Персидская письменность
Перси́дская письменность (арабо-персидская письменность, персидский алфавит) — модифицированный вариант консонантной арабской письменности, приспособленный изначально для записи персидского языка (фарси). Современный вариант персидской письменности насчитывает 32 буквы и отличается от арабской прежде всего четырьмя дополнительными буквами для обозначения звуков, отсутствующих в арабском языке. В настоящее время используется для записи фарси — официального языка Ирана, а также его восточного варианта в Афганистане — языка дари. Из персидского варианта арабского письма (часто с дальнейшими модификациями и добавлением новых знаков) возникли письменности других языков Ирана, Южной и Средней Азии.
| Персидское письмо | |
|---|---|
![]() Пример персидской письменности — почерк «насталик» | |
| Тип письма | консонантное |
| Языки | персидский, дари, ограниченно гилянский, мазендеранский, , азербайджанский (Иранский Азербайджан), В модифицированных вариантах пашто, курдский (преимущественно сорани), белуджский, таджикский (Афганистан), узбекский (Афганистан), урду, пенджаби, синдхи, кашмири, кховар, уйгурский. |
| История | |
| Место возникновения | Иран |
| Период | VII век |
| Происхождение | арабская письменность |
| Свойства | |
| Статус | Официальный статус в Иране и Афганистане |
| Направление письма | справа налево |
| Знаков | 32 |
Письменность
Персидская письменность обладает всеми основными свойствами арабского письма, как то: направление письма — справа налево, отсутствие заглавных букв, курсивность письма и отсюда — наличие у одной буквы нескольких графических вариантов в зависимости от положения. Многие буквы при внешнем сходстве различаются лишь диакритическими знаками. Несколько букв могут означать один звук, так же как и одна буква может передавать несколько звуков.
Особенностью современного персидского письма, сохранившейся также в письменности языка урду, является широкое использование наряду с традиционным насхом почерка насталик, вышедшего в арабских странах из употребления и считающегося устаревшим.
Состав алфавита
Через косую черту даны варианты транслитерации, а через запятую — разные фонемы и аллофоны.
| Изолированно | В конце слова | В середине слова | В начале слова | Название | Фонема | Эквивалент в | лат. транслит. | кир. транслит. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ا | ﺎ | آ / ا | алеф alef | /ɒ/, /æ/, /ʔ/ | ā, a, ʼ | ’ / — / а, э, о | ||
| ب | ﺐ | ﺒ | ﺑ | бэ be | /b/ | б | b | б |
| پ | ﭗ | ﭙ | ﭘ | пэ pe | /p/ | п | p | п |
| ت | ﺖ | ﺘ | ﺗ | тэ te | /t/ | т | t | т |
| ث | ﺚ | ﺜ | ﺛ | сэ se | /s/ | с | s̱ / s̄ / s | с |
| ج | ﺞ | ﺠ | ﺟ | джим jim | /d͡ʒ/ | ҷ | ǧ / j / ǰ | дж |
| چ | چ | ﭽ | ﭼ | че che | /t͡ʃ/ | ч | č / ch | ч |
| ح | ﺢ | ﺤ | ﺣ | хайе хотти hā-ye hotti | /h/ | ҳ | ḥ / ḩ / h | ҳ |
| خ | ﺦ | ﺨ | ﺧ | хэ khe | /χ/ | х | ḫ / kh / x | х |
| د | ﺪ | — | — | даль dāl | /d/ | д | d | д |
| ذ | ﺬ | — | — | заль zāl | /z/ | з | ẕ / z̄ / z | з |
| ر | ﺮ | — | — | рэ re | /ɾ/ | р | r | р |
| ز | ﺰ | — | — | зэ ze | /z/ | з | z | з |
| ژ | ژ | — | — | же zhe | /ʒ/ | ж | ž / zh | ж |
| س | ﺲ | ﺴ | ﺳ | син sin | /s/ | с | s | с |
| ش | ﺶ | ﺸ | ﺷ | шин šin | /ʃ/ | ш | š / sh | ш |
| ص | ﺺ | ﺼ | ﺻ | сад sād | /s/ | с | ṣ / s | с |
| ض | ﺾ | ﻀ | ﺿ | зад zād | /z/ | з | ż / ẕ / z̤ / z | з |
| ط | ﻂ | ﻄ | ﻃ | та tā | /t/ | т | t | т |
| ظ | ﻆ | ﻈ | ﻇ | за zā | /z/ | з | z̧ / ẓ / z | с |
| ع | ﻊ | ﻌ | ﻋ | эйн eyn | /ʔ/ | ъ | ‘ | ‘ / — |
| غ | ﻎ | ﻐ | ﻏ | гэйн qeyn | западный фарси: [ɣ~] дари: /ɣ/ | ғ | ġ / gh, q- | г |
| ف | ﻒ | ﻔ | ﻓ | фэ fe | /f/ | ф | f | ф |
| ق | ﻖ | ﻘ | ﻗ | гаф qāf | западный фарси: [ɣ~] дари: // | қ | ġ / gh, q- | г / к |
| ک | ﮏ | ﮑ | ﮐ | каф kāf | /k/ | к | k | к |
| گ | ﮓ | ﮕ | ﮔ | гаф gāf | /g/ | г | g | г |
| ل | ﻞ | ﻠ | ﻟ | лам lām | /l/ | л | l | л (ль) |
| م | ﻢ | ﻤ | ﻣ | мим mim | /m/ | м | m | м |
| ن | ﻦ | ﻨ | ﻧ | нун nun | /n/ | н | n | н |
| و | ﻮ | — | — | вав vāv | /v/, /u/, /ow/ | в | v, u , ū, aw, ow | в, у, оу |
| ه | ﻪ | ﻬ | ﻫ | хайе хавваз hā-ye havvaz | /h/ | ҳ | h | х |
| ی | ﯽ | ﻴ | ﻳ | йа/йе yā/ye | /j/, /i/, /ej/ | й | y, i, ī, ay, ey | й, и, ей (эй) |
Все буквы в слове записываются слитно. Исключение составляют 7 «лунных» букв, которые не соединяются с последующей, поэтому имеют только два графических варианта (изолированный и конечный): алеф (ﺍ), дал (ﺩ), зал (ﺫ), ре (ﺭ), зе (ﺯ), же (ژ) и вав (و). Конечный вариант начертания «лунных» букв используется как собственно в конце слова, так и в середине, если «лунной» букве предшествует любая «солнечная», как, например, в слове بنده (бандэ — раб, слуга), где конечное начертание буквы ﺩ использовано в середине слова для соединения с предшествующей «солнечной» ب, или в глаголе گذاشتن (гозаштан — ставить), где срединный ذ соединяется с начальным گ с использованием конечного начертания ذ.
