Википедия

Плюрицентрический язык

Плюрицентри́ческий язы́к (также полицентрический язык, плюрицентричный язык) — язык, имеющий широкое распространение в нескольких относительно независимых друг от друга сообществах-государствах, каждое из которых вырабатывает свои нормы для данного языка, именуемые стандартными языковыми вариантами. При этом языковые варианты сохраняют единую общность в рамках единого языкового пространства и на более высоком литературном уровне стремятся выработать некую нейтрально-международную норму. Плюрицентрическим язык может быть де-факто, базируясь на фактическом речевом материале, и де-юре, когда языковые варианты имеют ещё и общемировое признание, то есть зафиксированы в словарях, грамматиках и т.д.

Примеры: плюрицентрические языки де-факто и де-юре

Примеры: плюрицентрические языки де-факто

  • Карельский язык. Имеет свои литературные варианты в Финляндии, Тверской области и Беломорской Карелии (север Республики Карелия). Также имеются отдельные людиковское и ливвиковское наречия карельского языка. В частности, людиковский идиом финские учёные признают отдельным языком[источник не указан 1576 дней], тогда как в России принято считать их частью общего карельского языка в виде разных наречий и их литературных норм[источник не указан 1576 дней]. До 2009 года же Финляндией карельский язык официально вообще считался частью финского языка, не рассматриваясь отдельно[источник не указан 1576 дней]. В свою очередь сами карелы по обе стороны границы признают восточные (карельские) диалекты финского (2/3 территории страны или ≈2 млн человек) как варианты карельского.
  • Корейский язык. В XX веке начато формирование отдельных литературных норм в Северной и Южной Корее. Экономическая изоляция КНДР и политика «опоры на собственные силы» привела к тому, что в северокорейские варианты не проникают англицизмы, тогда как тесная интеграция Южной Кореи в мировую экономику, напротив, стимулирует их появление.
  • Французский язык. Свои варианты имеют Франция, Квебек и Бельгия, однако Французская академия не признаёт их существования, опасаясь, что это может стимулировать дивергентные процессы в языке[источник не указан 1576 дней], заметные де-факто (см. Французский язык в Канаде).

Также

  • Несмотря на то, что македонский язык с середины XX века признан отдельным языком, болгарские власти официально считали его частью болгарского языкового ареала, а македонскую литературную норму — одним из письменных вариантов болгарского языка.
  • Многие современные лингвисты полагают, что «румынский» и «молдавский» являются разными названиями (лингвонимами) одного языка, в то время как другие источники считают его молдавским вариантом или диалектом румынского, либо продолжают указывать молдавский среди восточно-романских языков наряду с румынским. Языковые различия между румынским и молдавским языками появились в XIX веке, когда в возникшей в 1859 году Румынии начался период коррекции румынского языка, из которого активно изымались славянские лексемы. В XIX—XX веке в лексику румынского языка было введено значительное количество научных латинизмов. Языковое строительство нормы литературного молдавского языка, отличной от литературного румынского, продолжалось с 1924 по 1932 год, и с 1938 по 1940 год в СССР. С 1950-х годов происходил обратный процесс сближения молдавской и румынской языковых норм, и к концу 1980-х годов они стали практически неотличимы.

Примечания

  1. Лухт Л. И., Нарумов Б. П. Румынский язык // Языки мира. Романские языки. — М., Academia, Институт языкознания РАН, 2001 — С. 575
  2. Румынский язык : [арх. 1 декабря 2022] / T.A. Репина // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2017.
  3. eNews: «Молдавский язык древнее румынского» — Интервью с историком, автором первого молдавско-румынского словаря Василе Стати, 5 декабря 2013
  4. Лухт Л. И., Нарумов Б. П. Румынский язык // Романские языки. М., 2001. С. 577.
  5. Romanian (англ.). Ethnologue. — «Alternate Names Daco-Rumanian, Moldavian, Roumanian, Rumanian». Дата обращения: 26 марта 2023. Архивировано 9 марта 2023 года.
  6. Молдавский язык : [арх. 8 октября 2022] / Бахнян К. В. // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2017.
  7. Romanian language (англ.). Encyclopædia Britannica. Дата обращения: 25 марта 2023.
  8. Нерознак В. П. Балканистика Архивная копия от 22 февраля 2023 на Wayback Machine // Большая Российская Энциклопедия
  9. Проблемы языка в глобальном мире. Монография // Под ред. Ганиной Е. В., Чумакова А. Н. — 2015
  10. Вендина Т. И. Введение в языкознание — 4-е издание, перераб. и доп. — Москва: Юрайт, 2015 — С. 320.
  11. Червинский П., Надель-Червинская М. Толково-этимологический словарь иностранных слов русского языка — Тернополь: Крок, 2012 — С. 478—479
  12. King, Charles, 1967-. The Moldovans : Romania, Russia, and the politics of culture. — Stanford, CA: Hoover Institution Press, 2000. — xxix, 303 pages с. — ISBN 0817997911, 9780817997915, 081799792X, 9780817997922.

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Плюрицентрический язык, Что такое Плюрицентрический язык? Что означает Плюрицентрический язык?

Plyuricentri cheskij yazy k takzhe policentricheskij yazyk plyuricentrichnyj yazyk yazyk imeyushij shirokoe rasprostranenie v neskolkih otnositelno nezavisimyh drug ot druga soobshestvah gosudarstvah kazhdoe iz kotoryh vyrabatyvaet svoi normy dlya dannogo yazyka imenuemye standartnymi yazykovymi variantami Pri etom yazykovye varianty sohranyayut edinuyu obshnost v ramkah edinogo yazykovogo prostranstva i na bolee vysokom literaturnom urovne stremyatsya vyrabotat nekuyu nejtralno mezhdunarodnuyu normu Plyuricentricheskim yazyk mozhet byt de fakto baziruyas na fakticheskom rechevom materiale i de yure kogda yazykovye varianty imeyut eshyo i obshemirovoe priznanie to est zafiksirovany v slovaryah grammatikah i t d Primery plyuricentricheskie yazyki de fakto i de yureNemeckij yazyk Svoi varianty imeyut Germaniya Avstriya i Shvejcariya Anglijskij yazyk Svoi varianty imeyut vse angloyazychnye strany Velikobritaniya SShA Avstraliya Singapur Indiya i t d Ispanskij yazyk Svoi varianty imeyut Ispaniya Argentina Meksika i dr Persidskij yazyk Svoi varianty imeyut Iran Afganistan Tadzhikistan Portugalskij yazyk Svoi varianty imeyut Braziliya i Portugaliya pri etom nablyudaetsya postepennoe priblizhenie vseh variantov v osobennosti evropejskogo k brazilskim standartam t e monocentrizaciya portugalskogo yazyka Adygskij yazyk Razdelyaetsya na adygejskij i kabardino cherkesskij yazyki Hindustani Variant rasprostranyonnyj v Indii nazyvaetsya hindi a pakistanskij variant nosit nazvanie urdu Malajskij yazyk Malajzijskij i indonezijskij varianty Serbohorvatskij yazyk Vklyuchaet serbskij chernogorskij horvatskij i bosnijskij yazyki Armyanskij yazyk Razdelyaetsya na vostochno i zapadnoarmyanskij Kirgizskij yazyk Svoi varianty v Kitae Turcii Afganistane Primery plyuricentricheskie yazyki de faktoKarelskij yazyk Imeet svoi literaturnye varianty v Finlyandii Tverskoj oblasti i Belomorskoj Karelii sever Respubliki Kareliya Takzhe imeyutsya otdelnye lyudikovskoe i livvikovskoe narechiya karelskogo yazyka V chastnosti lyudikovskij idiom finskie uchyonye priznayut otdelnym yazykom istochnik ne ukazan 1576 dnej togda kak v Rossii prinyato schitat ih chastyu obshego karelskogo yazyka v vide raznyh narechij i ih literaturnyh norm istochnik ne ukazan 1576 dnej Do 2009 goda zhe Finlyandiej karelskij yazyk oficialno voobshe schitalsya chastyu finskogo yazyka ne rassmatrivayas otdelno istochnik ne ukazan 1576 dnej V svoyu ochered sami karely po obe storony granicy priznayut vostochnye karelskie dialekty finskogo 2 3 territorii strany ili 2 mln chelovek kak varianty karelskogo Korejskij yazyk V XX veke nachato formirovanie otdelnyh literaturnyh norm v Severnoj i Yuzhnoj Koree Ekonomicheskaya izolyaciya KNDR i politika opory na sobstvennye sily privela k tomu chto v severokorejskie varianty ne pronikayut anglicizmy togda kak tesnaya integraciya Yuzhnoj Korei v mirovuyu ekonomiku naprotiv stimuliruet ih poyavlenie Francuzskij yazyk Svoi varianty imeyut Franciya Kvebek i Belgiya odnako Francuzskaya akademiya ne priznayot ih sushestvovaniya opasayas chto eto mozhet stimulirovat divergentnye processy v yazyke istochnik ne ukazan 1576 dnej zametnye de fakto sm Francuzskij yazyk v Kanade TakzheNesmotrya na to chto makedonskij yazyk s serediny XX veka priznan otdelnym yazykom bolgarskie vlasti oficialno schitali ego chastyu bolgarskogo yazykovogo areala a makedonskuyu literaturnuyu normu odnim iz pismennyh variantov bolgarskogo yazyka Mnogie sovremennye lingvisty polagayut chto rumynskij i moldavskij yavlyayutsya raznymi nazvaniyami lingvonimami odnogo yazyka v to vremya kak drugie istochniki schitayut ego moldavskim variantom ili dialektom rumynskogo libo prodolzhayut ukazyvat moldavskij sredi vostochno romanskih yazykov naryadu s rumynskim Yazykovye razlichiya mezhdu rumynskim i moldavskim yazykami poyavilis v XIX veke kogda v voznikshej v 1859 godu Rumynii nachalsya period korrekcii rumynskogo yazyka iz kotorogo aktivno izymalis slavyanskie leksemy V XIX XX veke v leksiku rumynskogo yazyka bylo vvedeno znachitelnoe kolichestvo nauchnyh latinizmov Yazykovoe stroitelstvo normy literaturnogo moldavskogo yazyka otlichnoj ot literaturnogo rumynskogo prodolzhalos s 1924 po 1932 god i s 1938 po 1940 god v SSSR S 1950 h godov proishodil obratnyj process sblizheniya moldavskoj i rumynskoj yazykovyh norm i k koncu 1980 h godov oni stali prakticheski neotlichimy PrimechaniyaLuht L I Narumov B P Rumynskij yazyk Yazyki mira Romanskie yazyki M Academia Institut yazykoznaniya RAN 2001 S 575 Rumynskij yazyk arh 1 dekabrya 2022 T A Repina Bolshaya rossijskaya enciklopediya Elektronnyj resurs 2017 eNews Moldavskij yazyk drevnee rumynskogo Intervyu s istorikom avtorom pervogo moldavsko rumynskogo slovarya Vasile Stati 5 dekabrya 2013 Luht L I Narumov B P Rumynskij yazyk Romanskie yazyki M 2001 S 577 Romanian angl Ethnologue Alternate Names Daco Rumanian Moldavian Roumanian Rumanian Data obrasheniya 26 marta 2023 Arhivirovano 9 marta 2023 goda Moldavskij yazyk arh 8 oktyabrya 2022 Bahnyan K V Bolshaya rossijskaya enciklopediya Elektronnyj resurs 2017 Romanian language angl Encyclopaedia Britannica Data obrasheniya 25 marta 2023 Neroznak V P Balkanistika Arhivnaya kopiya ot 22 fevralya 2023 na Wayback Machine Bolshaya Rossijskaya Enciklopediya Problemy yazyka v globalnom mire Monografiya Pod red Ganinoj E V Chumakova A N 2015 Vendina T I Vvedenie v yazykoznanie 4 e izdanie pererab i dop Moskva Yurajt 2015 S 320 Chervinskij P Nadel Chervinskaya M Tolkovo etimologicheskij slovar inostrannyh slov russkogo yazyka Ternopol Krok 2012 S 478 479 King Charles 1967 The Moldovans Romania Russia and the politics of culture Stanford CA Hoover Institution Press 2000 xxix 303 pages s ISBN 0817997911 9780817997915 081799792X 9780817997922 V state ne hvataet ssylok na istochniki sm rekomendacii po poisku Informaciya dolzhna byt proveryaema inache ona mozhet byt udalena Vy mozhete otredaktirovat statyu dobaviv ssylki na avtoritetnye istochniki v vide snosok 20 oktyabrya 2024

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто