Википедия

Карельский язык

Каре́льский язык (карел. karjalan kieli) — язык карелов, один из прибалтийско-финских языков. Число говорящих — около 40—50 тыс. человек, в том числе в России — 25,6 тыс. человек (по данным переписи 2010 года; из них в Республике Карелия — 15 тыс. человек), в Финляндии — 10—20 тыс. человек.

Карельский язык
image
Распространение карельского языка и людиковского наречия в начале XX века
Самоназвание karjalan kieli
Страны image Россия
image Финляндия
Регионы
Официальный статус image Карелия (региональный язык)
image Финляндия (язык национального меньшинства)
Общее число говорящих
  • 35 600 чел. (2010)
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 кас 285
ISO 639-1
ISO 639-2 krl
ISO 639-3 krl
WALS krl
Atlas of the World’s Languages in Danger 1518, 327, 1516 и 1517
Ethnologue krl
ELCat 2368
IETF krl
Glottolog kare1335

На карельском языке имеется богатая устно-поэтическая традиция. Карельский народ является автором эпоса «Калевала», собранного и обработанного финским лингвистом Элиасом Лённротом (1802—1884).

В 1937—1940 годах карельский был государственным языком в Карельской АССР (наряду с финским и русским).

Лингвистическая география

Социолингвистические сведения

image
Текущее распространение карельского языка и людиковского наречия.
image
Знак, показывающий карельское и русское названия улицы в Петрозаводске

C 1940-х годов до конца XX века — язык бытового общения, поскольку в 1940 году директивно был лишён статуса официального языка во всех национально-территориальных образованиях на территории СССР и принудительно вытеснен из всех сфер применения, кроме бытовой. Тогда же государственным языком Карело-Финской ССР был объявлен финский.

Современная письменность основана на латинице, из-за чего карельскому языку не был предоставлен статус государственного в Республике Карелия (согласно федеральному законодательству, в отсутствие специального законодательного акта лишь кириллица может быть письменностью языка, являющегося государственным в регионе Российской Федерации). Таким образом, карельский язык — единственный язык титульного этноса республики в составе РФ, не являющийся государственным.

С 2009 года карельский язык в Финляндии имеет статус языка национального меньшинства, на котором разговаривают около 5 тысяч человек, а также выпускается литература.

В 2011 году Обществом карельского языка (председатель общества — архиепископ Лев (Макконен)) началось издание журнала на карельском языке «» (в основном, на ливвиковском диалекте, но собственно-карельский и тверской также были представлены).

Диалекты

image
География распространения диалектов карельского языка в России.

Карельский язык имеет три основных диалекта:

  • собственно карельский — наиболее близок к финскому языку;
  • ливвиковский (олонецкий) — совмещает основные черты собственно карельского диалекта и ряд особенностей вепсского языка; в выпущенном ЮНЕСКО «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» (англ. Atlas of the World’s Languages in Danger), ливвиковский язык классифицируется как самостоятельный;
  • людиковский — имеет сильно выраженные черты вепсского языка; в выпущенном ЮНЕСКО «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», людиковский язык классифицируется как самостоятельный.

Кроме перечисленных, существуют:

  • тверской диалект языка, бытующий среди тверских карел и по своим особенностям наиболее близкий к архаичному собственно-карельскому языку ещё до того, как он испытал сильное влияние вепсского языка;
  • диалекты и карел.

В выпущенном ЮНЕСКО «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» эти три диалекта классифицируются как самостоятельные языки.

отличается от остальных диалектов наречия тверских карел. Переселившиеся в восточную часть Весьегонского уезда Тверской губернии карелы смешались с ранее проживавшей здесь близкородственной им егонской весью (вепсами), и поэтому в местном диалекте чувствуется сильное влияние вепсского языка, что сближает его с ливвиковским и людиковским наречиями карельского языка.

В целом, особенностью диалектов карельского языка является то, что они значительно разнятся по структуре, лексике, фонетике и морфологии. Классификационные различия между перечисленными диалектами более существенны, чем, например, между русским и украинским языками, или между мокшанским и эрзянским языками мордвы.

В Финляндии существуют идиомы, рассматриваемые финской лингвистикой как говоры финского языка — в рамках убеждённости в том, что финский народ монолитен[прояснить] — но по сути являющиеся диалектами собственно карельского языка. Ранее эту территорию населяли тверские карелы[прояснить], покинувшие эти земли после их захвата Швецией и получившие дозволения от царя Алексея Михайловича селиться в тверских землях. Это, в первую очередь, так называемые карельские, юго-восточные или выборгские (западнокарельские) диалекты, а также более близкая к финскому саволакская (савоская) группа диалектов. Обе диалектные группы состоят из многочисленных говоров. Выборгские диалекты делятся на два основных наречия, которые называют эвремёйским и савакотским, хотя название «савакот» известно только на Карельском перешейке и в Ингерманландии. Носители эвремёйских говоров жили (живут) в районах, прилегающих к Финскому заливу. Носители говоров савакотского типа живут и жили в районах, прилегающих к Ладожскому озеру и южному берегу Сайменского озера. Эвремёйская диалектная группа очень близка к ижорскому языку и достаточно близка к финскому языку, а говоры савакотской диалектной группы обнаруживают многочисленные связи с собственно карельским языком. Савосская диалектная группа подвергалась начиная с XII века сильному влиянию карельского языка и имеет много общего с западнокарельскими диалектами и собственно карельским языком.

В ходе расселения карелов их язык испытывал влияния языка вепсов — народа, жившего между Ладожским и Онежским озёрами, что привело к формированию системы диалектов карельского языка. В карельском языке выделяются три диалекта: собственно-карельский, ливвиковский и людиковский, которые, в свою очередь, делятся на многочисленные говоры. Собственно-карельский диалект противостоит ливвиковскому и людиковскому как язык древнего племени карела с основными его чертами. Людиковский представляет собой речь с явно выраженными вепсскими чертами: по мнению некоторых исследователей, например, А. Генеца, этот диалект является переходным к вепсскому языку. Ливвиковский же диалект хоть и отличается от собственно-карельского большим количеством вепских языковых явлений, но всё-таки сохраняет несомненную карельскую основу.

Вследствие трагических событий XX века (переселения местного карельского населения вглубь Финляндии в ходе Советско-Финской войны 1939—1940 гг. и его последующей ассимиляции) почти все западнокарельские (юго-восточные) говоры к нашему времени исчезли. Единственным районом компактного проживания носителей этих говоров остался восточный угол финляндской губернии Южная Финляндия, которая включает после реформы 1997 года финляндскую Южную Карелию с городами Лаппеэнранта и Иматра. Раньше этот район относился к Кюминскому лену, а до этого — к Выборгской губернии (лену). Тамошние карельские говоры, особенно в городах и поселках, в послевоенное время подвергались сильному влиянию финского литературного языка и соседних савоских диалектов.

Собственно-карельский диалект по употреблению звонких и глухих согласных делится на северные и южные говоры: северные карелы употребляют только глухие k, p, t, s, š, в то время как в фонологическую систему южных карел собственно-карельского, а также ливвиковского и людиковского диалекта входят их звонкие пары — g, b, d, z, ž: у северных карел šuka «гребешок», joki «река», pata «горшок», kosa «коза», в то время как в языке других групп suga (šuga), jogi, pada, koza. Все три диалекта отличаются друг от друга по конечной огласовке двусложных и в ряде случаев многосложных слов с древней а (ä) в абсолютном конце.

Для карельского языка характерно чередование ступеней согласных, однако это явление в диалектах представлено по-разному.

Междиалектные расхождения обнаруживаются и на лексическом уровне.

Список диалектов

Письменность

image
Новгородская берестяная грамота № 292

Древнейшим письменным памятником (XIII век) на карельском языке является Новгородская берестяная грамота № 292 — четыре строки заклинания, оберегающего от молнии. Тем не менее до начала XIX века карельский язык был бесписьменным — известны лишь отдельные записи, в то время как книг на нём не писалось и в школах он не преподавался.

С первой половины XIX века и до 1930-х годов существовала письменность на основе кириллицы. Первой печатной карельской книгой стало Евангелие от Матфея, изданное в 1820 году.

В конце XIX — начале XX века существовало книгопечатание на карельском языке с использованием кириллического алфавита. Однако литературной нормы карельского языка не существовало, что приводило к разнообразному использованию нескольких вариантов алфавита.

В 1931 году был составлен и внедрён латинизированный карельский алфавит.

8 сентября 1937 года вышло постановление Президиума ВЦИК СССР о переводе карельской письменности на русский алфавит. Карельский алфавит был переведён на кириллицу (схожую с алфавитами, которые использовались до революции — имелись дополнительные буквы ä, ö, ÿ). Его подготовкой руководили А. А. Беляков и В. И. Иванов. Письменный язык, созданный на основе собственно карельского и ливвиковского наречий, использовался совсем недолго (около двух лет) и не получил надлежащего развития. В 1939 году преподавание карельского языка в школах республики было директивно отменено. В 1940 году издание литературы на карельском языке прекратилось.

В 1989 году властями Карелии были официально утверждены алфавиты карельского (ливвиковского наречия).

Единый алфавит карельского языка был утверждён постановлением Правительства Республики Карелия № 37-П от 16.03.2007. Постановлением Правительства Республики Карелия от 29 мая 2014 года № 168-П были внесены изменения в указанное постановление, касающиеся дополнения единого алфавита карельского языка буквой С.

