrovu dlya ironichnogo vozvysheniya trivialnogo Yazyk Ilfa i Petrova bogat vnezapnymi stolknoveniyami effekt neozhidannosti imenno potomu chto on effekt neozhidannosti trebuet tolchkov stilisticheskih stolknovenij teh nepredvidennyh udarov pri pomoshi kotoryh vysekayutsya iskry smeha Zapret romana k pechatiKritik Anatolij Tarasenkov napisavshij v 1929 godu v Literaturnoj gazete chto roman soavtorov dolzhen byt vsyacheski rekomendovan chitatelyu cherez devyatnadcat let rabotaya v izdatelstve Sovetskij pisatel poluchil strogij vygovor za vyhod v svet knigi Ilfa i Petrova bez eyo predvaritelnogo prochteniya Disciplinarnoe vzyskanie bylo vyneseno na osnovanii postanovleniya sekretariata Soyuza sovetskih pisatelej ot 15 noyabrya 1948 goda V dokumente osudivshem vyhod Dvenadcati stulev i Zolotogo telyonka govorilos chto vypusk dilogii tirazhom 75 000 ekzemplyarov yavlyaetsya gruboj politicheskoj oshibkoj Redaktor otdela sovetskoj literatury tov Tarasenkov dazhe ne prochyol etoj knigi celikom doverivshis redaktoru knigi t Kovalchik V perechne prichin po kotorym kniga Ilfa i Petrova obyavlyalas vrednoj ukazyvalos chto avtory romana o poiskah sokrovish ne srazu ponyav napravlenij obshestvennogo razvitiya v SSSR preuvelichili mesto i znachenie nepmanskih elementov Direktivnaya chast postanovleniya poruchala kritiku Vladimiru Ermilovu podgotovit dlya Literaturnoj gazety publikaciyu vskryvayushuyu klevetnicheskij harakter knigi Ilfa i Petrova Mesyac spustya na imya sekretarya otdela propagandy i agitacii CK VKP b Georgiya Malenkova postupila dokladnaya zapiska avtory kotoroj Dmitrij Shepilov F Golovchenko i N Maslin soobshili chto v romane Dvenadcat stulev soderzhatsya poshlye antisovetskie ostroty osoboe vnimanie obrashalos na repliki proiznosimye Benderom vo 2 m dome Starsobesa Pervomajskaya demonstraciya po slovam podpisavshih dokument partijnyh deyatelej izobrazhena v romane karikaturno istoriya s puskom pervogo stargorodskogo tramvaya vyglyadit kak zateya golovotyapov redakcii sovetskih gazet predstavleny kak soobshestvo pridurkovatyh rabotnikov V zapiske napominalos chto godom ranee otdel propagandy i agitacii otkazalsya dat soglasie na pereizdanie dilogii Ilfa i Petrova odnako izdatelstvo ne poschitalos s etim ukazaniem i vypustilo romany Na osnovanii etogo dokumenta byl podgotovlen proekt postanovleniya sekretariata CK VKP b O gruboj politicheskoj oshibke izdatelstva Sovetskij pisatel ot 14 dekabrya 1948 goda posle kotorogo direktor izdatelstva G A Yarcev byl osvobozhdyon ot zanimaemoj dolzhnosti Vse peripetii razoblacheniya Ilfa i Petrova v tu poru oglaski ne poluchili citiruemye vyshe dokumenty oseli v arhive pod grifom sekretno Pisatelskoe rukovodstvo otvetstvennosti izbezhalo direktora zhe izdatelstva dejstvitelno zamenili kak togo i treboval Agitprop Obeshanie pomestit v Literaturnoj gazete statyu vskryvayushuyu klevetnicheskij harakter dilogii sekretariat SSP ne vypolnil Zapret na izdanie proizvedenij Ilfa i Petrova prodolzhalsya s 1949 go do serediny 1950 h godov V gody rannej hrushyovskoj ottepeli pozvolivshej reabilitirovat dilogiyu ob Ostape Bendere vyhod romanov soprovozhdalsya kommentariyami kotorye svidetelstvovali o prodolzhenii literaturovedcheskih diskussij vokrug ideologicheskih vzglyadov soavtorov Tak pisatel Konstantin Simonov uchastvovavshij v vypuske pervogo posle pauzy izdaniya Dvenadcati stulev i Zolotogo telyonka Hudozhestvennaya literatura 1956 otmetil v predislovii chto Ilf i Petrov byli lyudmi gluboko verivshimi v pobedu svetlogo i razumnogo mira socializma nad urodlivym i dryahlym mirom kapitalizma EkranizaciiEkranizacii postanovkiGod Strana Nazvanie Originalnoe nazvanie Rezhissyor Ostap Bender Kisa Vorobyaninov Otec Fyodor1933 Chehoslovakiya Polsha Dvenadcat stulev chesh Dvanact kresel pol Dwanascie krzesel Martin Frich i Mihal Vashinskij Adolf Dymsha Vlasta Burian1936 Velikobritaniya Pozhalujsta sidite Keep your seats please Monti Benks1938 Germaniya 13 stulev 13 Stuhle Hajnc Ryuman1939 Italiya V begah za nasledstvom L Eredita in Corsa1945 SShA Delo v meshkah It s in the Bag Richard Uolles1945 Shveciya 13 stulev 13 stolar1954 Shveciya Sem chyornyh byustgalterov Sju svarta be ha1957 Braziliya 13 stulev Treze cadeiras Zeze Masedu1957 FRG Schaste lezhit na ulice Das Gluck liegt auf der Strasse1962 Kuba Dvenadcat stulev Las Doce sillas Alea Tomas Guterres Rejnaldo Miravales Enrike Santistebejn Rene Sanches1966 SSSR 12 stulev Aleksandr Belinskij Igor Gorbachyov Nikolaj Boyarskij Rem Lebedev1969 Italiya Franciya Odin iz trinadcati 12 1 Sheron Tejt Vittorio Gassman1970 SShA Dvenadcat stulev The Twelve Chairs Mel Bruks Frenk Landzhella Ron Mudi Dom Deluiz1971 SSSR 12 stulev Leonid Gajdaj Archil Gomiashvili Sergej Filippov Mihail Pugovkin1972 FRG Rabe Pilc i 13 stulev Rabe Pilz und dreizehn Stuhle1976 SSSR 12 stulev Mark Zaharov Andrej Mironov Anatolij Papanov Rolan Bykov1997 Avstriya Moj dedushka i 13 stulev Mein Opa und die 13 stuhle Helmut Loner Tobias Moretti Otto Shenk2004 Germaniya Dvenadcat stulev Zwolf Stuhle Ulrike Ottinger Georgij Deliev2005 Rossiya Ukraina Dvenadcat stulev Maksim Papernik Nikolaj Fomenko Ilya Olejnikov Yurij Galcev2013 Italiya Ne v stulyah schaste La sedia della felicita Karlo Maccakurati Polskij aktyor Adolf Dymsha pervym sygravshij personazha osnovannogo na obraze Ostapa Bendera Pervaya ekranizaciya romana byla osushestvlena v 1933 godu kogda vyshel v svet polsko cheshskij film Dvenadcat stulev dejstvie kotorogo proishodit v Varshave i drugih gorodah Rol Ostapa imenuemogo v kartine Kamilom Klepkoj ispolnil aktyor Adolf Dymsha Cherez tri goda na ekrany vyshla anglijskaya komediya Pozhalujsta sidite rezhissyor kotoroj vzyav za osnovu syuzhet romana Ilfa i Petrova perenyos istoriyu s poiskami sokrovish v Manchester K nerealizovannym kinoproektam otnositsya sovmestnaya rabota soavtorov i rezhissyora Lyuisa Majlstouna v seredine 1930 h godov Ilf i Petrov puteshestvuya po Soedinyonnym Shtatam poluchili ot nego predlozhenie pouchastvovat v sozdanii amerikanskoj versii Dvenadcati stulev Sohranilos pismo Ilfa zhene v kotorom Ilya Arnoldovich soobshal chto on vmeste s Petrovym pishet libretto dlya gollivudskogo filma Dejstvie proishodit v Amerike v za mke kotoryj bogatyj amerikanec kupil vo Francii i perevyoz k sebe v rodnoj shtat Ideya ostalas nevoploshyonnoj sudba scenariya dvadcati dvuh mashinopisnyh stranic neizvestna Vo mnogom eto