Варианты и сочетания букв
В следующей таблице приведены основные варианты и сочетания букв, имеющие особые начертания.
| Изолированно | В начале слова | В середине слова | В конце слова | Название | Транс- литерация | МФА | Кир. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ﺁ | — | — | ﺂ | alef madde | ā | [ɒ] | а |
| ۀ | — | — | ﮥ | he ye | -éye / -eyeh | ['eje] | -ейе |
| ﻻ | — | — | ﻼ | lām alef | lā | [lɒ] | ла |
История
Предпосылкой приспособления арабского письма для новоперсидского языка послужило завоевание территории Сасанидской империи арабскими армиями в ходе исламских завоеваний в VII веке и распространение ислама среди носителей персидского языка. Использование пехлевийского письма в Большом Хорасане для официальных нужд было запрещено в середине VIII века, и если зороастрийцы продолжали использовать его, то обратившиеся в ислам были в массе выходцами из неграмотных слоёв населения, и для письменных нужд они легко адаптировали письменность господствующего языка Халифата — арабского. Первые образцы персидских стихов, записанных арабским шрифтом, появляются в IX веке.
Фонетике персидского языка присущи четыре согласных звука, отсутствующих в арабском: [p], [t͡ʃ] (č, ч), [ɡ], [ʒ] (ž, ж). Первые три изначально записывались близкими по звучанию ب (ба), ج (джим) и ك (каф) соответственно. Лишь начиная с XII века для различения этих звуков стали широко применяться модификации этих знаков, ставшие новыми буквами персидского алфавита, однако долгое время эта практика не носила регулярного характера. Позднее была изобретена отдельная буква для маргинального звука [ʒ] (ž, ж).
| Звук | Буква | Название |
|---|---|---|
| [p] | پ | пэ pe |
| [t͡ʃ] (ч) | چ | че če |
| [ʒ] (ж) | ژ | же že |
| [ɡ] | گ | гаф gaf |
Основные принципы письма
Гласные
Продолжая консонатный тип арабского письма, персидская письменность в общем случае позволяет фиксировать прежде всего согласные, а также долгие (в современном языке устойчивые) гласные с помощью букв ا (алеф) — а, و (вав) — у и ى (йа) — и. Последние две буквы, выражая также согласные (в и у соответственно), являются по сути матрес лекционис. Для кратких (неустойчивых) гласных существует система арабских харакатов — надстрочных знаков огласовок. Однако, как и в арабском, огласовки используются лишь в учебных текстах или редких случаях, когда надо уточнить чтение. Слова, различающиеся только краткими гласными, на письме не различаются. Например, керм «червь», кӓрӓм «щедрость», керем «крем» и кром «хром» записываются одинаково كرم к-р-м. Не различаются также, к примеру, گل голь «цветок» и гель «грязь», ده дӓх «десять» и дех «деревня», دور дур «далеко» и доур «круг» и многие другие слова, из-за чего читающий должен различать их по контексту.
Особое выражение гласные приобретают в начале и конце слова. Слово с начальным гласным звуком всегда начинается с алефа ا. Начальные краткие гласные обозначаются одиночным алефом (над которым при необходимости ставится соответствующая огласовка). Начальный долгий а- обозначается алефом с маддой (آ), выражающей удлинение. Начальные у- и и-, а также дифтонги оу- и эй- обозначаются сочетанием алефа с соответствующей буквой و (вав) и ی (йа): او и ای.
В отличие от арабского языка, в персидской письменности получают отображение все конечные гласные, включая краткие (за исключением изафета). Для -е используется буква ха-йе-хавваз (ه), называемая в таком случае «ха немое». Различий в безогласовочном письме с конечным -h (-х), обозначаемым той же буквой, у ха немого нет, например, بنده банде «раб», «слуга» ~ پانزده панздӓх «пятнадцать». Конечное персидское -е часто может транслитерироваться на латиницу как -eh, поэтому в русских транслитерациях может появляться ошибочное написание (а отсюда и произношение) -ех. Например, افسانه — afsāneh — *афсанех при правильном афсане́ «сказка». Редкий конечный звук -о выражается так же, как и -у, буквой و.
В некоторых арабских словах конечный долгий звук а обозначается буквой ی, которая в таком случае называется алеф-максура, например, موسی муса «Муса», «Моисей».
| Фонема (МФА) | В начале слова | В середине слова | В конце слова | Название диакритики | Лат. транслит. | Кир. транслит. | Примеры | Исключения |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| /æ/ | ا | (◌َ) | ه (редко) | забар / фатха | a, ä, æ | е, э- / а (ӓ) | Yazd — Йезд | а: Казвин (Kazvīn), Хамадан |
| /ɒ/ | آ | ا | ا, редко ی | ā, â, å, A, a, aa | а | Fārs — Фарс | ||
| /e/ | ا | (◌ِ) | ه | зир / кесра | e | е, э- | Kermān — Керман | и: Исфахан (Eşfahān) |
| /i/ | ای | ی | ی | ī, i, ee, y | и | Shīrāz — Шираз | ||
| /o/ | ا | (◌ُ) | و (редко) | пиш / замма | o | о | Hormozgān — Хормозган | у: Кум (Qom), Лурестан (Lorestān) |
| /u/ | او | و | و | ū, u, oo, ou | у | Būshehr — Бушир | ||
| /ei/ | ای | ی | ی | ey, ei, ay, ai | ей, эй- | Khomeyn — Хомейн | ||
| /ou/ | او | و | و | ow, au | оу | Now Shahr — Ноушехр |
Согласные
Арабские заимствования сохраняют оригинальную орфографию. При этом многие арабские звуки отсутствуют в фонетической системе персидского языка и в заимствованиях заменяются на близкие по образованию. Это повлекло появление у некоторых звуков нескольких графических вариантов. Основным из них является знак для общего звука арабской и персидской фонетики, используемый как в арабизмах, так и в исконных словах и неарабских заимствованиях. Остальные варианты присущи за небольшими исключениями только арабским заимствованиям, и выбор правильного с точки зрения традиционной орфографии варианта необходимо запоминать для каждого арабского слова.