A a B b C c Č č D d E e
F f G g H h I i J j K k
L l M m N n O o P p R r
S s Š š Z z Ž ž T t U u
V v Y y Ä ä Ö ö '

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

Современная система гласных звуков карельского языка (на основе данных тихвинского говора собственно-карельского диалекта и других диалектов) включает:

  • гласные переднего ряда: i, ī, ü, ǖ;
  • заднего ряда верхнего подъёма: į, u, ū;
  • переднего ряда среднего подъёма: e, ē, ö, ö-долгое;
  • заднего ряда среднего подъёма: o, ō;
  • переднего ряда нижнего подъёма: ä, ä-долгое;
  • заднего ряда нижнего подъёма: a, ā, i (русск. «ы») — встречается, в основном, в заимствованных словах; в исконных словах встречается, как вариант, i после непалатализованного согласного.

В карельском языке широко представлены сочетания двух гласных (дифтонги):

  • восходящие: ua, uo, oa, ia, ie, , , üä, öä;
  • нисходящие: ai, oi, ui, äi, öi, ei, iu.

Для людиковского диалекта и некоторых говоров ливвиковского и собственно-карельского диалекта характерны сочетания из трёх гласных, то есть трифтонги (maguau «он спит», muguoine «такой», suai «до»). Долгота гласных и противопоставления кратких долгим имеет фонологическое, смыслоразличительное значение (tūl’i «ветер»; tuli «огонь»).

Согласные

Набор согласных звуков карельского языка включает

В определённых позициях d, v, m, l, n, k, p, r, s, š, t, č имеют удвоенные пары — геминаты. Согласные f и с встречаются только в русских заимствованиях.

Ударение

Главное ударение в исконных словах падает на первый слог, второстепенное — на последующие нечетные слоги, кроме последнего.

Фонетические особенности языка

Для карельского языка характерна гармония гласных: если в первом слоге выступает гласный переднего ряда, то в последующих слогах могут выступать лишь гласные того же ряда, и, наоборот, при задних гласных в первом слоге в последующих слогах выступают гласные заднего ряда, i и e в отношении гармонии гласных нейтральны. В сложных словах каждый компонент «гармонизирует» как изолированное слово.

Морфология

По типологической классификации карельский язык относится к агглютинативным. Однако в силу произошедших в нём изменений большую роль играет и флексия. Весьма широко представлены также аналитические способы выражения грамматических значений (сложные глагольные времена, степени сравнения, посессивности).

Структура словоформы

Структура словоформы в карельском языке прозрачна: категориальные маркеры в имени располагаются в следующей последовательности: корневая морфема, числовой показатель, падежное окончание и лично-притяжательный суффикс (sizärillez «у твоих сестёр», где sizär — основа на согласный; -i — показатель множественного числа; -lle — окончание аллатива; -z — лично-притяжательный суффикс второго лица). У частей речи, характеризующихся наличием категории степени сравнения, названный показатель предшествует числовому показателю (čomembilla «у более красивых», где čome — основа; -mb — показатель сравнительной степени; -i — показатель множественного числа; -lla — окончание адессива). Глагольные словоизменительные маркеры располагаются в следующей последовательности: корневая морфема, показатель времени, наклонения и лица/числа (ottazin «я взял бы», где otta — сильноступенная глагольная основа;  — показатель настоящего времени; -zi — показатель сослагательного наклонения; -n — показатель первого лица ед. ч.).

Следовательно, линейная последовательность служебных морфем строго определена. Базовая часть (корень, основа) в карельском языке характеризуется сложностью изменяемости. Все значимые слова имеют основу на гласный, но определённая группа слов имеет базовую морфему и на согласный (так называемые двуосновные слова, например, šammal «мох»; šammalen — ген. ед. ч.; šammalda — парт. ед. ч.). Многообразие видов основ обуславливается чередованием ступеней согласных, альтернацией гласных и т. д. Чередование гласных в словах, охваченных данным явлением, выступает как обязательное средство для образования той или иной словоформы. При именном и глагольном словоизменении наблюдаются альтернации гласных внутри базовой морфемы. На словообразовательном уровне деривационные суффиксы следуют в порядке ступеней словообразования и предшествуют словоизменительным.

Части речи

В карельском языке среди всей лексики выделяются следующие знаменательные части речи:

К группе служебных слов относятся неизменяемые части речи: предлоги/послелоги, союзы и частицы. В третью группу входят междометия.

Имена

У всех имён грамматическое лицо выражается противопоставлением единственного и множественного числа. Некоторые имена существительные имеют только форму множественного числа, например, имена, обозначающие предметы, состоящие из сложных составных частей. Показатель единственного числа — нулевой, а показателями множественного числа выступают -t, -i, -loi/-löi, имеющие дополнительную дистрибуцию по типам основ и падежам.

Широкий круг падежных значений выражается с помощью падежных формантов. Расширению падежных значений служат предлоги и послелоги. В целом, можно выделить 15 падежей, хотя не во всех диалектах и их говорах они употребляются в равной мере:

  1. Номинатив (кто? что?);
  2. Генитив (кого? чего? чей?);
  3. Партитив (кого? что? нет…);
  4. Эссив (кем? чем? быть…);
  5. Транслатив (кем? чем? стать…);
  6. Инессив (в ком? в чём? где?);
  7. Элатив (из кого? из чего?);
  8. Иллатив (в кого? во что? куда?);
  9. Адессив (на ком? на чём? где?);
  10. Аллатив (на кого? на что? куда?);
  11. Аблатив (от кого? от чего? откуда?);
  12. Абессив (без кого? без чего?);
  13. Комитатив (с кем? с чем?);
  14. Инструктив (как? каким образом?);
  15. Пролатив (сколько раз? через что?).

Посессивность в большинстве говоров выражается генетивной формой имени существительного или личного местоимения, обозначающего обладателя + имя, обозначающее обладаемое. Однако в ряде говоров в разной степени используется и древняя лично-притяжательная суффиксация.

Имена прилагательные состоят из качественных и относительных. Для прилагательных характерна категория степеней сравнения. Склонение имен прилагательных не отличается от словоизменения существительных.

По своему составу числительные бывают простые, сложные (состоящие из двух и более корней) и составные (состоящие из двух или нескольких простых или сложных числительных). Порядковые числительные образуются при помощи суффикса š (s), присоединяемого к гласной основе. Числительные «первый» и «второй» образуются супплетивно. Формообразование простых числительных не отличается от словоизменения существительных.

Местоимения

Местоимения склоняются аналогично существительным, лишь изменение личных местоимений отличается глубиной фонетических изменений.

Выделяются следующие разряды:

  • личные;
  • возвратно-усилительные;
  • указательные;
  • вопросительные (употребляются и как относительные);
  • определительные;
  • отрицательные;
  • неопределенные.

Глагол

Ни залоговой, ни видовой категорий в карельском языке нет. Залоговые значения передаются при помощи суффиксов отглагольного словообразования залоговой направленности.

Категория времени

Глагол имеет четыре формы времени: презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект. Презенс и имперфект — простые времена, настоящее время не имеет формального показателя (anna-n «я даю», anna-mma «мы даём»), имперфект образуется с помощью суффикса -i (anno-i-n «я дал», anno-i-mma «мы дали»), который в третьем лице ед. ч. может выпадать, тогда показателем прошедшего времени выступает сильная гласная основа прошедшего времени. Перфект, кроме третьего лица мн. ч., образуется с помощью вспомогательного глагола olla в форме презенса + причастие прошедшего времени на -nun от смыслового глагола, третьего лица мн. ч образуется при помощи вспомогательного глагола olla в соответствующей личной форме — ollah «они есть» + имперсональное причастие на tu/ttu/du. Плюсквамперфект образуется аналогично, лишь вспомогательный глагол стоит в форме имперфекта.

Категория наклонения

Модальные значения в глаголе выражаются формами четырёх наклонений. Реальность действия выражается индикативом (mie kezrien «я пряду»), вероятность, возможность действия — потенциалом (mie kezriännen «возможно, я напряду»), сомнительность, условность — кондиционалом (mie kerzriezin «я напряла бы»), побуждение к действию — императивом (kerzrie «ты напряди»). Грамматическая категория лица-числа выражается маркерами.

  • Индикатив не имеет показателя; реализуется в четырёх формах времени: презенсе, имперфекте, перфекте и плюсквамперфекте.
  • Потенциал имеет свой маркер — -nne/-ne и имеет форму презенса и перфекта.
  • Кондиционал, маркированный суффиксом -izi/-zi/-is, имеет те же временные формы, что и потенциал.
  • Императив не имеет дифференцированных временных форм; его показателями выступают -kka/-ga и их модификации.

В глагольной сфере отрицание выражается аналитически: личные формы отрицательного глагола + неличные (восполнительные) формы смыслового глагола.

Инфинитив

Выделяются два инфинитива: I, или t-овый, и II, или m-овый. Первый имеет две падежные формы — инессивную и инструктивную. Второй выступает в иллативной, элативной, инессивной, абессивной и партитивной падежных формах. В карельском языке четыре причастные формы: причастие настоящего времени на -ja, -i, -e, имперсональные формы настоящего времени на -ttava, -tava, -dava; причастия прошедшего времени на -nnun, -nun, -nu и имперсональные формы на -tu, -ttu, du.

Наречие

Наречия находятся в синтаксических связях с глаголом и могут определять его в качественно-относительном, во временных, местных и других аспектах.

Служебные части речи

Предлоги и послелоги как служебные слова употребляются с падежными формами имен. Предлоги употребляются в основном с генитивом и партитивом. Послелоги употребляются с косвенными падежами. Союзы по своему составу могут быть простыми, сложными и составными, расчлененными, у которых один компонент находится в первой части сложного предложения, а второй — в другой. Выделяются частицы-слова и частицы-суффиксы. Первые в отношении дистрибуции свободны, вторые — ограничены (среди них выделяются препозитивные и постпозитивные).

Междометия

Для выражения (но не называния) чувств, экспрессивных оценок, волевых побуждений, призыва служит лексико-грамматический класс неизменяемых слов — междометия, которые не могут быть отнесены ни к служебным, ни к знаменательным словам (oi-voi-voi «ой-ей-ей»).

Словообразование

Наиболее распространенными типами словообразования являются: морфологический (суффиксальная деривация), синтаксический (словосложение) и морфолого-синтаксический (категориальный переход одной части речи в другую). При помощи суффиксов образуются одни категории слов от других (valgie «белый» — vallata «белить холст») или же меняется значение слова в пределах одной и той же категории (kala «рыба» — kalane «рыбка»). Обилие глагольных суффиксов позволяет передавать залоговые и видовые значения. В именном словосложении выделяются сочинительная (компулативная), менее продуктивная модель (muailma «мир» в значении «вселенная») и весьма продуктивные детерминативные модели двух вариантов:

  1. номинативная неизменяемая форма определяющего компонента + изменяемая форма определяемого компонента (muštakulma «чернобровый»);
  2. генитивная форма первого компонента + изменяемая форма определяемого компонента (kazin-rakko «мозоль»).

Морфолого-синтаксический способ сыграл ведущую роль в образовании служебных частей речи, а также про линии субстантивации, адъективизации, особенно причастий и адвербализации.

Синтаксис

Типичный строй простого предложения — номинативный. Простое предложение может быть односоставным или двусоставным. Оно может быть нераспространённым и распространённым, полным и неполным. В простых предложениях часто отсутствует подлежащее, так как оно указывается дейктически, то есть личными окончаниями глаголов. В неопределённо-личных предложениях предикат выражается глагольной формой третьего лица мн. ч., в обобщённо-личных — второе лицо ед. ч. в презенсе, в безличных предложениях — безличными глаголами или личными, употребленными в значении безличного. В предложениях, выражающих принадлежностные отношения, сказуемым выступает глагол olla «есть»; подлежащим — слово, обозначающее обладаемое, а слово, выражающее обладателя, как правило, обстоятельством.

Порядок слов

Порядок слов в карельском предложении обычно относительно свободный. Обычно в начале предложения находится подлежащее, за ним следует сказуемое, дополнение или обстоятельство (SVO). Как правило, определение с относящимися к нему словами находится препозитивно по отношению к определяемому.

Структура сложного предложения в карельском языке осложнена разного рода пояснительными и свободными оборотами. По синтаксическим связям выделяются союзные и бессоюзные сложносочиненные предложения.

Лексика

Лексика карельского языка и его диалектов включает слова общефинно-угорского (уральского) происхождения, обозначающие понятия, связанные с обыденной физической, физиологической и психической деятельностью человека, с добыванием средств к существованию (elie «жить», koda «лесной стан»). Есть слой лексики, присущий только прибалтийско-финским языкам (korva «ухо», lagi «потолок»); в карельском языке, однако, есть и слова, не встречающиеся в других родственных языках (hukka «волк»).

Из древних заимствований следует назвать слой балтийских заимствований (siemen «семя», tuohi «береста»). В карельский язык, как и в близкие ему, проникли многие слова германского происхождения (peldo «поле», merda «мережа»). О соседстве с носителями восточнославянских языков свидетельствуют древнерусские заимствования (guamno '«гумно», azruan «острога»). Влияние современного русского языка сказывается на всех уровнях языка, особенно на лексическом. Оно охватывает все стороны жизни и деятельности человека: культурно-политическую, производственную и т. д.

Примеры

Различия в строе и лексике карельских языков можно проследить на следующих примерах перевода стихов Священного Писания.

  • ливвиковский: Kolme vuottu Iisus käveli Juudies da Galileis.
  • тверской: Kolme vuotta Iisus käveli Iudeissa da Galilejašša.
  • собственно карельский: Kolmen vuuvven aijan Isussa kulki Juudiessa ta Galilejassa.

«Три года Иисус обходил Иудею и Галилею».

  • ливвиковский: Händy kuundelemah kerävyttih suuret joukot rahvastu,
  • тверской: Rahvašta keräydy šuurie arteliloida händä kuundelemah,
  • собственно карельский: Rahvasta keräyty suuria joukkoja häntä kuuntelomah,

«Много народу собиралось, чтобы послушать его».

  • ливвиковский: ku Iisusan sanois oli kummeksittavu vägi.
  • тверской: žentän kun Iisusan paginoilla oli šuuri vägi.
  • собственно карельский: sentäh kun Isussan pakinoilla oli suuri väki.

«Поскольку слово Иисуса имело великую силу».

  • ливвиковский: Erähän kuulužan paginan Iisus pidi mäil.
  • тверской: Yhen kuulovan paginan hiän pidi goralla.
  • собственно карельский: Erähän kuulusan pakinan Isussa piti vuaralla.

Иисус произнёс знаменитую проповедь на горе.

  • ливвиковский: Sentäh tädä paginua sanotah Mägipaginakse.
  • тверской: Žentän šidä šanotah gorašanakši.
  • собственно карельский: Sentäh sitä kučutah vuarapakinaksi.

«Поэтому её назвали Нагорной проповедью».

  • ливвиковский: Iisus algoi Mägipaginan nenga:
  • тверской: Iisus näin alotti gorašanan:
  • собственно карельский: Näin Isussa alko vuarapakinan:

«Так Иисус начал Нагорную проповедь».

  • ливвиковский: Ozakkahat ollah omassah hengel köyhät: heijän on taivahan valdukundu.
  • тверской: Ožakkahat ollah hengissäh keyhät: hiän oma on taivašvaldakunda.
  • собственно карельский: Osakkahat ollah henkessäh köyhät: heijän on taivahien valtakunta.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное

  • ливвиковский: Rahvahien opastajes Iisus saneli arbavuspaginoi.
  • тверской: Opaštuas’s’a inehmizie Iisus šaneli äijän arvautuššanoilla.
  • собственно карельский: Opastuassah ihmisie Isussa pakasi äijän peittosanoilla.

«Поучая людей, Иисус говорил притчи».

  • ливвиковский: Niilöis häi saneli Jumalah da ilmanigäzeh elokseh näh.
  • тверской: Näin hiän pagizi Jumalah näh da iinigäzeštä elännäštä.
  • собственно карельский: Näin hiän pakasi Jumalasta ta ijänkaikkisesta elämästä.

«Так он говорил о Боге и жизни вечной».

Из приведенных примеров видно, что носители всех трех языков в принципе в состоянии понимать друг друга, но в то же время зачастую используют разнокоренные слова для обозначения одних и тех же понятий, а также по разному формируют последовательность слов в предложении.

Тверской диалект

О карельском языке и карелах рассказывает Ирина Петровна Новак, сотрудница ИЯЛИ КарНЦ РАН, 2018. Она говорит на толмачевском диалекте карельского языка (толмачевский диалект ‒ это один из трёх тверских, один из собственно карельских диалектов карельского языка). См. субтитры на карельском языке.


image Puasinkoi on pieni karielan külä Tverin mualla. Šielä on nel'l'äkümmendä taluo. Šeizov külä joven rannalla. Jogi virduav hil'l'ah, žentän händä šanotah Tihvinča. Ümbäri on ülen šoma mua. – Tuatto šaneli: ammuin, monda šadua vuotta ennen, šinne tuldih Pohjois-Karielašta karielan rahvaš. Hüö leikkattih mečän i šeizatettih tämän külän. I nüt vielä küläššä šeizotah kojit, kumbazet on luaittu vanhašta mečäštä.
 (карел.)
Пуасинкой — небольшой карельский посёлок в Тверской области. Здесь сорок домов. Деревня лежит у реки. Река течёт медленно, поэтому она называется Тихвинитша. Окрестности очень красивы. (Мой) отец сказал (мне): однажды, много сотен лет назад, туда пришли карелы из Северной Карелии. Они вырубили лес, основали эту деревню и даже сейчас в деревне есть дома, построенные из деревьев старого леса.
 (рус.)
image
Отрывок текста с переводом из книги Armaš šana

История изучения

В Российской империи начало научному исследованию карельского языка положил финский языковед и сенатор Арвид Генетц (фин. Arvid Genetz; 1848—1915). Им были опубликованы три исследования, определившие в своей основе и деление карельского языка на наречия. Ими являются «Исследование о языке Русской Карелии», «Исследование о языке Олонецкой губернии», «Северные авангарды вепсов».

Позднее, в период младограмматизма, особое внимание уделяется исследованию фонетики карельского языка. Подобными являются монографии Х. Оянсуу «Историческая фонетика Олонецкого наречия карельского языка», Ю. Куела «Исследование по фонетике салминского говора», Э. Лескинен «Вокализм тулмозерского говора», Х. Лескинен «Историческая фонетика говоров северо-западного Приладожья», А. Турунен «Историческая фонетика людиковских говоров».

В годы СССР начало исследования карельского языка связано с именем профессора Д. В. Бубриха. В 1930 году в Автономной Карельской ССР был основан комплексный Карельский научно-исследовательский институт (КНИИ), и под руководством Дмитрия Владимировича начался сбор диалектологического материала по специально разработанной «Программе по собиранию материала для диалектологического атласа карельского языка» (в соавторстве с Н. А. Анисимовым), включавшей в себя около двух тысяч вопросов по фонетике, морфологии и лексике карельского языка. На основании собранного в 150 населённых пунктах материала был составлен «Диалектологический атлас карельского языка». Он позволил ещё раз определить особенности наречий карельского языка более чётко и определить территорию их функционирования.

В настоящее время исследования языка ведутся в Республике Карелия в Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, в секторе языкознания. На карельском языке выходят газеты «Karielan Šana», «Oma Mua» и «Vienan Karjala».

Исследованиями финно-угорских языков, в том числе и карельского, занимаются в государственном НИЦ языков Финляндии (фин. Kotimaisten kielten tutkimus keskus) в Хельсинки, в Хельсинкском университете и университете Иювяскюля.