proizoshlo v svyazi s tem chto syuzhetnyj hod sovetskih soavtorov perenesenie zamka byl uzhe ispolzovan Rene Klerom v filme Prividenie idyot na zapad 1935 a takzhe smertyu Ilfa o kotoroj ochen sozhalel Majlstoun Sovetskie kinematografisty dostatochno dolgo vplot do 1960 h godov ne obrashalis k tvorchestvu Ilfa i Petrova Naibolee zametnymi filmami postavlennymi po romanu Dvenadcat stulev schitayutsya raboty Leonida Gajdaya 1971 i Marka Zaharova 1976 Gajdaj pristupaya k dvuhserijnoj kartine provyol proby s dvadcatyu dvumya aktyorami pretendentami na rol Bendera sredi nih byli Evgenij Evstigneev Spartak Mishulin Vladimir Vysockij Aleksej Batalov Vladimir Basov Mihail Kozakov i mnogie drugie v kachestve vozmozhnogo kandidata syomochnaya gruppa rassmatrivala takzhe pevca Muslima Magomaeva Sushestvuet legenda chto Archil Gomiashvili pridya na kinoproby skazal rezhissyoru Ya i est Bender Ego popadanie v obraz velikogo kombinatora pokazalos Gajdayu samym ubeditelnym Po slovam Roginskogo iz vseh ispolnitelej roli Ostapa Gomiashvili samyj celnyj On vne sistemy ne potomu chto intelligent a potomu chto sverhchelovek Lenta Gajdaya vyzvala mnogo otklikov v tom chisle i vesma rezkih Tak kinoved Evgenij Margolit soobshil v Novejshej istorii otechestvennogo kino chto Grigorij Kozincev otreagiroval na gajdaevskuyu ekranizaciyu Dvenadcati stulev dnevnikovoj zapisyu Ham prochitavshij sochinenie dvuh intelligentnyh pisatelej Spustya gody Boris Roginskij otmetil chto kartinu Gajdaya otlichayut ne tolko tochnost ritma i ochen tshatelnyj otbor aktyorov vtorogo plana no i umenie pochuvstvovat parodijnost romana Ilfa i Petrova Podtverzhdeniem etogo yavlyaetsya obstanovka v dome otca Fyodora napominayushaya pomesheniya v dome muzee Dostoevskogo Vyshedshij pyat let spustya chetyryohserijnyj film Marka Zaharova byl vosprinyat kritikami kak igra v Dvenadcat stulev Ostap Bender v ispolnenii Andreya Mironova napominal v etoj lente personazha samogo rannego melodramaticheskogo kinematografa okruzhyonnogo realnymi lyudmi otcom Fyodorom Rolan Bykov i Ippolitom Matveevichem Anatolij Papanov Kisa bukvalno s kazhdym kadrom vyzyvaet vsyo bolshe simpatii i sostradaniya poluchaetsya chto chut li ne on glavnyj geroj Malo togo kogda pered seansom kollektivnoj igry v Vasyukah on predosteregaet Ostapa Ne nado Pobyut zritel vidit chto idiot Kisa prav v nyom govorit zdravyj smysl a Bender Bender dvizhetsya budto ne po svoej vole k katastrofe PrimechaniyaOdesskij 1999 s 5 Ilf 2001 s 146 Ilf 2001 s 147 Yanovskaya 1969 s 32 Ilf 2001 s 148 Ilf 2001 s 152 Kataev V P Almaznyj moj venec M Sovetskij pisatel 1979 S 162 163 Odesskij 1999 s 8 Ilf 2001 s 151 Ilf 2001 s 251 Ilf 2001 s 84 Ilf 2001 s 31 Odesskij 1999 s 7 Odesskij M Feldman D Literaturnaya strategiya i politicheskaya intriga Druzhba narodov 2000 12 Arhivirovano 13 yanvarya 2017 goda Ilf 2001 s 27 Odesskij 1999 s 9 Fedorova D Pamyat voploshennaya v kamne i bronze neopr Gazeta Sovetskaya Chuvashiya 14 yanvarya 2016 Data obrasheniya 26 sentyabrya 2017 Arhivirovano 26 sentyabrya 2017 goda Pisma s Prezidenta U potomkov Chuvash batora neopr Gazeta Sovetskaya Chuvashiya 26 oktyabrya 2012 Data obrasheniya 26 sentyabrya 2017 Arhivirovano 26 sentyabrya 