| Звук | Основной вариант | Арабские варианты | Исключения |
| [s] | س | ث, ص, | صد «сто», شصت «шестьдесят» |
| [z] | ز | ذ, ض, ظ | گذشتن «проходить», گذاشتن «ставить» |
| [t] | ت | ط | — |
| [h] | ه | ح | — |
Буква эйн (ع), обозначающая в арабском [ʕ] (фарингальный апроксимант), встречается исключительно в словах арабского происхождения. В начале слова и между гласными он не читается, перед согласными или в конце слова он читается как [ʔ] (гортанная смычка) или же в просторечии заменяется удлинением предшествующей гласной. Для этого же звука используется также и другой графический элемент — так называемое хамзе ء (в арабском специальный символ для [ʔ]). Хамзе употребляется как самостоятельный или надстрочный знак преимущественно в арабских словах в соответствии с арабским оригиналом слов. Выбор между эйном и хамзе также приходится выучивать для каждого слова.
В современном языке существуют также другие орфографические сложности, возникшие в результате исторического развития фонетики. В частности, буквы غ и ق означают одну фонему, в то время как в классическом языке они различались, как и различаются до сих пор в восточных вариантах фарси (таджикском и дари). В начале слова сохраняется историческое написание для фонемы xw- — خو, в то время как в современном языке она совпала с x-: خواستن класс. перс. xwâstan > совр. перс. xâstan «хотеть», но خاستن xâstan «вставать».
Сочетание -mb- традиционно в персидском языке записывается как -n-b- (نب), например, پنبه pambe «хлопок».
Отличия от арабской письменности
- В начале слова хамзе (ء) никогда не пишется ни над алефом (ا) для обозначения огласовок забар или пиш, ни под ним — для огласовки зир.
- Конечный и одиночный каф ﮏ записывается в форме, близкой к начальном варианту, в то время как в арабском он выглядит иначе (ﻚ).
- Та марбута (ة) не используется, в заимствованиях она заменена на ت (-at) или на ه (-e). Последняя также используется для записи исконных слов на -e (см. выше)
- Конечное йе (ی) записывается без двух нижних точек, как это делается в арабском (ي), поэтому графически совпадает с алефом максура.
- Добавлены четыре дополнительные буквы для звуков, отсутствующих в арабском: пе (پ), че (چ), же (ژ) и гаф (گ).
- Арабская буква вав для губно-губного [w] (و) используется для губно-зубного [v].
- В арабском алфавите ха (ﻩ) стоит перед вав (و), в персидском - наоборот - хе (ﻩ) идёт после вав (و).
Особенности персидской письменности в Афганистане
Система письменности языка дари (афганского варианта фарси) в целом идентична письменности современного Ирана. Отличия проявляются в чтении букв, что вызвано неодинаковым историческим развитием двух диалектов (иранского и кабульско-таджикского фарси):
- Произношение غ и ق последовательно различается во всех позициях, первая используется для [ɣ], вторая — для [q].
- Конечное ха-немое читается как [a]: بنده «раб», «слуга», фарси [bæn’dɛ], дари [ban’da].
- Буквы و (вав) и ی могут обозначать как фонемы ū и ī, так и ō и ē соответственно. Последние представляют собой так называемое «маджхульное» чтение этих букв в соответствии с этимологией, утраченное в фарси Ирана. На письме маджхульное чтение никак не выделяется, изучающий язык дари должен запоминать их для каждого слова.
Цифры
В персидском языке цифры схожи со стандартными арабскими. Могут различаться в написании цифры 4, 5 и 6. В официальной и деловой переписке в Иране часто могут употребляться и современные «европейские». Цифры в числах записываются слева направо.
| 0 — ٠ | 10 — ١٠ |
Письменности других языков
Довольно рано персидский вариант арабской письменности стал употребляться для записи других иранских языков, в частности, для хорезмийского и азери, в дальнейшем также - для курдского и пашто. В хорезмийском для восточноиранских аффрикат [ts] и [dz] была изобретена дополнительная буква цим (څ), впоследствии приспособленная в пашто для [ts]. Для [dz] в пашто используется ещё одна инновационная буква — дзим (ځ).
Арабо-персидская письменность также широко распространилась для записи языков народов, испытывавших влияние персидской культуры, прежде всего тюркских и индоарийских. Чтобы приспособить алфавит для передачи всех звуков этих языков, в обиход вводились новые буквы. В начале XX в. в Средней Азии и Курдистане широко внедрялся вариант арабо-персидского письма, носящий полностью консонатно-вокалический характер и позволяющий выражать на письме все гласные. Прежде всего это достигалось задействованием в качестве матрес лекционис для [æ] буквы ха-йе-хавваз (ە). Однако с 1930-х годов начался перевод языков Советской Средней Азии (в том числе таджикского языка) на латинскую графику, и подобный вид письма сохранился только у курдов Иракского Курдистана, узбеков и таджиков Афганистана и у тюрков Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая.
Письменные языки на основе арабо-персидского алфавита:
Персидский тип:
- Фарси и дари (за исключением таджикского языка в Таджикистане)
- Гилянский
- Мазендеранский
Старотюркский тип с незначительными модификациями продолжает персидский вариант. Широко использовался для записи османского (элифба), азербайджанского (абджад), чагатайского (язик), через койне, называемое тюрки, распространился на территории Золотой Орды, где возникла татарская письменность и далее белорусский арабский алфавит. В настоящее время на большей части столь обширного ареала старотюркская письменность вытеснена латиницей или кириллицей. Ограниченное использование арабо-персидской письменности бытует у тюрков к югу от бывшей советской границы для следующих языков:
- Азербайджанский (Иран)
- Казахский (Синьцзян, КНР)
- Кашкайский (Иран)
- Туркменский (Иран и Афганистан)
- Узбекский (Афганистан)
Восточноиранский тип отличается введением букв для ц и дз
- Хорезмийский язык †
- Пашто. Введены буквы для записи ретрофлексов с использованием диакритического кружка (например, ټ), велярных щелевых, некоторых гласных.
Индийский тип
- Урду (Алфавит урду). Письменность отличается использованием для записи ретрофлексов диакритики в виде маленькой буквы та (например, ٹ), обозначением придыхательных как диграфов с буквой ہ, особенностями передачи конечных гласных. Под влиянием урду сложились арабо-персидские письменности следующих языков:
- Пенджаби (письменность шахмукхи)
- Сирайки
- Белуджский
- Брагуи
- Кашмири
- Бурушаски
- Кховар
- Синдхи. Синдхи обладает инновационной письменностью, где придыхательные обозначаются не диграфами, а с помощью диакритик.
Новые алфавиты (с последовательной записью гласных звуков)
Значительно модифицированным вариантом арабо-персидского письма является письменность сяоэрцзин для записи китайского языка, ограниченно применяющаяся до сих пор китайскими мусульманами (хуэйцзу).
Персидский алфавит на латинской основе
В СССР в 1931—1938 годах использовался персидский алфавит на латинской основе. На нём велось обучение в школах, издавалась газета Bejraqe Sorx («Красное знамя») в Ашхабаде, учебники и другая литература.
| A a آ | B в ب | C c چ | Ç ç ج | D d د | E e اِ | Ә ә اَ | F f ف | G g گ | H h ﻫ ,ح |
| I i اِى | J j ى | K k ک | L ʟ ل | M m م | N n ن | O o اُ | P p پ | Q q ق ,غ | R r ر |
| S s ث ,س ,ص | Ş ş ش | T t ت ,ط | U u او | V v و | X x خ | Z z ز ,ذ ظ ,ض | Ƶ ƶ ژ | ' ع , ٴ |
Во второй половине XX в. был предложен иной вариант персидской латиницы под названием Unipers (Unicode + Persian). Unipers получил некоторое распространение в иранской диаспоре в Европе и США, однако даже в диаспоре не получил преобладания над арабицей:
| A a | Â â | B b | C c | D d | E e | F f | G g | H h | I i | |
| /æ/ | /ɑː/ | /b/ | /ʧ/ | /d/ | /e/ | /f/ | /ɡ/ | /h/ | /i/ | |
| J j | K k | L l | M m | N n | O o | P p | Q q | R r | S s | |
| /dʒ/ | /k/ | /l/ | /m/ | /n/ | /o/ | /p/ | /ɣ/ | /ɾ/ | /s/ | |
| Š š | T t | U u | V v | W w | X x | Y y | Z z | Ž ž | ' | |
| /ʃ/ | /t/ | /u/ | /v/ | /w/ | /χ/ | /j/ | /z/ | /ʒ/ | /ʔ/ |
Примечания
- Рубинчик Ю. А. Персидский алфавит и транскрипция // Персидско-русский словарь. — М.: Русский язык, 1985. — Т. I. — С. 24—27.
- Thomas T. Pedersen. Persian Архивная копия от 10 ноября 2021 на Wayback Machine // Transliteration of Non-Roman Scripts
- Сердюченко Г. П. Персидский язык // Русская транскрипция для языков зарубежного Востока. — М.: Наука, 1967. — С. 116—133.
- Elwell-Sutton L. P. ARABIC LANGUAGE iii. Arabic influences in Persian literature Архивная копия от 10 мая 2011 на Wayback Machine // Encyclopaedia Iranica.
- Prods Oktor Skjærvø. IRAN vi. IRANIAN LANGUAGES AND SCRIPTS (3) Writing Systems. Дата обращения: 10 августа 2011. Архивировано 8 декабря 2010 года.
- E. Yarshater. AZERBAIJAN vii. The Iranian Language of Azerbaijan. Дата обращения: 10 августа 2011. Архивировано 10 августа 2011 года.
- Утвержденный президиумом научного совета ВЦК НА новый персидский алфавит // Культура и письменность Востока. — 1931. — № IX. — С. 80.
- R. Axundov. Rahe nov. Əʟefвa вәraje kudәkan. — Eşqaвad: Nәşrijjate dovʟәtije Torkmәnestan, 1932.
- UniPers: A New Alphabet for Persian. Дата обращения: 21 мая 2008. Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 года.
См. также
- Арабское письмо
- Персидский язык
- Письменность дари
Ссылки
- Персидский алфавит Архивная копия от 12 сентября 2011 на Wayback Machine (англ.)
Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Персидская письменность, Что такое Персидская письменность? Что означает Персидская письменность?