См. также

  • Oma Mua
  • Vienan Karjala
  • Карельская литература

Примечания

  1. Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия.
  2. Общество карельского языка выпустит в этом году рекордное количество книг на карельском языке. yle.fi. Служба новостей Yle (2012-9-10). Дата обращения: 2012-9-15.
  3. Ethnologue (англ.) — 25, 19 — Dallas: SIL International, 1951. — ISSN 1946-9675
  4. Карельский язык | Karjalan Sivistysseura. Дата обращения: 7 мая 2020. Архивировано 21 февраля 2020 года.
  5. Karelian | Ethnologue. Дата обращения: 7 октября 2015. Архивировано 9 октября 2015 года.
  6. Калинина Г.Н., Рыбалкина П. В. Проектное мышление и "человек проектирующий" (философско-культурологическая экспликация) // Человек и культура. — 2018-05. — Т. 5, вып. 5. — С. 13—20. — ISSN 2409-8744. — doi:10.25136/2409-8744.2018.5.27073.
  7. Karjalan kieli | Karjalan Sivistysseura (фин.). Дата обращения: 7 мая 2020. Архивировано 21 февраля 2020 года.
  8. Конституция Карельской АССР, редакция 1937 года.
  9. «…в Конституции КАССР 1937 г. официальными языками признавались русский, финский и карельский. Но уже в Конституции 1940 г. и всех последующих (1957, 1978 гг.) статус государственных языков в Карелии получили только русский и финский языки.» Дата обращения: 27 ноября 2017. Архивировано 1 декабря 2017 года.
  10. Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (8 июня 2022). Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic. PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
  11. Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
  12. Karjalan Kannas 1944: Kartta, Joka Muutti Historian Kulun - Karjal (амер. англ.) (2 апреля 2024). Дата обращения: 17 ноября 2024. Архивировано 22 декабря 2024 года.
  13. UNESCO Atlas.
  14. Правительство Карелии утвердило единый алфавит карельского языка. Дата обращения: 30 мая 2007. Архивировано из оригинала 4 ноября 2014 года.
  15. Постановление правительства Республики Карелия от 29 мая 2014 года № 168-П «О внесении изменения в постановление Правительства Республики Карелия от 16 марта 2007 года № 37-П». Дата обращения: 21 ноября 2015. Архивировано 22 ноября 2015 года.
  16. Внесены изменения в единый алфавит карельского языка Архивная копия от 20 августа 2014 на Wayback Machine
  17. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus :: Tverinkarjala. Дата обращения: 6 августа 2010. Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
  18. Карелы: модели языковой мобилизации: Сборник материалов и документов

Литература

  • Анисимов Н. А. Букварь на карельском языке. — Петрозаводск, 1937. (первое издание)
  • Анисимов Н. А. Программа по карельскому языку для начальных школ и методическая записка к ней. — Петрозаводск, Каргосиздат, 1938.
  • Анисимов Н. А. Грамматика карельского языка. Часть 1. Фонетика и морфология. — Петрозаводск, Каргосиздат, 1939.
  • Анисимов Н. А. Карельский орфографический словарь. — Петрозаводск, Каргосиздат, 1940.
  • Анисимов Н. А. Основные правила правописания карельского языка. — Петрозаводск, Каргосиздат, 1940.
  • Макаров Г. Н. Карельский язык // Языки народов СССР, т. III. Финно-угорские и самодийские языки. — М., 1966.
  • Макаров Г. Н. Русско-карельский словарь. — Петрозаводск. 1975.
  • Зайков П. М., Ругоева Л. И. Карельско-русский словарь (северно-карельские диалекты) Около 9000 слов / Петрозаводск: Периодика, 1999. — 224 с.
  • Зайков П. М. Грамматика карельского языка (фонетика и морфология). — Петрозаводск, 1999.
  • Карелы: модели языковой мобилизации. Сборник материалов и документов / Сост.: В. Н. Бирин, Е. И. Клементьев, А. А. Кожанов. — Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2005. — 281 с.
  • UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.). ЮНЕСКО. Дата обращения: 29 июля 2018.

Ссылки

  • Грамматика карельского языка (карел.)
  • Карело-русско-финский словарь (карел.) (рус.) (фин.)
  • Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия Архивная копия от 14 марта 2016 на Wayback Machine (также здесь) (рус.)
  • Постановление Конституционного Суда России о строении алфавита государственных языков республик на графической основе кириллицы
  • Финно-угорская электронная библиотека
  • Электронная коллекция изданий на карельском языке
  • Карельский язык на ПараТайп.ру — знаки языка; шрифты, поддерживающие Карельский язык
  • 2013 год — год карельского языка в Карелии
  • Влахов А. В. Карельский язык. ПостНаука. Дата обращения: 21 октября 2020.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Карельский язык, Что такое Карельский язык? Что означает Карельский язык?