2017 goda Sheglov 2009 s 86 101 Sheglov 2009 s 231 234 Sheglov 2009 s 192 271 Sheglov 2009 s 277 308 Sheglov 2009 s 316 321 Suhih I N Shagi Komandora 1929 1931 Dvenadcat stulev Zolotoj telenok I Ilfa i E Petrova Zvezda 2013 3 Arhivirovano 15 avgusta 2016 goda Dushenko K V Slovar sovremennyh citat 5200 citat i vyrazhenij XX i XXI vekov ih istochniki avtory datirovka M Eksmo 2006 S 185 191 832 s ISBN 5 699 17691 8 Starkov 1969 s 8 Sheglov 2009 s 104 Ilf 2001 s 26 Sheglov 2009 s 101 102 Starkov 1969 s 9 Starkov 1969 s 11 Sheglov 2009 s 24 Sheglov 2009 s 106 Yanovskaya 1969 s 89 Sheglov 2009 s 107 Starkov A N Dvenadcat stulev i Zolotoj telenok Ilfa i Petrova rus M Izdatelstvo Hudozhestvennaya literatura 1968 S 47 120 s Galanov B Ilya Ilf i Evgenij Petrov rus M Sovetskij pisatel 1961 S 190 312 s Sheglov 2009 s 317 Ilf I Petrov E Zolotoj telyonok Pervyj polnyj variant romana rus Podgotovka teksta i vstupitelnaya statya M Odesskogo i D Feldmana M Vagrius 2000 S 59 65 463 s ISBN 5 264 00513 3 Starkov 1969 s 30 Starkov 1969 s 7 Sheglov 2009 s 79 Sheglov 2009 s 80 Starkov 1969 s 61 62 Starkov 1969 s 63 Sheglov 2009 s 212 Sheglov 2009 s 225 Sheglov 2009 s 228 Sheglov 2009 s 229 Sheglov 2009 s 318 Odesskij 1999 s 541 Galanov B E Ilya Ilf i Evgenij Petrov Zhizn Tvorchestvo M Sovetskij pisatel 1961 312 s Arhivirovano 27 maya 2015 goda Lure Ya S V krayu nepuganyh idiotov Kniga ob Ilfe i Petrove Sankt Peterburg Izdatelstvo Evropejskogo universiteta v Sankt Peterburge 2005 ISBN 5 94380 044 1 Arhivirovano 8 dekabrya 2017 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 11 yanvarya 2016 Arhivirovano 8 dekabrya 2017 goda Sheglov 2009 s 86 Mihail Pugovkin Tri zheny i sto rolej 13 iyulya narodnomu artistu Mihailu Pugovkinu ispolnilos by 90 let neopr Stavropolskaya pravda 18 iyulya 2013 Data obrasheniya 26 sentyabrya 2017 Arhivirovano 18 iyulya 2013 goda Sheglov 2009 s 94 Propp V Ya Istoricheskie korni volshebnoj skazki L Izdatelstvo LGU 1946 S 121 122 Sheglov 2009 s 222 Benedikt Sarnov Zhivye klassiki Ilya Ilf Evgenij Petrov M Eksmo 2007 S 11 14 944 s Antologiya Satiry i Yumora Rossii XX veka ISBN 978 5 699 17161 3 Arhivirovano 27 maya 2015 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 11 yanvarya 2016 Arhivirovano 27 maya 2015 goda Benedikt Sarnov Zhivye klassiki Ilya Ilf Evgenij Petrov M Eksmo 2007 S 11 944 s Antologiya Satiry i Yumora Rossii XX veka ISBN 978 5 699 17161 3 Arhivirovano 27 maya 2015 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 11 yanvarya 2016 Arhivirovano 27 maya 2015 goda Sheglov 2009 s 284 285 Yanovskaya 1969 s 35 Odesskij 1999 s 485 Sheglov 2009 s 183 Sheglov 2009 s 184 Sheglov 2009 s 215 Sheglov 2009 s 216 Sheglov 2009 s 221 Odesskij 1999 s 469 Sheglov 2009 s 254 Sheglov 2009 s 147 Yanovskaya 1969 s 92 Sheglov 2009 s 156 Yanovskaya L M Tvorcheskij put Mihaila Bulgakova M Sovetskij pisatel 1983 Kamyshnikova Pervuhina N Ostap Slovo Word 2009 64 Arhivirovano 16 avgusta 2016 goda Odesskij 1999 s 132 133 Sheglov 2009 s 223 Sheglov 2009 s 155 Sheglov 2009 s 234 Kremlyov I L V literaturnom stroyu Vospominaniya M Moskovskij rabochij 1968 S 171 Sheglov 2009 s 235 Sheglov 2009 s 236 Sheglov 2009 s 238 Sheglov 2009 s 239 