Persi dskaya pismennost arabo persidskaya pismennost persidskij alfavit modificirovannyj variant konsonantnoj arabskoj pismennosti prisposoblennyj iznachalno dlya zapisi persidskogo yazyka farsi Sovremennyj variant persidskoj pismennosti naschityvaet 32 bukvy i otlichaetsya ot arabskoj prezhde vsego chetyrmya dopolnitelnymi bukvami dlya oboznacheniya zvukov otsutstvuyushih v arabskom yazyke V nastoyashee vremya ispolzuetsya dlya zapisi farsi oficialnogo yazyka Irana a takzhe ego vostochnogo varianta v Afganistane yazyka dari Iz persidskogo varianta arabskogo pisma chasto s dalnejshimi modifikaciyami i dobavleniem novyh znakov voznikli pismennosti drugih yazykov Irana Yuzhnoj i Srednej Azii Persidskoe pismoPrimer persidskoj pismennosti pocherk nastalik Tip pisma konsonantnoeYazyki persidskij dari ogranichenno gilyanskij mazenderanskij azerbajdzhanskij Iranskij Azerbajdzhan V modificirovannyh variantah pashto kurdskij preimushestvenno sorani beludzhskij tadzhikskij Afganistan uzbekskij Afganistan urdu pendzhabi sindhi kashmiri khovar ujgurskij IstoriyaMesto vozniknoveniya IranPeriod VII vekProishozhdenie arabskaya pismennostSvojstvaStatus Oficialnyj status v Irane i AfganistaneNapravlenie pisma sprava nalevoZnakov 32 Mediafajly na VikiskladePismennostPersidskaya pismennost obladaet vsemi osnovnymi svojstvami arabskogo pisma kak to napravlenie pisma sprava nalevo otsutstvie zaglavnyh bukv kursivnost pisma i otsyuda nalichie u odnoj bukvy neskolkih graficheskih variantov v zavisimosti ot polozheniya Mnogie bukvy pri vneshnem shodstve razlichayutsya lish diakriticheskimi znakami Neskolko bukv mogut oznachat odin zvuk tak zhe kak i odna bukva mozhet peredavat neskolko zvukov Osobennostyu sovremennogo persidskogo pisma sohranivshejsya takzhe v pismennosti yazyka urdu yavlyaetsya shirokoe ispolzovanie naryadu s tradicionnym nashom pocherka nastalik vyshedshego v arabskih stranah iz upotrebleniya i schitayushegosya ustarevshim Sostav alfavita Cherez kosuyu chertu dany varianty transliteracii a cherez zapyatuyu raznye fonemy i allofony Izolirovanno V konce slova V seredine slova V nachale slova Nazvanie Fonema Ekvivalent v tadzhikskom alfavite lat translit kir translit ا ﺎ آ ا alef alef ɒ ae ʔ a a ʼ a e oب ﺐ ﺒ ﺑ be be b b b bپ ﭗ ﭙ ﭘ pe pe p p p pت ﺖ ﺘ ﺗ te te t t t tث ﺚ ﺜ ﺛ se se s s s s s sج ﺞ ﺠ ﺟ dzhim jim d ʒ ҷ ǧ j ǰ dzhچ چ ﭽ ﭼ che che t ʃ ch c ch chح ﺢ ﺤ ﺣ haje hotti ha ye hotti h ҳ ḥ ḩ h ҳخ ﺦ ﺨ ﺧ he khe x h ḫ kh x hد ﺪ dal dal d d d dذ ﺬ zal zal z z ẕ z z zر ﺮ re re ɾ r r rز ﺰ ze ze z z z zژ ژ zhe zhe ʒ zh z zh zhس ﺲ ﺴ ﺳ sin sin s s s sش ﺶ ﺸ ﺷ shin sin ʃ sh s sh shص ﺺ ﺼ ﺻ sad sad s s ṣ s sض ﺾ ﻀ ﺿ zad zad z z z ẕ z z zط ﻂ ﻄ ﻃ ta ta t t t tظ ﻆ ﻈ ﻇ za za z z z ẓ z sع ﻊ ﻌ ﻋ ejn eyn ʔ غ ﻎ ﻐ ﻏ gejn qeyn zapadnyj farsi ɣ dari ɣ g ġ gh q gف ﻒ ﻔ ﻓ fe fe f f f fق ﻖ ﻘ ﻗ gaf qaf zapadnyj farsi ɣ dari k ġ gh q g kک ﮏ ﮑ ﮐ kaf kaf k k k kگ ﮓ ﮕ ﮔ gaf gaf g g g gل ﻞ ﻠ ﻟ lam lam l l l l l م ﻢ ﻤ ﻣ mim mim m m m mن ﻦ ﻨ ﻧ nun nun n n n nو ﻮ vav vav v u o w v v u u aw ow v u ouه ﻪ ﻬ ﻫ haje havvaz ha ye havvaz h ҳ h hی ﯽ ﻴ ﻳ ja je ya ye j i e j j y i i ay ey j i ej ej Vse bukvy v slove zapisyvayutsya slitno Isklyuchenie sostavlyayut 7 lunnyh bukv kotorye ne soedinyayutsya s posleduyushej poetomu imeyut tolko dva graficheskih varianta izolirovannyj i konechnyj alef ﺍ dal ﺩ zal ﺫ re ﺭ ze ﺯ zhe ژ i vav و Konechnyj variant nachertaniya lunnyh bukv ispolzuetsya kak sobstvenno v konce slova tak i v seredine esli lunnoj bukve predshestvuet lyubaya solnechnaya kak naprimer v slove بنده bande rab sluga gde konechnoe nachertanie bukvy ﺩ ispolzovano v seredine slova dlya soedineniya s predshestvuyushej solnechnoj ب ili v glagole گذاشتن gozashtan stavit gde sredinnyj ذ soedinyaetsya s nachalnym گ s ispolzovaniem konechnogo nachertaniya ذ Varianty i sochetaniya bukv V sleduyushej tablice privedeny osnovnye varianty i sochetaniya bukv imeyushie osobye nachertaniya Izolirovanno V nachale slova V seredine slova V konce slova Nazvanie Trans literaciya MFA Kir ﺁ ﺂ alef madde a ɒ aۀ ﮥ he ye eye eyeh eje ejeﻻ ﻼ lam alef la lɒ laIstoriyaPredposylkoj prisposobleniya arabskogo pisma dlya novopersidskogo yazyka posluzhilo zavoevanie territorii Sasanidskoj imperii arabskimi armiyami v hode islamskih zavoevanij v VII veke i rasprostranenie islama sredi nositelej persidskogo yazyka Ispolzovanie pehlevijskogo pisma v Bolshom Horasane dlya oficialnyh nuzhd bylo zapresheno v seredine VIII veka i esli zoroastrijcy prodolzhali ispolzovat ego to obrativshiesya v islam byli v masse vyhodcami iz negramotnyh sloyov naseleniya i dlya pismennyh nuzhd oni legko adaptirovali pismennost gospodstvuyushego yazyka Halifata arabskogo Pervye obrazcy persidskih stihov zapisannyh arabskim shriftom poyavlyayutsya v IX veke Fonetike persidskogo yazyka prisushi chetyre soglasnyh zvuka otsutstvuyushih v arabskom p t ʃ c ch ɡ ʒ z zh Pervye tri iznachalno zapisyvalis blizkimi po zvuchaniyu ب ba ج dzhim i ك kaf sootvetstvenno Lish nachinaya s XII veka dlya razlicheniya etih zvukov stali shiroko primenyatsya modifikacii etih znakov stavshie novymi bukvami persidskogo alfavita odnako dolgoe vremya eta praktika ne nosila regulyarnogo haraktera Pozdnee byla izobretena otdelnaya bukva dlya marginalnogo zvuka ʒ z zh Zvuk Bukva Nazvanie p پ pe pe t ʃ ch چ che ce ʒ zh ژ zhe ze ɡ گ gaf gafOsnovnye principy pismaGlasnye Prodolzhaya konsonatnyj tip arabskogo pisma persidskaya pismennost v obshem sluchae pozvolyaet fiksirovat prezhde vsego soglasnye a takzhe dolgie v sovremennom yazyke ustojchivye glasnye s pomoshyu bukv ا alef a و vav u i ى ja i Poslednie dve bukvy vyrazhaya takzhe soglasnye v i u sootvetstvenno yavlyayutsya po suti matres lekcionis Dlya kratkih neustojchivyh glasnyh sushestvuet sistema arabskih harakatov nadstrochnyh znakov oglasovok Odnako kak i v arabskom oglasovki ispolzuyutsya lish v uchebnyh tekstah ili redkih sluchayah kogda nado utochnit chtenie Slova razlichayushiesya tolko kratkimi glasnymi na pisme ne razlichayutsya Naprimer kerm cherv kӓrӓm shedrost kerem krem i krom hrom zapisyvayutsya odinakovo كرم k r m Ne razlichayutsya takzhe k primeru گل gol cvetok i gel gryaz ده dӓh desyat i deh derevnya دور dur daleko i dour krug i mnogie drugie slova iz za chego chitayushij dolzhen razlichat ih po kontekstu Osoboe vyrazhenie glasnye priobretayut v nachale i konce slova Slovo s nachalnym glasnym zvukom vsegda nachinaetsya s alefa ا Nachalnye kratkie glasnye oboznachayutsya odinochnym alefom nad kotorym pri neobhodimosti stavitsya sootvetstvuyushaya oglasovka Nachalnyj dolgij a oboznachaetsya alefom s maddoj آ vyrazhayushej udlinenie Nachalnye u i i a takzhe diftongi ou i ej oboznachayutsya sochetaniem alefa s sootvetstvuyushej bukvoj و vav i ی ja او i ای V otlichie ot arabskogo yazyka v persidskoj pismennosti poluchayut otobrazhenie vse konechnye glasnye vklyuchaya kratkie za isklyucheniem izafeta Dlya e ispolzuetsya bukva ha je havvaz ه nazyvaemaya v takom sluchae ha nemoe Razlichij v bezoglasovochnom pisme s konechnym h h oboznachaemym toj zhe bukvoj u ha nemogo net naprimer بنده bande rab sluga پانزده panzdӓh pyatnadcat Konechnoe persidskoe e chasto mozhet transliterirovatsya na latinicu kak eh poetomu v russkih transliteraciyah mozhet poyavlyatsya oshibochnoe napisanie a otsyuda i proiznoshenie eh Naprimer افسانه afsaneh afsaneh pri pravilnom afsane skazka Redkij konechnyj zvuk o vyrazhaetsya tak zhe kak i u bukvoj و V nekotoryh arabskih slovah konechnyj dolgij zvuk a oboznachaetsya bukvoj ی kotoraya v takom sluchae nazyvaetsya alef maksura naprimer موسی musa Musa Moisej Oboznachenie glasnyh v persidskoj pismennosti Fonema MFA V nachale slova V seredine slova V konce slova Nazvanie diakritiki Lat translit Kir translit Primery Isklyucheniya ae ا ه redko zabar fatha a a ae e e a ӓ Yazd Jezd a Kazvin Kazvin Hamadan ɒ آ ا ا redko ی a a a A a aa a Fars Fars e ا ه zir kesra e e e Kerman Kerman i Isfahan Esfahan i ای ی ی i i ee y i Shiraz Shiraz o ا و redko pish zamma o o Hormozgan Hormozgan u Kum Qom Lurestan Lorestan u او و و u u oo ou u Bushehr Bushir ei ای ی ی ey ei ay ai ej ej Khomeyn Homejn ou او و و ow au ou Now Shahr NoushehrSoglasnye Arabskie zaimstvovaniya sohranyayut originalnuyu orfografiyu Pri etom mnogie arabskie zvuki otsutstvuyut v foneticheskoj sisteme persidskogo yazyka i v zaimstvovaniyah zamenyayutsya na blizkie po obrazovaniyu Eto povleklo poyavlenie u nekotoryh zvukov neskolkih graficheskih variantov Osnovnym iz nih yavlyaetsya znak dlya obshego zvuka arabskoj i persidskoj fonetiki ispolzuemyj kak v arabizmah tak i v iskonnyh slovah i nearabskih zaimstvovaniyah Ostalnye varianty prisushi za nebolshimi isklyucheniyami tolko arabskim zaimstvovaniyam i vybor pravilnogo s tochki zreniya tradicionnoj orfografii varianta neobhodimo zapominat dlya kazhdogo arabskogo slova Zvuk Osnovnoj variant Arabskie varianty Isklyucheniya s س ث ص صد sto شصت shestdesyat z ز ذ ض ظ گذشتن prohodit گذاشتن stavit t ت ط h ه ح Bukva ejn ع oboznachayushaya v arabskom ʕ faringalnyj aproksimant vstrechaetsya isklyuchitelno v slovah arabskogo proishozhdeniya V nachale slova i mezhdu glasnymi on ne chitaetsya pered soglasnymi ili v konce slova on chitaetsya kak ʔ gortannaya smychka ili zhe v prostorechii zamenyaetsya udlineniem predshestvuyushej glasnoj Dlya etogo zhe zvuka ispolzuetsya takzhe i drugoj graficheskij element tak nazyvaemoe hamze ء v arabskom specialnyj simvol dlya ʔ Hamze upotreblyaetsya kak samostoyatelnyj ili nadstrochnyj znak preimushestvenno v arabskih slovah v sootvetstvii s arabskim originalom slov Vybor mezhdu ejnom i hamze takzhe prihoditsya vyuchivat dlya kazhdogo slova V sovremennom yazyke sushestvuyut takzhe drugie orfograficheskie slozhnosti voznikshie v rezultate istoricheskogo razvitiya fonetiki V chastnosti bukvy غ i ق oznachayut odnu fonemu v to vremya kak v klassicheskom yazyke oni razlichalis kak i razlichayutsya do sih por v vostochnyh variantah farsi tadzhikskom i dari V nachale slova sohranyaetsya istoricheskoe napisanie dlya fonemy xw خو v to vremya kak v sovremennom yazyke ona sovpala s x خواستن klass pers xwastan gt sovr pers xastan hotet no خاستن xastan vstavat Sochetanie mb tradicionno v persidskom yazyke zapisyvaetsya kak n b نب naprimer پنبه pambe hlopok Otlichiya ot arabskoj pismennosti V nachale slova hamze ء nikogda ne pishetsya ni nad alefom ا dlya oboznacheniya oglasovok zabar ili pish ni pod nim dlya oglasovki zir Konechnyj i odinochnyj kaf ﮏ zapisyvaetsya v forme blizkoj k nachalnom variantu v to vremya kak v arabskom on vyglyadit inache ﻚ Ta marbuta ة ne ispolzuetsya v zaimstvovaniyah ona zamenena na ت at ili na ه e Poslednyaya takzhe ispolzuetsya dlya zapisi iskonnyh slov na e sm vyshe Konechnoe je ی zapisyvaetsya bez dvuh nizhnih tochek kak eto delaetsya v arabskom ي poetomu graficheski sovpadaet s alefom maksura Dobavleny chetyre dopolnitelnye bukvy dlya zvukov otsutstvuyushih v arabskom pe پ che چ zhe ژ i gaf گ Arabskaya bukva vav dlya gubno gubnogo w و ispolzuetsya dlya gubno zubnogo v V arabskom alfavite ha ﻩ stoit pered vav و v persidskom naoborot he ﻩ idyot posle vav و Osobennosti persidskoj pismennosti v Afganistane Osnovnaya statya Pismennost dari Sistema pismennosti yazyka dari afganskogo varianta farsi v celom identichna pismennosti sovremennogo Irana Otlichiya proyavlyayutsya v chtenii bukv chto vyzvano neodinakovym istoricheskim razvitiem dvuh dialektov iranskogo i kabulsko tadzhikskogo farsi Proiznoshenie غ i ق posledovatelno razlichaetsya vo vseh poziciyah pervaya ispolzuetsya dlya ɣ vtoraya dlya q Konechnoe ha nemoe chitaetsya kak a بنده rab sluga farsi baen dɛ dari ban da Bukvy و vav i ی mogut oboznachat kak fonemy u i i tak i ō i e sootvetstvenno Poslednie predstavlyayut soboj tak nazyvaemoe madzhhulnoe chtenie etih bukv v sootvetstvii s etimologiej utrachennoe v farsi Irana Na pisme madzhhulnoe chtenie nikak ne vydelyaetsya izuchayushij yazyk dari dolzhen zapominat ih dlya kazhdogo slova CifryV persidskom yazyke cifry shozhi so standartnymi arabskimi Mogut razlichatsya v napisanii cifry 4 5 i 6 V oficialnoj i delovoj perepiske v Irane chasto mogut upotreblyatsya i sovremennye evropejskie Cifry v chislah zapisyvayutsya sleva napravo 0 ٠ 1 ١ 2 ٢ 3 ٣ 4 ٤ ۴ 5 ٥ ۵ 6 ٦ ۶ 7 ٧ 8 ۸ 9 ٩ 10 ١٠ 100 ١٠٠ 1000 ١٠٠٠Pismennosti drugih yazykovDovolno rano persidskij variant arabskoj pismennosti stal upotreblyatsya dlya zapisi drugih iranskih yazykov v chastnosti dlya horezmijskogo i azeri v dalnejshem takzhe dlya kurdskogo i pashto V horezmijskom dlya vostochnoiranskih affrikat ts i dz byla izobretena dopolnitelnaya bukva cim څ vposledstvii prisposoblennaya v pashto dlya ts Dlya dz v pashto ispolzuetsya eshyo odna innovacionnaya bukva dzim ځ Arabo persidskaya pismennost takzhe shiroko rasprostranilas dlya zapisi yazykov narodov ispytyvavshih vliyanie persidskoj kultury prezhde vsego tyurkskih i indoarijskih Chtoby prisposobit alfavit dlya peredachi vseh zvukov etih yazykov v obihod vvodilis novye bukvy V nachale XX v v Srednej Azii i Kurdistane shiroko vnedryalsya variant arabo persidskogo pisma nosyashij polnostyu konsonatno vokalicheskij harakter i pozvolyayushij vyrazhat na pisme vse glasnye Prezhde vsego eto dostigalos zadejstvovaniem v kachestve matres lekcionis dlya ae bukvy ha je havvaz ە Odnako s 1930 h godov nachalsya perevod yazykov Sovetskoj Srednej Azii v tom chisle tadzhikskogo yazyka na latinskuyu grafiku i podobnyj vid pisma sohranilsya tolko u kurdov Irakskogo Kurdistana uzbekov i tadzhikov Afganistana i u tyurkov Sinczyan Ujgurskogo avtonomnogo rajona Kitaya Pismennye yazyki na osnove arabo persidskogo alfavita Persidskij tip Farsi i dari za isklyucheniem tadzhikskogo yazyka v Tadzhikistane Gilyanskij Mazenderanskij Starotyurkskij tip s neznachitelnymi modifikaciyami prodolzhaet persidskij variant Shiroko ispolzovalsya dlya zapisi osmanskogo elifba azerbajdzhanskogo abdzhad chagatajskogo yazik cherez kojne nazyvaemoe tyurki rasprostranilsya na territorii Zolotoj Ordy gde voznikla tatarskaya pismennost i dalee belorusskij arabskij alfavit V nastoyashee vremya na bolshej chasti stol obshirnogo areala starotyurkskaya pismennost vytesnena latinicej ili kirillicej Ogranichennoe ispolzovanie arabo persidskoj pismennosti bytuet u tyurkov k yugu ot byvshej sovetskoj granicy dlya sleduyushih yazykov Azerbajdzhanskij Iran Kazahskij Sinczyan KNR Kashkajskij Iran Turkmenskij Iran i Afganistan Uzbekskij Afganistan Vostochnoiranskij tip otlichaetsya vvedeniem bukv dlya c i dz Horezmijskij yazyk Pashto Vvedeny bukvy dlya zapisi retrofleksov s ispolzovaniem diakriticheskogo kruzhka naprimer ټ velyarnyh shelevyh nekotoryh glasnyh Indijskij tip Urdu Alfavit urdu Pismennost otlichaetsya ispolzovaniem dlya zapisi retrofleksov diakritiki v vide malenkoj bukvy ta naprimer ٹ oboznacheniem pridyhatelnyh kak digrafov s bukvoj ہ osobennostyami peredachi konechnyh glasnyh Pod vliyaniem urdu slozhilis arabo persidskie pismennosti sleduyushih yazykov Pendzhabi pismennost shahmukhi Sirajki Beludzhskij Bragui Kashmiri Burushaski KhovarSindhi Sindhi obladaet innovacionnoj pismennostyu gde pridyhatelnye oboznachayutsya ne digrafami a s pomoshyu diakritik Novye alfavity s posledovatelnoj zapisyu glasnyh zvukov Kurdskij v Irane i Irake Ujgurskij v SUAR Kazahskij v SUAR Znachitelno modificirovannym variantom arabo persidskogo pisma yavlyaetsya pismennost syaoerczin dlya zapisi kitajskogo yazyka ogranichenno primenyayushayasya do sih por kitajskimi musulmanami huejczu Persidskij alfavit na latinskoj osnoveV SSSR v 1931 1938 godah ispolzovalsya persidskij alfavit na latinskoj osnove Na nyom velos obuchenie v shkolah izdavalas gazeta Bejraqe Sorx Krasnoe znamya v Ashhabade uchebniki i drugaya literatura A a آ B v ب C c چ C c ج D d د E e ا Ә ә ا F f ف G g گ H h ﻫ حI i ا ى J j ى K k ک L ʟ ل M m م N n ن O o ا P p پ Q q ق غ R r رS s ث س ص S s ش T t ت ط U u او V v و X x خ Z z ز ذ ظ ض Ƶ ƶ ژ ع ٴ Vo vtoroj polovine XX v byl predlozhen inoj variant persidskoj latinicy pod nazvaniem Unipers Unicode Persian Unipers poluchil nekotoroe rasprostranenie v iranskoj diaspore v Evrope i SShA odnako dazhe v diaspore ne poluchil preobladaniya nad arabicej A a A a B b C c D d E e F f G g H h I i ae ɑː b ʧ d e f ɡ h i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s dʒ k l m n o p ɣ ɾ s S s T t U u V v W w X x Y y Z z Z z ʃ t u v w x j z ʒ ʔ PrimechaniyaRubinchik Yu A Persidskij alfavit i transkripciya Persidsko russkij slovar M Russkij yazyk 1985 T I S 24 27 Thomas T Pedersen Persian Arhivnaya kopiya ot 10 noyabrya 2021 na Wayback Machine Transliteration of Non Roman Scripts Serdyuchenko G P Persidskij yazyk Russkaya transkripciya dlya yazykov zarubezhnogo Vostoka M Nauka 1967 S 116 133 Elwell Sutton L P ARABIC LANGUAGE iii Arabic influences in Persian literature Arhivnaya kopiya ot 10 maya 2011 na Wayback Machine Encyclopaedia Iranica Prods Oktor Skjaervo IRAN vi IRANIAN LANGUAGES AND SCRIPTS 3 Writing Systems neopr Data obrasheniya 10 avgusta 2011 Arhivirovano 8 dekabrya 2010 goda E Yarshater AZERBAIJAN vii The Iranian Language of Azerbaijan neopr Data obrasheniya 10 avgusta 2011 Arhivirovano 10 avgusta 2011 goda Utverzhdennyj prezidiumom nauchnogo soveta VCK NA novyj persidskij alfavit Kultura i pismennost Vostoka 1931 IX S 80 R Axundov Rahe nov Eʟefva vәraje kudәkan Esqavad Nәsrijjate dovʟәtije Torkmәnestan 1932 UniPers A New Alphabet for Persian neopr Data obrasheniya 21 maya 2008 Arhivirovano iz originala 10 fevralya 2012 goda Sm takzheArabskoe pismo Persidskij yazyk Pismennost dariSsylkiPersidskij alfavit Arhivnaya kopiya ot 12 sentyabrya 2011 na Wayback Machine angl