U etogo termina sushestvuyut i drugie znacheniya sm Karelskij Kare lskij yazyk karel karjalan kieli yazyk karelov odin iz pribaltijsko finskih yazykov Chislo govoryashih okolo 40 50 tys chelovek v tom chisle v Rossii 25 6 tys chelovek po dannym perepisi 2010 goda iz nih v Respublike Kareliya 15 tys chelovek v Finlyandii 10 20 tys chelovek Karelskij yazykRasprostranenie karelskogo yazyka i lyudikovskogo narechiya v nachale XX vekaSamonazvanie karjalan kieliStrany Rossiya FinlyandiyaRegiony Rossiya Respublika Kareliya Tverskaya oblast Leningradskaya oblast Murmanskaya oblast Novgorodskaya oblast Finlyandiya Severnaya Kareliya Yuzhnaya KareliyaOficialnyj status Kareliya regionalnyj yazyk Finlyandiya yazyk nacionalnogo menshinstva Obshee chislo govoryashih 35 600 chel 2010 Status est ugroza ischeznoveniyaKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Uralskaya semya Finno ugorskaya vetvFinno volzhskaya gruppaPribaltijsko finskaya podgruppa dd dd Pismennost latinicaYazykovye kodyGOST 7 75 97 kas 285ISO 639 1 ISO 639 2 krlISO 639 3 krlWALS krlAtlas of the World s Languages in Danger 1518 327 1516 i 1517Ethnologue krlELCat 2368IETF krlGlottolog kare1335 Na karelskom yazyke imeetsya bogataya ustno poeticheskaya tradiciya Karelskij narod yavlyaetsya avtorom eposa Kalevala sobrannogo i obrabotannogo finskim lingvistom Eliasom Lyonnrotom 1802 1884 V 1937 1940 godah karelskij byl gosudarstvennym yazykom v Karelskoj ASSR naryadu s finskim i russkim Lingvisticheskaya geografiyaSociolingvisticheskie svedeniya Tekushee rasprostranenie karelskogo yazyka i lyudikovskogo narechiya Znak pokazyvayushij karelskoe i russkoe nazvaniya ulicy v Petrozavodske C 1940 h godov do konca XX veka yazyk bytovogo obsheniya poskolku v 1940 godu direktivno byl lishyon statusa oficialnogo yazyka vo vseh nacionalno territorialnyh obrazovaniyah na territorii SSSR i prinuditelno vytesnen iz vseh sfer primeneniya krome bytovoj Togda zhe gosudarstvennym yazykom Karelo Finskoj SSR byl obyavlen finskij Sovremennaya pismennost osnovana na latinice iz za chego karelskomu yazyku ne byl predostavlen status gosudarstvennogo v Respublike Kareliya soglasno federalnomu zakonodatelstvu v otsutstvie specialnogo zakonodatelnogo akta lish kirillica mozhet byt pismennostyu yazyka yavlyayushegosya gosudarstvennym v regione Rossijskoj Federacii Takim obrazom karelskij yazyk edinstvennyj yazyk titulnogo etnosa respubliki v sostave RF ne yavlyayushijsya gosudarstvennym S 2009 goda karelskij yazyk v Finlyandii imeet status yazyka nacionalnogo menshinstva na kotorom razgovarivayut okolo 5 tysyach chelovek a takzhe vypuskaetsya literatura V 2011 godu Obshestvom karelskogo yazyka predsedatel obshestva arhiepiskop Lev Makkonen nachalos izdanie zhurnala na karelskom yazyke v osnovnom na livvikovskom dialekte no sobstvenno karelskij i tverskoj takzhe byli predstavleny Dialekty Geografiya rasprostraneniya dialektov karelskogo yazyka v Rossii Osnovnaya statya Dialekty karelskogo yazyka Karelskij yazyk imeet tri osnovnyh dialekta sobstvenno karelskij naibolee blizok k finskomu yazyku livvikovskij oloneckij sovmeshaet osnovnye cherty sobstvenno karelskogo dialekta i ryad osobennostej vepsskogo yazyka v vypushennom YuNESKO Atlase yazykov mira nahodyashihsya pod ugrozoj ischeznoveniya angl Atlas of the World s Languages in Danger livvikovskij yazyk klassificiruetsya kak samostoyatelnyj lyudikovskij imeet silno vyrazhennye cherty vepsskogo yazyka v vypushennom YuNESKO Atlase yazykov mira nahodyashihsya pod ugrozoj ischeznoveniya lyudikovskij yazyk klassificiruetsya kak samostoyatelnyj Krome perechislennyh sushestvuyut tverskoj dialekt yazyka bytuyushij sredi tverskih karel i po svoim osobennostyam naibolee blizkij k arhaichnomu sobstvenno karelskomu yazyku eshyo do togo kak on ispytal silnoe vliyanie vepsskogo yazyka dialekty i karel V vypushennom YuNESKO Atlase yazykov mira nahodyashihsya pod ugrozoj ischeznoveniya eti tri dialekta klassificiruyutsya kak samostoyatelnye yazyki otlichaetsya ot ostalnyh dialektov narechiya tverskih karel Pereselivshiesya v vostochnuyu chast Vesegonskogo uezda Tverskoj gubernii karely smeshalis s ranee prozhivavshej zdes blizkorodstvennoj im egonskoj vesyu vepsami i poetomu v mestnom dialekte chuvstvuetsya silnoe vliyanie vepsskogo yazyka chto sblizhaet ego s livvikovskim i lyudikovskim narechiyami karelskogo yazyka V celom osobennostyu dialektov karelskogo yazyka yavlyaetsya to chto oni znachitelno raznyatsya po strukture leksike fonetike i morfologii Klassifikacionnye razlichiya mezhdu perechislennymi dialektami bolee sushestvenny chem naprimer mezhdu russkim i ukrainskim yazykami ili mezhdu mokshanskim i erzyanskim yazykami mordvy V Finlyandii sushestvuyut idiomy rassmatrivaemye finskoj lingvistikoj kak govory finskogo yazyka v ramkah ubezhdyonnosti v tom chto finskij narod monoliten proyasnit no po suti yavlyayushiesya dialektami sobstvenno karelskogo yazyka Ranee etu territoriyu naselyali tverskie karely proyasnit pokinuvshie eti zemli posle ih zahvata Shveciej i poluchivshie dozvoleniya ot carya Alekseya Mihajlovicha selitsya v tverskih zemlyah Eto v pervuyu ochered tak nazyvaemye karelskie yugo vostochnye ili vyborgskie zapadnokarelskie dialekty a takzhe bolee blizkaya k finskomu savolakskaya savoskaya gruppa dialektov Obe dialektnye gruppy sostoyat iz mnogochislennyh govorov Vyborgskie dialekty delyatsya na dva osnovnyh narechiya kotorye nazyvayut evremyojskim i savakotskim hotya nazvanie savakot izvestno tolko na Karelskom pereshejke i v Ingermanlandii Nositeli evremyojskih govorov zhili zhivut v rajonah prilegayushih k Finskomu zalivu Nositeli govorov savakotskogo tipa zhivut i zhili v rajonah prilegayushih k Ladozhskomu ozeru i yuzhnomu beregu Sajmenskogo ozera Evremyojskaya dialektnaya gruppa ochen blizka k izhorskomu yazyku i dostatochno blizka k finskomu yazyku a govory savakotskoj dialektnoj gruppy obnaruzhivayut mnogochislennye svyazi s sobstvenno karelskim yazykom Savosskaya dialektnaya gruppa podvergalas nachinaya s XII veka silnomu vliyaniyu karelskogo yazyka i imeet mnogo obshego s zapadnokarelskimi dialektami i sobstvenno karelskim yazykom V hode rasseleniya karelov ih yazyk ispytyval vliyaniya yazyka vepsov naroda zhivshego mezhdu Ladozhskim i Onezhskim ozyorami chto privelo k formirovaniyu sistemy dialektov karelskogo yazyka V karelskom yazyke vydelyayutsya tri dialekta sobstvenno karelskij livvikovskij i lyudikovskij kotorye v svoyu ochered delyatsya na mnogochislennye govory Sobstvenno karelskij dialekt protivostoit livvikovskomu i lyudikovskomu kak yazyk drevnego plemeni karela s osnovnymi ego chertami Lyudikovskij predstavlyaet soboj rech s yavno vyrazhennymi vepsskimi chertami po mneniyu nekotoryh issledovatelej naprimer A Geneca etot dialekt yavlyaetsya perehodnym k vepsskomu yazyku Livvikovskij zhe dialekt hot i otlichaetsya ot sobstvenno karelskogo bolshim kolichestvom vepskih yazykovyh yavlenij no vsyo taki sohranyaet nesomnennuyu karelskuyu osnovu Vsledstvie tragicheskih sobytij XX veka pereseleniya mestnogo karelskogo naseleniya vglub Finlyandii v hode Sovetsko Finskoj vojny 1939 1940 gg i ego posleduyushej assimilyacii pochti vse zapadnokarelskie yugo vostochnye govory k nashemu vremeni ischezli Edinstvennym rajonom kompaktnogo prozhivaniya nositelej etih govorov ostalsya vostochnyj ugol finlyandskoj gubernii Yuzhnaya Finlyandiya kotoraya vklyuchaet posle reformy 1997 goda finlyandskuyu Yuzhnuyu Kareliyu s gorodami Lappeenranta i Imatra Ranshe etot rajon otnosilsya k Kyuminskomu lenu a do etogo k Vyborgskoj gubernii lenu Tamoshnie karelskie govory osobenno v gorodah i poselkah v poslevoennoe vremya podvergalis silnomu vliyaniyu finskogo literaturnogo yazyka i sosednih savoskih dialektov Sobstvenno karelskij dialekt po upotrebleniyu zvonkih i gluhih soglasnyh delitsya na severnye i yuzhnye govory severnye karely upotreblyayut tolko gluhie k p t s s v to vremya kak v fonologicheskuyu sistemu yuzhnyh karel sobstvenno karelskogo a takzhe livvikovskogo i lyudikovskogo dialekta vhodyat ih zvonkie pary g b d z z u severnyh karel suka grebeshok joki reka pata gorshok kosa koza v to vremya kak v yazyke drugih grupp suga suga jogi pada koza Vse tri dialekta otlichayutsya drug ot druga po konechnoj oglasovke dvuslozhnyh i v ryade sluchaev mnogoslozhnyh slov s drevnej a a v absolyutnom konce Dlya karelskogo yazyka harakterno cheredovanie stupenej soglasnyh odnako eto yavlenie v dialektah predstavleno po raznomu Mezhdialektnye rashozhdeniya obnaruzhivayutsya i na leksicheskom urovne Spisok dialektov V razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 1 iyulya 2021 sobstvenno karelskoe narechie severokarelskij dialekt yuzhnokarelskij dialekt livvikovskoe narechie lyudikovskoe narechie kondopozhskij dialektPismennostOsnovnaya statya Karelskaya pismennost Novgorodskaya berestyanaya gramota 292 Drevnejshim pismennym pamyatnikom XIII vek na karelskom yazyke yavlyaetsya Novgorodskaya berestyanaya gramota 292 chetyre stroki zaklinaniya oberegayushego ot molnii Tem ne menee do nachala XIX veka karelskij yazyk byl bespismennym izvestny lish otdelnye zapisi v to vremya kak knig na nyom ne pisalos i v shkolah on ne prepodavalsya S pervoj poloviny XIX veka i do 1930 h godov sushestvovala pismennost na osnove kirillicy Pervoj pechatnoj karelskoj knigoj stalo Evangelie ot Matfeya izdannoe v 1820 godu V konce XIX nachale XX veka sushestvovalo knigopechatanie na karelskom yazyke s ispolzovaniem kirillicheskogo alfavita Odnako literaturnoj normy karelskogo yazyka ne sushestvovalo chto privodilo k raznoobraznomu ispolzovaniyu neskolkih variantov alfavita V 1931 godu byl sostavlen i vnedryon latinizirovannyj karelskij alfavit 8 sentyabrya 1937 goda vyshlo postanovlenie Prezidiuma VCIK SSSR o perevode karelskoj pismennosti na russkij alfavit Karelskij alfavit byl perevedyon na kirillicu shozhuyu s alfavitami kotorye ispolzovalis do revolyucii imelis dopolnitelnye bukvy a o y Ego podgotovkoj rukovodili A A Belyakov i V I Ivanov Pismennyj yazyk sozdannyj na osnove sobstvenno karelskogo i livvikovskogo narechij ispolzovalsya sovsem nedolgo okolo dvuh let i ne poluchil nadlezhashego razvitiya V 1939 godu prepodavanie karelskogo yazyka v shkolah respubliki bylo direktivno otmeneno V 1940 godu izdanie literatury na karelskom yazyke prekratilos V 1989 godu vlastyami Karelii byli oficialno utverzhdeny alfavity karelskogo livvikovskogo narechiya Edinyj alfavit karelskogo yazyka byl utverzhdyon postanovleniem Pravitelstva Respubliki Kareliya 37 P ot 16 03 2007 Postanovleniem Pravitelstva Respubliki Kareliya ot 29 maya 2014 goda 168 P byli vneseny izmeneniya v ukazannoe postanovlenie kasayushiesya dopolneniya edinogo alfavita karelskogo yazyka bukvoj S A a B b C c C c D d E eF f G g H h I i J j K kL l M m N n O o P p R rS s S s Z z Z z T t U uV v Y y A a O o Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya Glasnye Sovremennaya sistema glasnyh zvukov karelskogo yazyka na osnove dannyh tihvinskogo govora sobstvenno karelskogo dialekta i drugih dialektov vklyuchaet glasnye perednego ryada i i u ǖ zadnego ryada verhnego podyoma į u u perednego ryada srednego podyoma e e o o dolgoe zadnego ryada srednego podyoma o ō perednego ryada nizhnego podyoma a a dolgoe zadnego ryada nizhnego podyoma a a i russk y vstrechaetsya v osnovnom v zaimstvovannyh slovah v iskonnyh slovah vstrechaetsya kak variant i posle nepalatalizovannogo soglasnogo V karelskom yazyke shiroko predstavleny sochetaniya dvuh glasnyh diftongi voshodyashie ua uo oa ia ie ia ea ua oa nishodyashie ai oi ui ai oi ei iu Dlya lyudikovskogo dialekta i nekotoryh govorov livvikovskogo i sobstvenno karelskogo dialekta harakterny sochetaniya iz tryoh glasnyh to est triftongi maguau on spit muguoine takoj suai do Dolgota glasnyh i protivopostavleniya kratkih dolgim imeet fonologicheskoe smyslorazlichitelnoe znachenie tul i veter tuli ogon Soglasnye Nabor soglasnyh zvukov karelskogo yazyka vklyuchaet shumnye vzryvnye p b t d t d k g shumnye frikativnye f v s s s ẕ z ẕ j h affrikaty c c z sonornye m n n n l l r r V opredelyonnyh poziciyah d v m l n k p r s s t c imeyut udvoennye pary geminaty Soglasnye f i s vstrechayutsya tolko v russkih zaimstvovaniyah Udarenie Glavnoe udarenie v iskonnyh slovah padaet na pervyj slog vtorostepennoe na posleduyushie nechetnye slogi krome poslednego Foneticheskie osobennosti yazyka Dlya karelskogo yazyka harakterna garmoniya glasnyh esli v pervom sloge vystupaet glasnyj perednego ryada to v posleduyushih slogah mogut vystupat lish glasnye togo zhe ryada i naoborot pri zadnih glasnyh v pervom sloge v posleduyushih slogah vystupayut glasnye zadnego ryada i i e v otnoshenii garmonii glasnyh nejtralny V slozhnyh slovah kazhdyj komponent garmoniziruet kak izolirovannoe slovo Morfologiya Po tipologicheskoj klassifikacii karelskij yazyk otnositsya k agglyutinativnym Odnako v silu proizoshedshih v nyom izmenenij bolshuyu rol igraet i fleksiya Vesma shiroko predstavleny takzhe analiticheskie sposoby vyrazheniya grammaticheskih znachenij slozhnye glagolnye vremena stepeni sravneniya posessivnosti Struktura slovoformy Struktura slovoformy v karelskom yazyke prozrachna kategorialnye markery v imeni raspolagayutsya v sleduyushej posledovatelnosti kornevaya morfema chislovoj pokazatel padezhnoe okonchanie i lichno prityazhatelnyj suffiks sizarillez u tvoih sestyor gde sizar osnova na soglasnyj i pokazatel mnozhestvennogo chisla lle okonchanie allativa z lichno prityazhatelnyj suffiks vtorogo lica U chastej rechi harakterizuyushihsya nalichiem kategorii stepeni sravneniya nazvannyj pokazatel predshestvuet chislovomu pokazatelyu comembilla u bolee krasivyh gde come osnova mb pokazatel sravnitelnoj stepeni i pokazatel mnozhestvennogo chisla lla okonchanie adessiva Glagolnye slovoizmenitelnye markery raspolagayutsya v sleduyushej posledovatelnosti kornevaya morfema pokazatel vremeni nakloneniya i lica chisla ottazin ya vzyal by gde otta silnostupennaya glagolnaya osnova o pokazatel nastoyashego vremeni zi pokazatel soslagatelnogo nakloneniya n pokazatel pervogo lica ed ch Sledovatelno linejnaya posledovatelnost sluzhebnyh morfem strogo opredelena Bazovaya chast koren osnova v karelskom yazyke harakterizuetsya slozhnostyu izmenyaemosti Vse znachimye slova imeyut osnovu na glasnyj no opredelyonnaya gruppa slov imeet bazovuyu morfemu i na soglasnyj tak nazyvaemye dvuosnovnye slova naprimer sammal moh sammalen gen ed ch sammalda part ed ch Mnogoobrazie vidov osnov obuslavlivaetsya cheredovaniem stupenej soglasnyh alternaciej glasnyh i t d Cheredovanie glasnyh v slovah ohvachennyh dannym yavleniem vystupaet kak obyazatelnoe sredstvo dlya obrazovaniya toj ili inoj slovoformy Pri imennom i glagolnom slovoizmenenii nablyudayutsya alternacii glasnyh vnutri bazovoj morfemy Na slovoobrazovatelnom urovne derivacionnye suffiksy sleduyut v poryadke stupenej slovoobrazovaniya i predshestvuyut slovoizmenitelnym Chasti rechi V karelskom yazyke sredi vsej leksiki vydelyayutsya sleduyushie znamenatelnye chasti rechi imena sushestvitelnye izmenyayushiesya po padezham i chislam nekotorye imeyut i formy stepenej sravneniya imena prilagatelnye izmenyayushiesya po padezham chislam i stepenyam sravneniya imena chislitelnye mestoimeniya izmenyayushiesya po padezham i chislam narechiya imeyushie lish nekotorye stepeni sravneniya glagol imeyushij formy spryazheniya naklonenie vremya lico chislo K gruppe sluzhebnyh slov otnosyatsya neizmenyaemye chasti rechi predlogi poslelogi soyuzy i chasticy V tretyu gruppu vhodyat mezhdometiya Imena U vseh imyon grammaticheskoe lico vyrazhaetsya protivopostavleniem edinstvennogo i mnozhestvennogo chisla Nekotorye imena sushestvitelnye imeyut tolko formu mnozhestvennogo chisla naprimer imena oboznachayushie predmety sostoyashie iz slozhnyh sostavnyh chastej Pokazatel edinstvennogo chisla nulevoj a pokazatelyami mnozhestvennogo chisla vystupayut t i loi loi imeyushie dopolnitelnuyu distribuciyu po tipam osnov i padezham Shirokij krug padezhnyh znachenij vyrazhaetsya s pomoshyu padezhnyh formantov Rasshireniyu padezhnyh znachenij sluzhat predlogi i poslelogi V celom mozhno vydelit 15 padezhej hotya ne vo vseh dialektah i ih govorah oni upotreblyayutsya v ravnoj mere Nominativ kto chto Genitiv kogo chego chej Partitiv kogo chto net Essiv kem chem byt Translativ kem chem stat Inessiv v kom v chyom gde Elativ iz kogo iz chego Illativ v kogo vo chto kuda Adessiv na kom na chyom gde Allativ na kogo na chto kuda Ablativ ot kogo ot chego otkuda Abessiv bez kogo bez chego Komitativ s kem s chem Instruktiv kak kakim obrazom Prolativ skolko raz cherez chto Posessivnost v bolshinstve govorov vyrazhaetsya genetivnoj formoj imeni sushestvitelnogo ili lichnogo mestoimeniya oboznachayushego obladatelya imya oboznachayushee obladaemoe Odnako v ryade govorov v raznoj stepeni ispolzuetsya i drevnyaya lichno prityazhatelnaya suffiksaciya Imena prilagatelnye sostoyat iz kachestvennyh i otnositelnyh Dlya prilagatelnyh harakterna kategoriya stepenej sravneniya Sklonenie imen prilagatelnyh ne otlichaetsya ot slovoizmeneniya sushestvitelnyh Po svoemu sostavu chislitelnye byvayut prostye slozhnye sostoyashie iz dvuh i bolee kornej i sostavnye sostoyashie iz dvuh ili neskolkih prostyh ili slozhnyh chislitelnyh Poryadkovye chislitelnye obrazuyutsya pri pomoshi suffiksa s s prisoedinyaemogo k glasnoj osnove Chislitelnye pervyj i vtoroj obrazuyutsya suppletivno Formoobrazovanie prostyh chislitelnyh ne otlichaetsya ot slovoizmeneniya sushestvitelnyh Mestoimeniya Mestoimeniya sklonyayutsya analogichno sushestvitelnym lish izmenenie lichnyh mestoimenij otlichaetsya