Cherepanov Yu Krokodilovy slyozy i radosti Zhurnalist 2014 2 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Ilf 2001 s 24 Sheglov 2009 s 128 Sheglov 2009 s 128 129 Yanovskaya 1969 s 27 Sheglov 2009 s 130 Malyuta V Gorod chudnyj gorod drevnij Krokodil 1930 11 Dreiser T Dreiser Looks at Russia New York Horace Liveright 1928 S 81 92 Sheglov 2009 s 132 Sheglov 2009 s 134 Sheglov 2009 s 244 Vospominaniya ob I Ilfe i E Petrove Sostaviteli Munblit G N Raskin A I M Sovetskij pisatel 1963 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Kremlyov I L V literaturnom stroyu Vospominaniya M Moskovskij rabochij 1968 S 198 Lipkin S I Kvadriga Povest memuary M Knizhnyj sad Agraf 1997 S 267 429 Sheglov 2009 s 246 Sheglov 2009 s 248 Vospominaniya ob I Ilfe i E Petrove Sostaviteli Munblit G N Raskin A I M Sovetskij pisatel 1963 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Ardov V E Etyudy k portretam M Sovetskij pisatel 1983 S 83 Sheglov 2009 s 262 Sheglov 2009 s 271 Ejzenshtejn v vospominaniyah sovremennikov Sostavitel redaktor Yurenev R N M Iskusstvo 1974 Arhivirovano 25 marta 2016 goda Sheglov 2009 s 273 Odesskij 1999 s 522 Sheglov 2009 s 272 273 Erlih A I Nas uchila zhizn Literaturnye vospominaniya M Sovetskij pisatel 1960 S 92 Sheglov 2009 s 276 Aleksandra Ilf Muza dalnih stranstvij Almanah Deribasovskaya Rishelevskaya 2013 54 S 223 226 Arhivirovano 24 sentyabrya 2015 goda Sheglov 2009 s 81 Sheglov 2009 s 85 Odesskij 1999 s 449 Aleksandra Ilf Muza dalnih stranstvij Almanah Deribasovskaya Rishelevskaya 2013 54 S 223 Arhivirovano 24 sentyabrya 2015 goda Sheglov 2009 s 102 Syzran malenkaya Tak mozhet li Syzran byt prototipom Stargoroda ili Vasyukov Argumenty v nashu polzu iskali ne tolko v knigah Ilfa i Petrova rus malenkaya Syzran Data obrasheniya 12 dekabrya 2024 Arhivirovano 14 dekabrya 2024 goda Po sledam Ostapa Bendera neopr www agro inform ru Data obrasheniya 12 dekabrya 2024 Arhivirovano 14 dekabrya 2024 goda Redaktor Projdyom po sledam Ostapa Bendera rus Volzhskie Vesti 19 aprelya 2024 Data obrasheniya 12 dekabrya 2024 Arhivirovano 16 yanvarya 2025 goda Po sledam Ostapa Bendera v Syzrani otkryli turisticheskij marshrut Benderiada rus ktv ray ru Data obrasheniya 12 dekabrya 2024 Arhivirovano 13 dekabrya 2024 goda Sheglov 2009 s 141 Sheglov 2009 s 172 Kirillov L Million priezzhih Ogonyok 1927 31 iyulya Sheglov 2009 s 192 193 Odesskij 1999 s 491 492 Marion P Deux Russies Paris la Nouvelle Societe d Edition 1930 S 115 116 Ma Sheglov 2009 s 199 Sheglov 2009 s 209 Ravich N Meshanin veselitsya Tridcat dnej 1927 8 Odesskij 1999 s 528 Sheglov 2009 s 287 Aleksandra Ilf Muza dalnih stranstvij Almanah Deribasovskaya Rishelevskaya 2013 54 S 223 224 Arhivirovano 24 sentyabrya 2015 goda Sheglov 2009 s 289 Sheglov 2009 s 292 Brezhickaya E Pokalechili Ostapa Pamyatnik Ostapu Benderu vozle Provala v Pyatigorske slomali vandaly neopr Stavropolskaya pravda 16 marta 2010 Data obrasheniya 26 sentyabrya 2017 Arhivirovano 26 sentyabrya 2017 goda Sheglov 2009 s 298 Zharov A A Pod solncem yuga Tridcat dnej 1927 6 Sheglov 2009 s 300 Mallori D Iz vagonnogo okna Ogonyok 1928 12 avgusta Sven I Lyogkij hleb Buzotyor 1927 12 Sheglov 2009 s 300 301 Sheglov 2009 s 315 Odesskij 1999 s 539 Sheglov 2009 s 48 Sheglov 2009 s 224 Kataev V P Almaznyj moj venec M Sovetskij pisatel 1981 S 166 Sheglov 2009 s 304 Skorino L I Pisatel i ego vremya O zhizni i tvorchestve V Kataeva M Sovetskij pisatel 1965 S 38 Sheglov 2009 s 305 Aleksandra Ilf Muza dalnih stranstvij Almanah Deribasovskaya Rishelevskaya 2013 54 S 240 Arhivirovano 24 sentyabrya 2015 goda Odesskij 1999 s 537 Sheglov 2009 s 308 Vospominaniya ob I Ilfe i E Petrove Sostaviteli Munblit G N Raskin A I M Sovetskij pisatel 1963 Arhivirovano 8 dekabrya 2017 goda Sheglov 2009 s 200 Sheglov 2009 s 197 Sheglov 2009 s 198 Sheglov 2009 s 205 Wicksteed A Life Under the Soviets london John lane the Bodley Head 1928 S 19 Vospominaniya ob I Ilfe i E Petrove Sostaviteli Munblit G N Raskin A I M Sovetskij pisatel 1963 Arhivirovano 8 dekabrya 2017 goda Sheglov 2009 s 134 135 Odesskij 1999 s 324 Sheglov 2009 s 270 Odesskij 1999 s 41 Mindlin E L Neobyknovennye sobesedniki Kniga vospominanij M Sovetskij pisatel 1966 S 249 Sheglov 2009 s 92 94 Utyosov L O Spasibo serdce Vagrius 1999 S 23 Sheglov 2009 s 157 Sheglov 2009 s 151 Sheglov 2009 s 152 Sheglov 2009 s 250 Egon Ervin Kish Puteshestvie neznatnogo inostranca Tridcat dnej 1927 6 Sheglov 2009 s 133 Na chto zhaluyutsya otdyhayushie Moskovskij proletarij 1928 30 iyulya Sheglov 2009 s 203 Odesskij 1999 s 492 Odesskij 1999 s 478 Vospominaniya ob I Ilfe i E Petrove Sostaviteli Munblit G N Raskin A I M Sovetskij pisatel 1963 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Ilf 2001 s 153 Mandelshtam O E Veer gercogini Vechernij Kiev 1929 25 yanvarya Ilf 2001 s 30 Tarasenkov A K Kniga o kotoroj ne pishut Literaturnaya gazeta 1929 17 iyunya Ilf I A Petrov E P Mala kucha kryshi net Chudak 1930 4 Yanovskaya 1969 s 33 Yanovskaya 1969 s 34 Odesskij 1999 s 49 Odesskij 1999 s 63 65 Odesskij 1999 s 152 Odesskij 1999 s 180 Odesskij 1999 s 488 Odesskij 1999 s 313 318 Odesskij 1999 s 440 Sheglov 2009 s 89 Sheglov 2009 s 88 Kotova M Lekmanov O A V labirintah romana zagadki Kommentarij k romanu V P Kataeva Almaznyj moj venec M Agraf 2004 ISBN 57784 0271 6 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 11 yanvarya 2016 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Sm takzhe Shklovskij V B Yugo zapad Gamburgskij schet Stati vospominaniya esse 1914 1933 M Sovetskij pisatel 1990 S 473 Sheglov 2009 s 40 Sheglov 2009 s 54 Yanovskaya 1969 s 120 Yanovskaya 1969 s 121 Sheglov 2009 s 54 55 Sheglov 2009 s 232 Yanovskaya 1969 s 124 Sheglov 2009 s 66 Odesskij 1999 s 452 Odesskij 1999 s 497 Sheglov 2009 s 113 Sheglov 2009 s 144 Yanovskaya 1969 s 130 Yanovskaya 1969 s 140 Yanovskaya 1969 s 138 Yanovskaya 1969 s 36 Yanovskaya 1969 s 142 143 Sheglov 2009 s 53 Odesskij 1999 s 511 Odesskij 1999 s 530 Yanovskaya 1969 s 140 141 Ilf 2001 s 312 Ilf 2001 s 308 309 Ilf 2001 s 309 Ilf 2001 s 314 Ilf 2001 s 318 319 Ilf I Petrov E Zolotoj Telenok polnaya versiya M Russkaya kniga 1994 ISBN 5 268 01053 0 Arhivirovano 4 marta 2016 goda Roginskij B A Intelligent sverhchelovek maneken chto dalshe Ekranizacii romanov Ilfa i Petrova Zvezda 2005 11 Arhivirovano 5 marta 2016 goda Ilf I Petrov E Zolotoj Telenok polnaya versiya M Russkaya kniga 1994 ISBN 5 268 01053 0 Arhivirovano 25 marta 2016 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 14 fevralya 2016 Arhivirovano iz originala 25 marta 2016 goda Dvanact kresel neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 7 marta 2016 goda Keep Your Seats Please neopr Arhivirovano 8 dekabrya 2017 goda 13 Stuhle neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 2 noyabrya 2016 goda L eredita in Corsa neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 14 aprelya 2016 goda It s in the Bag neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 20 avgusta 2021 goda 13 stolar neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 17 iyunya 2016 goda Sju svarta be ha neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Treze Cadeiras neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 26 iyulya 2015 goda Das Gluck liegt auf der Strasse neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 12 1 neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 10 marta 2016 goda 12 stulev neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 20 dekabrya 2015 goda 12 stulev neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 22 aprelya 2016 goda Rabe Pilz amp dreizehn Stuhle neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 25 marta 2016 goda 12 stulev neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 9 marta 2016 goda Mein Opa und die 13 Stuhle neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 8 aprelya 2016 goda Zwolf Stuhle neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 5 noyabrya 2016 goda La sedia della felicita neopr Internet Movie Database Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano 4 yanvarya 2017 goda Yanovskaya 1969 s 44 Yanovskaya 1969 s 45 Arenskij 1968 s 233 234 Margolit E Ya Novejshaya istoriya otechestvennogo kino 1986 2000 Kino i kontekst Novejshaya istoriya otechestvennogo kino 1986 2000 Kino i kontekst Umer Leonid Gajdaj SPb Seans 2004 Arhivirovano 5 marta 2016 goda Arhivirovannaya kopiya neopr Data obrasheniya 12 yanvarya 2016 Arhivirovano iz originala 5 marta 2016 goda LiteraturaV Vikiteke est polnyj tekst Dvenadcat stulevArenskij K Pisma v Hollivud Po materialam arhiva S L Bertensona Myunhen K Arensburger 1968 267 s Galanov B E Ilya Ilf i Evgenij Petrov Zhizn Tvorchestvo M Sovetskij pisatel 1961 312 s Ilf I A Petrov E P Dvenadcat stulev Pervyj polnyj variant romana s kommentariyami M Odesskogo i D Feldmana Predisl i komm Odesskogo M P i Feldmana D M M Vagrius 1999 ISBN 5 7027 0652 8 Lure Ya S V krayu nepuganyh idiotov Kniga ob Ilfe i Petrove SPb Izdatelstvo Evropejskogo universiteta v Sankt Peterburge 2005 ISBN 5 94380 044 1 Petrov E P Moj drug Ilf Sost i komm A I Ilf M Tekst 2001 ISBN 5 7516 0254 4 Starkov A N Dvenadcat stulev i Zolotoj telyonok Ilfa i Petrova M Hudozhestvennaya literatura 1969 Sheglov Yu K Romany Ilfa i Petrova Sputnik chitatelya SPb Izdatelstvo Ivana Limbaha 2009 ISBN 978 5 89059 134 0 Yanovskaya L M Pochemu vy pishete smeshno Ob I Ilfe i E Petrove ih zhizni i ih yumore M Nauka 1969 Eta statya vhodit v chislo izbrannyh statej russkoyazychnogo razdela Vikipedii Eta statya pobedila na konkurse stati goda i byla priznana statyoj 2016 goda russkoj Vikipedii