glubinoj foneticheskih izmenenij Vydelyayutsya sleduyushie razryady lichnye vozvratno usilitelnye ukazatelnye voprositelnye upotreblyayutsya i kak otnositelnye opredelitelnye otricatelnye neopredelennye Glagol Ni zalogovoj ni vidovoj kategorij v karelskom yazyke net Zalogovye znacheniya peredayutsya pri pomoshi suffiksov otglagolnogo slovoobrazovaniya zalogovoj napravlennosti V razdele ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 31 yanvarya 2012 Kategoriya vremeni Glagol imeet chetyre formy vremeni prezens imperfekt perfekt i plyuskvamperfekt Prezens i imperfekt prostye vremena nastoyashee vremya ne imeet formalnogo pokazatelya anna n ya dayu anna mma my dayom imperfekt obrazuetsya s pomoshyu suffiksa i anno i n ya dal anno i mma my dali kotoryj v tretem lice ed ch mozhet vypadat togda pokazatelem proshedshego vremeni vystupaet silnaya glasnaya osnova proshedshego vremeni Perfekt krome tretego lica mn ch obrazuetsya s pomoshyu vspomogatelnogo glagola olla v forme prezensa prichastie proshedshego vremeni na nun ot smyslovogo glagola tretego lica mn ch obrazuetsya pri pomoshi vspomogatelnogo glagola olla v sootvetstvuyushej lichnoj forme ollah oni est impersonalnoe prichastie na tu ttu du Plyuskvamperfekt obrazuetsya analogichno lish vspomogatelnyj glagol stoit v forme imperfekta Kategoriya nakloneniya Modalnye znacheniya v glagole vyrazhayutsya formami chetyryoh naklonenij Realnost dejstviya vyrazhaetsya indikativom mie kezrien ya pryadu veroyatnost vozmozhnost dejstviya potencialom mie kezriannen vozmozhno ya napryadu somnitelnost uslovnost kondicionalom mie kerzriezin ya napryala by pobuzhdenie k dejstviyu imperativom kerzrie ty napryadi Grammaticheskaya kategoriya lica chisla vyrazhaetsya markerami Indikativ ne imeet pokazatelya realizuetsya v chetyryoh formah vremeni prezense imperfekte perfekte i plyuskvamperfekte Potencial imeet svoj marker nne ne i imeet formu prezensa i perfekta Kondicional markirovannyj suffiksom izi zi is imeet te zhe vremennye formy chto i potencial Imperativ ne imeet differencirovannyh vremennyh form ego pokazatelyami vystupayut kka ga i ih modifikacii V glagolnoj sfere otricanie vyrazhaetsya analiticheski lichnye formy otricatelnogo glagola nelichnye vospolnitelnye formy smyslovogo glagola Infinitiv Vydelyayutsya dva infinitiva I ili t ovyj i II ili m ovyj Pervyj imeet dve padezhnye formy inessivnuyu i instruktivnuyu Vtoroj vystupaet v illativnoj elativnoj inessivnoj abessivnoj i partitivnoj padezhnyh formah V karelskom yazyke chetyre prichastnye formy prichastie nastoyashego vremeni na ja i e impersonalnye formy nastoyashego vremeni na ttava tava dava prichastiya proshedshego vremeni na nnun nun nu i impersonalnye formy na tu ttu du Narechie Narechiya nahodyatsya v sintaksicheskih svyazyah s glagolom i mogut opredelyat ego v kachestvenno otnositelnom vo vremennyh mestnyh i drugih aspektah Sluzhebnye chasti rechi Predlogi i poslelogi kak sluzhebnye slova upotreblyayutsya s padezhnymi formami imen Predlogi upotreblyayutsya v osnovnom s genitivom i partitivom Poslelogi upotreblyayutsya s kosvennymi padezhami Soyuzy po svoemu sostavu mogut byt prostymi slozhnymi i sostavnymi raschlenennymi u kotoryh odin komponent nahoditsya v pervoj chasti slozhnogo predlozheniya a vtoroj v drugoj Vydelyayutsya chasticy slova i chasticy suffiksy Pervye v otnoshenii distribucii svobodny vtorye ogranicheny sredi nih vydelyayutsya prepozitivnye i postpozitivnye Mezhdometiya Dlya vyrazheniya no ne nazyvaniya chuvstv ekspressivnyh ocenok volevyh pobuzhdenij prizyva sluzhit leksiko grammaticheskij klass neizmenyaemyh slov mezhdometiya kotorye ne mogut byt otneseny ni k sluzhebnym ni k znamenatelnym slovam oi voi voi oj ej ej Slovoobrazovanie Naibolee rasprostranennymi tipami slovoobrazovaniya yavlyayutsya morfologicheskij suffiksalnaya derivaciya sintaksicheskij slovoslozhenie i morfologo sintaksicheskij kategorialnyj perehod odnoj chasti rechi v druguyu Pri pomoshi suffiksov obrazuyutsya odni kategorii slov ot drugih valgie belyj vallata belit holst ili zhe menyaetsya znachenie slova v predelah odnoj i toj zhe kategorii kala ryba kalane rybka Obilie glagolnyh suffiksov pozvolyaet peredavat zalogovye i vidovye znacheniya V imennom slovoslozhenii vydelyayutsya sochinitelnaya kompulativnaya menee produktivnaya model muailma mir v znachenii vselennaya i vesma produktivnye determinativnye modeli dvuh variantov nominativnaya neizmenyaemaya forma opredelyayushego komponenta izmenyaemaya forma opredelyaemogo komponenta mustakulma chernobrovyj genitivnaya forma pervogo komponenta izmenyaemaya forma opredelyaemogo komponenta kazin rakko mozol Morfologo sintaksicheskij sposob sygral vedushuyu rol v obrazovanii sluzhebnyh chastej rechi a takzhe pro linii substantivacii adektivizacii osobenno prichastij i adverbalizacii Sintaksis Tipichnyj stroj prostogo predlozheniya nominativnyj Prostoe predlozhenie mozhet byt odnosostavnym ili dvusostavnym Ono mozhet byt nerasprostranyonnym i rasprostranyonnym polnym i nepolnym V prostyh predlozheniyah chasto otsutstvuet podlezhashee tak kak ono ukazyvaetsya dejkticheski to est lichnymi okonchaniyami glagolov V neopredelyonno lichnyh predlozheniyah predikat vyrazhaetsya glagolnoj formoj tretego lica mn ch v obobshyonno lichnyh vtoroe lico ed ch v prezense v bezlichnyh predlozheniyah bezlichnymi glagolami ili lichnymi upotreblennymi v znachenii bezlichnogo V predlozheniyah vyrazhayushih prinadlezhnostnye otnosheniya skazuemym vystupaet glagol olla est podlezhashim slovo oboznachayushee obladaemoe a slovo vyrazhayushee obladatelya kak pravilo obstoyatelstvom Poryadok slov Poryadok slov v karelskom predlozhenii obychno otnositelno svobodnyj Obychno v nachale predlozheniya nahoditsya podlezhashee za nim sleduet skazuemoe dopolnenie ili obstoyatelstvo SVO Kak pravilo opredelenie s otnosyashimisya k nemu slovami nahoditsya prepozitivno po otnosheniyu k opredelyaemomu Struktura slozhnogo predlozheniya v karelskom yazyke oslozhnena raznogo roda poyasnitelnymi i svobodnymi oborotami Po sintaksicheskim svyazyam vydelyayutsya soyuznye i bessoyuznye slozhnosochinennye predlozheniya Leksika Leksika karelskogo yazyka i ego dialektov vklyuchaet slova obshefinno ugorskogo uralskogo proishozhdeniya oboznachayushie ponyatiya svyazannye s obydennoj fizicheskoj fiziologicheskoj i psihicheskoj deyatelnostyu cheloveka s dobyvaniem sredstv k sushestvovaniyu elie zhit koda lesnoj stan Est sloj leksiki prisushij tolko pribaltijsko finskim yazykam korva uho lagi potolok v karelskom yazyke odnako est i slova ne vstrechayushiesya v drugih rodstvennyh yazykah hukka volk Iz drevnih zaimstvovanij sleduet nazvat sloj baltijskih zaimstvovanij siemen semya tuohi beresta V karelskij yazyk kak i v blizkie emu pronikli mnogie slova germanskogo proishozhdeniya peldo pole merda merezha O sosedstve s nositelyami vostochnoslavyanskih yazykov svidetelstvuyut drevnerusskie zaimstvovaniya guamno gumno azruan ostroga Vliyanie sovremennogo russkogo yazyka skazyvaetsya na vseh urovnyah yazyka osobenno na leksicheskom Ono ohvatyvaet vse storony zhizni i deyatelnosti cheloveka kulturno politicheskuyu proizvodstvennuyu i t d PrimeryRazlichiya v stroe i leksike karelskih yazykov mozhno prosledit na sleduyushih primerah perevoda stihov Svyashennogo Pisaniya livvikovskij Kolme vuottu Iisus kaveli Juudies da Galileis tverskoj Kolme vuotta Iisus kaveli Iudeissa da Galilejassa sobstvenno karelskij Kolmen vuuvven aijan Isussa kulki Juudiessa ta Galilejassa Tri goda Iisus obhodil Iudeyu i Galileyu livvikovskij Handy kuundelemah keravyttih suuret joukot rahvastu tverskoj Rahvasta keraydy suurie arteliloida handa kuundelemah sobstvenno karelskij Rahvasta kerayty suuria joukkoja hanta kuuntelomah Mnogo narodu sobiralos chtoby poslushat ego livvikovskij ku Iisusan sanois oli kummeksittavu vagi tverskoj zentan kun Iisusan paginoilla oli suuri vagi sobstvenno karelskij sentah kun Isussan pakinoilla oli suuri vaki Poskolku slovo Iisusa imelo velikuyu silu livvikovskij Erahan kuuluzan paginan Iisus pidi mail tverskoj Yhen kuulovan paginan hian pidi goralla sobstvenno karelskij Erahan kuulusan pakinan Isussa piti vuaralla Iisus proiznyos znamenituyu propoved na gore livvikovskij Sentah tada paginua sanotah Magipaginakse tverskoj Zentan sida sanotah gorasanaksi sobstvenno karelskij Sentah sita kucutah vuarapakinaksi Poetomu eyo nazvali Nagornoj propovedyu livvikovskij Iisus algoi Magipaginan nenga tverskoj Iisus nain alotti gorasanan sobstvenno karelskij Nain Isussa alko vuarapakinan Tak Iisus nachal Nagornuyu propoved livvikovskij Ozakkahat ollah omassah hengel koyhat heijan on taivahan valdukundu tverskoj Ozakkahat ollah hengissah keyhat hian oma on taivasvaldakunda sobstvenno karelskij Osakkahat ollah henkessah koyhat heijan on taivahien valtakunta Blazhenny nishie duhom ibo ih est Carstvie Nebesnoe livvikovskij Rahvahien opastajes Iisus saneli arbavuspaginoi tverskoj Opastuas s a inehmizie Iisus saneli aijan arvautussanoilla sobstvenno karelskij Opastuassah ihmisie Isussa pakasi aijan peittosanoilla Pouchaya lyudej Iisus govoril pritchi livvikovskij Niilois hai saneli Jumalah da ilmanigazeh elokseh nah tverskoj Nain hian pagizi Jumalah nah da iinigazesta elannasta sobstvenno karelskij Nain hian pakasi Jumalasta ta ijankaikkisesta elamasta Tak on govoril o Boge i zhizni vechnoj Iz privedennyh primerov vidno chto nositeli vseh treh yazykov v principe v sostoyanii ponimat drug druga no v to zhe vremya zachastuyu ispolzuyut raznokorennye slova dlya oboznacheniya odnih i teh zhe ponyatij a takzhe po raznomu formiruyut posledovatelnost slov v predlozhenii Tverskoj dialekt track track track source source source source source O karelskom yazyke i karelah rasskazyvaet Irina Petrovna Novak sotrudnica IYaLI KarNC RAN 2018 Ona govorit na tolmachevskom dialekte karelskogo yazyka tolmachevskij dialekt eto odin iz tryoh tverskih odin iz sobstvenno karelskih dialektov karelskogo yazyka Sm subtitry na karelskom yazyke Puasinkoi on pieni karielan kula Tverin mualla Siela on nel l akummenda taluo Seizov kula joven rannalla Jogi virduav hil l ah zentan handa sanotah Tihvinca Umbari on ulen soma mua Tuatto saneli ammuin monda sadua vuotta ennen sinne tuldih Pohjois Karielasta karielan rahvas Huo leikkattih mecan i seizatettih taman kulan I nut viela kulassa seizotah kojit kumbazet on luaittu vanhasta mecasta karel Puasinkoj nebolshoj karelskij posyolok v Tverskoj oblasti Zdes sorok domov Derevnya lezhit u reki Reka techyot medlenno poetomu ona nazyvaetsya Tihvinitsha Okrestnosti ochen krasivy Moj otec skazal mne odnazhdy mnogo soten let nazad tuda prishli karely iz Severnoj Karelii Oni vyrubili les osnovali etu derevnyu i dazhe sejchas v derevne est doma postroennye iz derevev starogo lesa rus Otryvok teksta s perevodom iz knigi Armas sanaIstoriya izucheniyaV Rossijskoj imperii nachalo nauchnomu issledovaniyu karelskogo yazyka polozhil finskij yazykoved i senator Arvid Genetc fin Arvid Genetz 1848 1915 Im byli opublikovany tri issledovaniya opredelivshie v svoej osnove i delenie karelskogo yazyka na narechiya Imi yavlyayutsya Issledovanie o yazyke Russkoj Karelii Issledovanie o yazyke Oloneckoj gubernii Severnye avangardy vepsov Pozdnee v period mladogrammatizma osoboe vnimanie udelyaetsya issledovaniyu fonetiki karelskogo yazyka Podobnymi yavlyayutsya monografii H Oyansuu Istoricheskaya fonetika Oloneckogo narechiya karelskogo yazyka Yu Kuela Issledovanie po fonetike salminskogo govora E Leskinen Vokalizm tulmozerskogo govora H Leskinen Istoricheskaya fonetika govorov severo zapadnogo Priladozhya A Turunen Istoricheskaya fonetika lyudikovskih govorov V gody SSSR nachalo issledovaniya karelskogo yazyka svyazano s imenem professora D V Bubriha V 1930 godu v Avtonomnoj Karelskoj SSR byl osnovan kompleksnyj Karelskij nauchno issledovatelskij institut KNII i pod rukovodstvom Dmitriya Vladimirovicha nachalsya sbor dialektologicheskogo materiala po specialno razrabotannoj Programme po sobiraniyu materiala dlya dialektologicheskogo atlasa karelskogo yazyka v soavtorstve s N A Anisimovym vklyuchavshej v sebya okolo dvuh tysyach voprosov po fonetike morfologii i leksike karelskogo yazyka Na osnovanii sobrannogo v 150 naselyonnyh punktah materiala byl sostavlen Dialektologicheskij atlas karelskogo yazyka On pozvolil eshyo raz opredelit osobennosti narechij karelskogo yazyka bolee chyotko i opredelit territoriyu ih funkcionirovaniya V nastoyashee vremya issledovaniya yazyka vedutsya v Respublike Kareliya v Institute yazyka literatury i istorii Karelskogo nauchnogo centra RAN v sektore yazykoznaniya Na karelskom yazyke vyhodyat gazety Karielan Sana Oma Mua i Vienan Karjala Issledovaniyami finno ugorskih yazykov v tom chisle i karelskogo zanimayutsya v gosudarstvennom NIC yazykov Finlyandii fin Kotimaisten kielten tutkimus keskus v Helsinki v Helsinkskom universitete i universitete Iyuvyaskyulya Sm takzheOma Mua Vienan Karjala Karelskaya literaturaPrimechaniyaZakon Respubliki Kareliya o gosudarstvennoj podderzhke karelskogo vepsskogo i finskogo yazykov v Respublike Kareliya Obshestvo karelskogo yazyka vypustit v etom godu rekordnoe kolichestvo knig na karelskom yazyke rus yle fi Sluzhba novostej Yle 2012 9 10 Data obrasheniya 2012 9 15 Ethnologue angl 25 19 Dallas SIL International 1951 ISSN 1946 9675 Karelskij yazyk Karjalan Sivistysseura rus Data obrasheniya 7 maya 2020 Arhivirovano 21 fevralya 2020 goda Karelian Ethnologue neopr Data obrasheniya 7 oktyabrya 2015 Arhivirovano 9 oktyabrya 2015 goda Kalinina G N Rybalkina P V Proektnoe myshlenie i chelovek proektiruyushij filosofsko kulturologicheskaya eksplikaciya Chelovek i kultura 2018 05 T 5 vyp 5 S 13 20 ISSN 2409 8744 doi 10 25136 2409 8744 2018 5 27073 Karjalan kieli Karjalan Sivistysseura fin Data obrasheniya 7 maya 2020 Arhivirovano 21 fevralya 2020 goda Konstituciya Karelskoj ASSR redakciya 1937 goda v Konstitucii KASSR 1937 g oficialnymi yazykami priznavalis russkij finskij i karelskij No uzhe v Konstitucii 1940 g i vseh posleduyushih 1957 1978 gg status gosudarstvennyh yazykov v Karelii poluchili tolko russkij i finskij yazyki neopr Data obrasheniya 27 noyabrya 2017 Arhivirovano 1 dekabrya 2017 goda Rantanen Timo Tolvanen Harri Roose Meeli Ylikoski Jussi Vesakoski Outi 8 iyunya 2022 Best practices for spatial language data harmonization sharing and map creation A case study of Uralic PLOS ONE angl 17 6 e0269648 Bibcode 2022PLoSO 1769648R doi 10 1371 journal pone 0269648 PMC 9176854 PMID 35675367 Rantanen Timo Vesakoski Outi Ylikoski Jussi amp Tolvanen Harri 2021 Geographical database of the Uralic languages v1 0 Data set Zenodo https doi org 10 5281 zenodo 4784188 Karjalan Kannas 1944 Kartta Joka Muutti Historian Kulun Karjal amer angl 2 aprelya 2024 Data obrasheniya 17 noyabrya 2024 Arhivirovano 22 dekabrya 2024 goda UNESCO Atlas Pravitelstvo Karelii utverdilo edinyj alfavit karelskogo yazyka neopr Data obrasheniya 30 maya 2007 Arhivirovano iz originala 4 noyabrya 2014 goda Postanovlenie pravitelstva Respubliki Kareliya ot 29 maya 2014 goda 168 P O vnesenii izmeneniya v postanovlenie Pravitelstva Respubliki Kareliya ot 16 marta 2007 goda 37 P neopr Data obrasheniya 21 noyabrya 2015 Arhivirovano 22 noyabrya 2015 goda Vneseny izmeneniya v edinyj alfavit karelskogo yazyka Arhivnaya kopiya ot 20 avgusta 2014 na Wayback Machine Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Tverinkarjala neopr Data obrasheniya 6 avgusta 2010 Arhivirovano iz originala 14 maya 2011 goda Karely modeli yazykovoj mobilizacii Sbornik materialov i dokumentovLiteraturaAnisimov N A Bukvar na karelskom yazyke Petrozavodsk 1937 pervoe izdanie Anisimov N A Programma po karelskomu yazyku dlya nachalnyh shkol i metodicheskaya zapiska k nej Petrozavodsk Kargosizdat 1938 Anisimov N A Grammatika karelskogo yazyka Chast 1 Fonetika i morfologiya Petrozavodsk Kargosizdat 1939 Anisimov N A Karelskij orfograficheskij slovar Petrozavodsk Kargosizdat 1940 Anisimov N A Osnovnye pravila pravopisaniya karelskogo yazyka Petrozavodsk Kargosizdat 1940 Makarov G N Karelskij yazyk Yazyki narodov SSSR t III Finno ugorskie i samodijskie yazyki M 1966 Makarov G N Russko karelskij slovar Petrozavodsk 1975 Zajkov P M Rugoeva L I Karelsko russkij slovar severno karelskie dialekty Okolo 9000 slov Petrozavodsk Periodika 1999 224 s Zajkov P M Grammatika karelskogo yazyka fonetika i morfologiya Petrozavodsk 1999 Karely modeli yazykovoj mobilizacii Sbornik materialov i dokumentov Sost V N Birin E I Klementev A A Kozhanov Petrozavodsk KarNC RAN 2005 281 s UNESCO Interactive Atlas of the World s Languages in Danger angl YuNESKO Data obrasheniya 29 iyulya 2018 SsylkiMediafajly na Vikisklade V Inkubatore Vikimedia est probnyj razdel Vikipedii na karelskom yazykeRazdel Vikipedii na livvikovskom karelskom yazykeV Vikislovare spisok slov karelskogo yazyka soderzhitsya v kategorii Karelskij yazyk Grammatika karelskogo yazyka karel Karelo russko finskij slovar karel rus fin Zakon Respubliki Kareliya o gosudarstvennoj podderzhke karelskogo vepsskogo i finskogo yazykov v Respublike Kareliya Arhivnaya kopiya ot 14 marta 2016 na Wayback Machine takzhe zdes rus Postanovlenie Konstitucionnogo Suda Rossii o stroenii alfavita gosudarstvennyh yazykov respublik na graficheskoj osnove kirillicy Finno ugorskaya elektronnaya biblioteka Elektronnaya kollekciya izdanij na karelskom yazyke Karelskij yazyk na ParaTajp ru znaki yazyka shrifty podderzhivayushie Karelskij yazyk 2013 god god karelskogo yazyka v Karelii Vlahov A V Karelskij yazyk neopr PostNauka Data obrasheniya 21 oktyabrya 2020

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто