Википедия

Высоконемецкий язык

Неме́цкий язы́к (нем. , произносится: [ˈdɔʏ̯tʃ]; deutsche Sprache, произносится [ˈdɔʏ̯tʃə ˈʃpʁaːχə]) — национальный язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев, германошвейцарцев и американских немцев; официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Является одним из самых распространённых языков в мире после китайского, арабского, хинди, английского, испанского, бенгальского, португальского, французского, русского и японского. Немецкий язык занимает четвёртое место (после английского, русского, испанского) по использованию в интернете. Является самым распространённым языком в Западной Европе (более 90 миллионов носителей). Кроме того, немецкий — один из официальных и рабочих языков Европейского союза и ряда других международных организаций.

Немецкий язык
image
Немецкий как официальный язык
Самоназвание Deutsch
Страны Германия, Австрия, Лихтенштейн, Швейцария, Бельгия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Россия и ещё 36 стран
Официальный статус

image Германия
image Австрия
image Лихтенштейн
image Швейцария
image Люксембург
image Бельгия:

    • image Немецкоязычное сообщество

Региональный или локальный официальный язык:
image Россия:

image Бразилия:

    • image Санта-Катарина (Антониу-Карлус, Помероди)

image Ватикан:

image Дания (Южная Дания)
image Италия:

image Намибия
image Парагвай
image Польша:

image Словакия:

image Франция:

    • image Эльзас
    • image Лотарингия (Мозель)
Регулирующая организация

Институт немецкого языка
Совет по немецкому правописанию
Организации:

Общее число говорящих
  • 76 540 740 чел. (2019)
  • 58 452 300 чел. (2019)
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкий
Немецкий язык
Ранняя форма

Древневерхненемецкий язык

Средневерхненемецкий язык
Ранний нововерхненемецкий язык
Литературная форма Литературный немецкий язык ([англ.], швейцарский, австрийский)
Письменность латиница
(Немецкий алфавит)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 нем 481
ISO 639-1 de
ISO 639-2 deu и ger
ISO 639-3 deu
WALS ger, gbl, gha, gma, gth и gti
Ethnologue deu
ABS ASCL 1301
IETF de
Glottolog stan1295
image Википедия на этом языке
Литературный немецкий язык (Hochdeutsch) в речи — Wikitongues
Швейцарский немецкий язык в речи

Относится к западной группе германских языков индоевропейской семьи. Письменность — на основе латинского алфавита, дополненного тремя графемами, обозначающими умлауты (ä, ö, ü), и лигатурой эсцет (ß). Древнейшие памятники письменности относятся к VIII веку.

По своему строю это флективный язык. Существительное имеет три рода, два числа и четыре падежа; глагол спрягается по лицам и числам, имеет два залога, три наклонения и шесть времён. Кроме того, при словоизменении могут происходить умлаут и аблаут.

Немецкий язык восходит к прагерманскому языку, который, в свою очередь, является ответвлением праиндоевропейского. Изменение фонетической и морфологической систем немецкого языка в результате второго передвижения согласных привело к его обособлению от родственных германских языков. В Средние века происходило становление фонетики и морфологии, лексического строя и синтаксиса средневерхненемецкого, а за ним — ранненововерхненемецкого языка. Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины XVII века, иначе называют нововерхненемецким языком. Большую роль в его становлении сыграли перевод Библии Мартина Лютера, творчество Иоганна Вольфганга фон Гёте, Фридриха Готлиба Клопштока и Иоганна Кристофа Готтшеда, лингвистические труды Иоганна Кристофа Аделунга, братьев Гримм и Конрада Дудена.

Современный литературный немецкий язык возник на основе верхненемецких диалектов. В противоположность ему отдельные немецкие диалекты (например, нижненемецкие или алеманнские), не полностью участвовавшие в верхненемецком передвижении или участвовавшие в других фонетических переходах, сохраняют своё своеобразие. В Австрии и Швейцарии сложились собственные варианты немецкого языка, возникшие на собственной диалектной основе и имеющие свои отличительные черты фонетического и грамматического строя.

Лингвогеография

Ареал и численность

Немецкий язык широко распространён во всём мире как родной и как второй. Помимо основных трёх немецкоговорящих стран Западной Европы, среди которых — Германия, Швейцария и Австрия, немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков меньшинств. Так, немецкий является родным языком или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах Центральной и Восточной Европы, для более чем двух миллионов человек в США, Канаде и Бразилии, широко используется в Австралии и в некоторых постколониальных странах Африки. При этом немецкий язык является одним из официальных языков Европейского союза и многих других международных и региональных организаций.

В каждом государстве немецкий язык обладает своей собственной спецификой употребления (см. раздел Разновидности языка). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития. Данные о численности немецкоговорящих приведены по Ethnologue 2014 без учёта ряда диалектов.

image
Распространение в мире
image
Знание немецкого языка в странах ЕС, Великобритании и Швейцарии
image
Доля российских немцев по регионам РФ по данным переписи 2002 года
image
Распространённость немецкого языка в США
Государство Численность владеющих
немецким языком
Примечания
image Австралия 79 тыс. чел. Для 79 тысяч жителей Австралии немецкий язык является домашним, хотя немцев в Австралии существенно больше. См. Немецкий язык в Австралии.
image Австрия 7,83 млн чел. Немецкий язык в Австрии закреплён Конституцией и признаётся официальным наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном варианте немецкого языка, сформировавшемся под влиянием баварских диалектов. См. Немецкий язык в Австрии.
image Аргентина 400 тыс. чел. Аргентинские немцы, проживающие в Буэнос-Айресе, используют язык бельгранодойч — смешанный немецкий и испанский.
image Бельгия 41,2 тыс. чел. Распространён в Восточной Бельгии (провинция Льеж), является одним из трёх официальных языков наряду с французским и нидерландским. См. Немецкоязычное сообщество Бельгии.
image Бразилия 1,5 млн чел. Распространён в штатах Санта Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул. Во второй половине XX века был подвержен влиянию португальского языка. См. Немецкий язык в Бразилии.
image Венесуэла 1,5 тыс. чел. В Венесуэле немецкий язык (алеман колоньеро) используется в городке Колония Товар. Этнических немцев около 6 тыс. чел., из них лишь четверть владеет немецким.
image Германия 69,8 млн чел. Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой вариативностью. См. Немецкий язык в Германии.
image Дания 25,9 тыс. чел. Распространён в бывшей Южной Ютландии (современная Южная Дания). См. Немецкий язык в Дании.
image Италия около 225 тыс. чел. Немецкий язык используется на уровне региона Южный Тироль, наряду с итальянским и ладинским языками. Наряду с литературным немецким в Италии широко распространён баварский диалект.
image Казахстан около 181 тыс. чел. Немцы Казахстана проживают преимущественно на севере страны и в районе Астаны. Численность немцев быстро снижается: по данным переписи 1989 и Ethnologue их насчитывалось 958 тыс. чел.; по итогам переписи населения 2009 года численность немцев составляла уже 178 тыс.. По состоянию на 2013 год их стало на 3 тыс. чел. больше. См. Немцы Казахстана.
image Канада 430 тыс. чел. Немецкоговорящее население Канады составляют преимущественно потомки иммигрантов XIX и XX столетия, меннониты в Онтарио.
image Лихтенштейн около 36 тыс. чел. В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён лихтенштейнский диалект, родственный швейцарскому и форарльбергскому.
image Люксембург 10,2 тыс. чел. Немецкий используется как один из официальных языков наряду с люксембургским и французским. Немецкий пользуется большой популярностью как второй язык.
image Намибия 22,5 тыс. чел. Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с африкаанс, гереро, ошивамбо и английским. См. Немецкий язык в Намибии.
image Парагвай 166 тыс. чел. На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших в 1927 году, а также бразильские немцы, прибывшие в 1950—80-е годы. См. Немецкий язык в Парагвае.
image Польша 500 тыс. чел. В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки силезских немцев, избежавших депортации в Польше. Число немецкоговорящих из года в год снижается.
image Россия около 2,07 млн чел. Этнические немцы проживают в Европейской части России, Сибири и на территории бывшей АССР немцев Поволжья. По данным переписи 2010 года, немцами себя считает всего 394 тыс. чел. См. Российские немцы, Немецко-платский диалект.
image Румыния 45,1 тыс. чел. Распространён в городах Сибиу, Сигишоара, Тимишоара, Сату-Маре. Большая часть носителей — трансильванские саксы и дунайские швабы. См. Немецкий язык в Румынии.
image Словакия 5,4 тыс. чел. Распространён в среде словацких немцев. В 1930-е годы преобладал в деревне Крагуле Банскобистрицкого края.
image США 1,3 млн чел. В Соединённых Штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях. См. Немецкий язык в США.
image Украина 33,3 тыс. чел. Потомки немецких переселенцев XVIII века проживают на территории Днепропетровской, Одесской, Закарпатской, Запорожской областей. См. Немцы на Украине.
image Франция около 1 млн чел. Точных данных о числе носителей нет. Немецкий используется в Эльзасе (по состоянию 2012 год около 790 тыс. чел.) и северной части Лотарингии, в департаменте Мозель (по разным данным от 48 до 300 тыс. чел.). Активно вытесняется французским. См. Немецкий язык во Франции.
image Чехия 40,8 тыс. чел. По данным чешской статистики на 2001 год насчитывалось всего около 39 тыс. немцев. К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат судетские немцы, которым удалось избежать депортации после войны. См. Немецкий язык в Чехии.
image Швейцария 4,6 млн чел. Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и ретороманским; около 67 % швейцарцев говорят на собственном варианте немецкого языка, возникшем на базе алеманнских диалектов. См. Немецкий язык в Швейцарии.
image ЮАР 12 тыс. чел. В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием наталер-дойч, используемый в южноафриканской провинции Квазулу-Натал.

Разновидности языка

Немецкий язык является плюрицентрическим, неоднородным, что проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп носителей языка. Исследования языковедов XVIIIXIX века создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу XX века позволила составить полное представление о диалектах западногерманского континуума. Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в Германии (собственно, литературный немецкий язык, или Hochdeutsch), Австрии (австрийский вариант) и Швейцарии (швейцарский вариант). Наряду с этим, возникали и развивались первые контактные языки на немецкой основе, исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных заимствований разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала XXI века (например, белгранодойч), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной ассимиляции (бароссадойч в Австралии).

Диалекты

image
Карта немецких диалектов 1894 года
image
Нижненемецкие диалекты.
корре́кции: 4 = Ostfriesisch 5 = niedersächsische Mundarten in den Niederlanden ohne Ostfriesisch
10 = Mittelmärkisch
image
Средненемецкие диалекты
image
Южнонемецкие диалекты

Все немецкие диалекты состоят в западногерманском диалектном континууме, в который также входит и нидерландский язык. На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга, Лихтенштейна, Италии и Нидерландов выделяют три крупные группы диалектов: нижненемецкую (Niederdeutsch), средненемецкую (Mitteldeutsch) и южнонемецкую (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе верхненемецких диалектов (Hochdeutsch). Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется линией Бенрата. Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют, помимо географических, также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием культурных, географических и исторических факторов. Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых свойственны иная артикуляция начальных p-, t-, k-, употребление в речи иностранных слов, австрицизмов и гельвецизмов и другие особенности, несвойственные для литературного немецкого языка. Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в отрыве от диалектов — баварских и алеманнских, соответственно.

Нижненемецкие диалекты

Нижненемецкая группа диалектов (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере Германии и в восточной части Нидерландов. Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как диалекты нидерландского языка, однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга. В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием нижненемецкий язык. Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в Средние века были подвержены влиянию славянских языков. Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с восточносредненемецкими диалектами

  • Маркско-бранденбургский (Märkisch-Brandenburgisch, Brandenburgisch)
  • Мекленбургско-померанский (Mecklenburgisch-Vorpommersch)
  • Нижнепрусский (Niederpreußisch)
Средненемецкие диалекты

Средненемецкая группа диалектов (Mitteldeutsch) распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает франкские диалекты, протянувшиеся до южнонемецкого пространства, переходя в верхнефранкские диалекты. В восточной части преобладают тюрингско-верхнесаксонские диалекты, занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы.

  • Тюрингско-верхнесаксонский (Thüringisch-Obersächsisch)
  • Североверхнесаксонско-Южномаркский (Nordobersächsisch-Südmärkisch: Nordobersächsisch & Südmärkisch)
  • Лужицкий (Lausitzisch)
  • Силезский (Schlesisch)
  • Верхнепрусский (Hochpreußisch)
  • Эрцгебиргский (Erzgebirgisch)
Южнонемецкие диалекты

Южнонемецкая группа диалектов (Oberdeutsch) распространена в южной части Германии, в Швейцарии и Австрии. Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения, продолжающихся на северо-западе до Нидерландов и Бельгии. Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские и баварские диалекты.

Национальные варианты

image
Вывеска во дворе венской улицы: типичный австрицизм
image
Знак, запрещающий стоянку автомобиля, Базель: типично швейцарское словоупотребление

Наддиалектные формы — австрийский и швейцарский варианты немецкого языка — тесно связаны с диалектами, на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к австро-баварским диалектам, а швейцарский — соответственно, к швейцарскому диалекту. Тем не менее ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме.

Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам этих регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка. В целом, немцы свободно понимают швейцарцев и австрийцев, однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности этих вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев — Jänner и Feber — отличаются от немецких — Januar и Februar, а некоторые грамматические конструкции этого варианта (например, временная форма претерита и все времена конъюнктива) носят совсем иную семантическую окраску. В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова французского происхождения (Billett вместо Fahrkarte, Velo вместо Fahrrad, Poulet вместо Hühnerfleisch). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении взрывных /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и спиранта /ç/, отсутствие гортанной смычки (в швейцарском варианте).

И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус этих вариантов намного прочнее, так как австрицизмы и гельвецизмы широко используются в средствах массовой информации и в разговорной речи.

История

Исходя из особенностей исторического развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта прагерманского языка). Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования фонетической, грамматической и лексической структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день. Выделяют следующие ступени.

Период Годы Характеристика
Древневерхненемецкий язык (Althochdeutsch) 750—1050 В результате второго передвижения согласных формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование категории числа при помощи умлаута корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные глагольные времена Perfekt и Plusquamperfekt. Литература этого периода представлена в основном памятниками церковно-религиозного характера.
Средневерхненемецкий язык (Mittelhochdeutsch) 1050—1350 Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории именных частей речи, инфинитив глагола приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из французского языка. В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой рыцарской поэзии.
Ранненововерхненемецкий язык (Frühneuhochdeutsch) 1350—1650 Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе монофтонгов и дифтонгов, усложняется синтаксическая структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и итальянского языков. Благодаря деятельности Лютера начинает формироваться письменная норма.
Нововерхненемецкий язык (Neuhochdeutsch) 1650 — наши дни Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры (XIXXX века), заимствования преимущественно английские. Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание.

Языки древних германцев

image
Западногерманский языковой регион в Восточно-франкском королевстве (962 год)

Германские племена, появившиеся в VI—V веках до н. э. в северной части низменности между Эльбой и Одером, в Ютландии и на юге Скандинавии, произошли от индоевропейских народов, перекочевавших в Европу. Их язык, обособившийся от других индоевропейских языков, стал основой языков германцев. На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — кельтов, а позднее и римлян).

Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения франков, саксов, тюрингов, алеманнов и баваров, языки которых стали основой современных франкских, нижнесаксонских, тюрингских, алеманнских и баварских диалектов. В V—IX веках все эти племена были объединены под властью Меровингов (походы Хлодвига), а позднее и Каролингов (завоевания Карла Великого). Образованная Карлом империя, охватывавшая территории современных Франции, Италии и Германии, в 843 году была разделена его внуками на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее Рейна от романских народов Галлии и Апеннинского полуострова.

Древневерхненемецкий язык

В VIII веке, в результате второго передвижения согласных, начинается выделение верхненемецкого языка. Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной. Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли баварцев и алеманнов, которые говорили на древневерхненемецком. В германских землях, расположенных севернее линии maken/machen, франки и саксы говорили на древненижненемецком. В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в рипуарском и мозельско-франкском диалектах).

Ещё до падения Рима, в результате римско-германских сношений, в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, незнакомые германцам. Христианизация германцев в раннем Средневековье способствовала распространению латинского письма в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с христианским культом. Сам латинский язык ещё долго оставался языком науки и образования в немецких землях.

Немецкий язык в средние века и новое время

Восточнофранкское королевство было неоднородным, многоплемённым, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце X — начале XI века, то есть к началу средненемецкого периода. Слово Deutsch образовано от прилагательного diutisc (др.-в.-нем. diot, гот. þiuda) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское theodisce (theodisca lingua) появилось в латинских источниках в конце VIII века и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские. Во второй половине IX века у Отфрида встречается thiufrenkiska zunga, как обозначение общефранкского языка, а в начале XI века diu diutisca zunge встречается у Ноткера как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа diutisc встречается лишь в конце XI века.

В отличие от своих романских и славянских соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего средневековья существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных диалектов. Региональные особенности употребления средневерхненемецкого языка затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала XIII века избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Тем не менее это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды позднего средневековья и позднее — Возрождения.

image
Мартин Лютер (портрет работы Лукаса Кранаха Старшего, 1526)

В XIIIXIV веках формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к XVIXVII векам). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки Эльбы, получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка.

В отличие от большинства европейских стран, литературный язык которых основывается на диалекте столицы, немецкий литературный язык представляет собой нечто среднее между средне- и верхненемецкими диалектами и считается местным только в Ганновере. В северной части Германии этот язык распространился в сферах государственного управления и школьного образования во время Реформации. В эпоху расцвета Ганзы по всей северной Германии царили нижненемецкие диалекты и нидерландский язык. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты.

В 1521 году Мартином Лютером был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык Новый, а в 1534 году — Ветхий Завет, что, по мнению многих учёных-лингвистов XIX века, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в XIV веке было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют ранненововерхненемецким. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке.

Становление нововерхненемецкого языка

Большое значение для нововерхненемецкого языка имело интенсивное развитие в XVIIXIX веках светской художественной литературы. Формирование норм современного литературного языка завершается в конце XVIII века, когда нормализуется грамматическая система, стабилизируется орфография, создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпические нормы. В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из французского и славянских языков.

Составлением первых словарей немецкого языка занимались И. К. Аделунг (1781) и братья Гримм (1852, закончен полностью в 1961 году). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря Конраду Дудену, который в 1880 году выпустил «Орфографический словарь немецкого языка». В 1901 году этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на Орфографической конференции 1901 года, но с 1956 года вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в реформу 1996 года.

Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти Адольфа Гитлера во главе социал-националистической партии язык стал средством активной пропаганды, в результате чего возник такой феномен, как язык нацистской Германии — немецкий язык, наполненный идеологически окрашенными терминами и эвфемизмами. После окончания Второй мировой войны и оккупации Восточной Германии советскими войсками в немецкий язык ГДР проникают слова из русского языка. Большое влияние на язык в конце XX — начале XXI века оказали английские заимствования, что связано с развитием технологий и популярностью англоязычной культуры в мире. Интернет и СМИ оказывают значительное влияние на рост количества заимствований.

Современная реформа правописания

image
Дуден — сборник норм правописания немецкого языка

1 августа 1996 года в Германии были введены новые правила немецкой орфографии. Первый план реформы предусматривал замену ß на ss после кратких гласных (например, как в словах Fluss, muss, dass), однако эсцет сохранялся после долгих гласных и дифтонгов (Fuß, heiß). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (nummerieren пишется с удвоенной mm, так как основаNummer). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание (Mayonnaise → Majonäse), в словах греческого происхождения буквосочетание ph заменялось на f (Geographie → Geografie). Некоторые сложные глаголы, ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно (kennen lernen, Halt machen, verloren gehen), а обозначения времени суток, сопровождаемые словами gestern, heute, morgen (heute Nachmittag, morgen Vormittag), и субстантивированные числительные (der Zweite, der Dritte) начинались с заглавной буквы. Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный (Betttuch = Bett + Tuch). Изменения коснулись и пунктуации: в сложносочинённом предложении с союзами und или oder, а также в конструкции Infinitiv + zu запятая не проставлялась.

Реформа была воспринята неоднозначно. Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов ФРГ (в первую очередь, те, которые входят в издательский концерн Axel Springer AG) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, Frankfurter Allgemeine Zeitung, в 1999 году, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. От новой орфографии отказался и важнейший общественно-политический журнал страны «Der Spiegel». Большинство немецких писателей и филологов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы 2005 года также не был принят общественностью.

С 1 августа 2006 года в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменила 87 из 212 правил орфографии; вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12.

Письменность

image
Письменные буквы немецкого алфавита с отдельными буквосочетаниями

В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные); буквы, обозначающие умлаутированные звуки (ä, ö, ü), и лигатура ß (эсцет) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ä, ö, ü не различаются с соответственно a, o, u, за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ß используется после долгих гласных и дифтонгов и приравнивается к сочетанию ss, однако при перечислении немецких букв буквы ä, ö, ü приводят не рядом с соответствующими буквами a, o и u, а в конце списка. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута.

Буква Название Буква Название Буква Название Буква Название Буква название
A a а F f эф L l эль Q q ку (Ü ü) у-умлаут
(Ä ä) а-умлаут G g гэ M m эм R r эр V v фау
B b бэ H h ха N n эн S s эс W w вэ
C c цэ I i и O o о ((ẞ) ß) эсцет (sz) X x икс
D d дэ J j йот (Ö ö) о-умлаут T t тэ Y y ипсилон
E e э K k ка P p пэ U u у Z z цет

До использования латиницы в немецком языке для письма применялись руны, которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала XX века официально использовался готический шрифт (в том числе и в словарях, издававшихся в других странах). Существовали также особый готический рукописный шрифт и фрактура (преподавались в школах до 1941 года). Антиква используется сначала неофициально с XIX века, а после ноябрьской революции 1918 года вводится официально. При нацистах готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем нацистская же пропаганда начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты еврейского квадратного письма. В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Немецкая фонетика и фонология — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько стандартных вариантов в зависимости от страны распространения и множество диалектов, каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности.

В конце XVIII века эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на немецкую культуру в целом. Уже в XIX веке произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением Пруссии и созданием под её эгидой объединённой Германской империи, с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения.

Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» (Deutschen Bühnenaussprache) Теодора Зибса в 1898 году. Современные орфоэпические словари в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [r] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы Конрада Дудена, которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» (Duden-Aussprachewörterbuch), раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной западной культуры. Тем не менее нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в немецких школах и высших учебных заведениях.

Система гласных и согласных звуков

Фонетика немецкого языка насчитывает 44 звука, среди которых различают 16 гласных, 3 дифтонга, 22 согласных и 3 аффрикаты (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в МФА они не учитываются). Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [ʌ] (Dublin), [æ] (Canberra), [ə:] (New Jersey), [ɔ:] (Hall), [ɶ:] (Chef d'ɶuvre), [w] (Waterproof), [θ] (Commonwealth), [ð] (Ciudad Trujillo), [ʤ] (Gin), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения.

В зависимости от положения языка немецкие гласные делятся на гласные переднего (i, e, ä, ö, ü) и заднего рядов (a, o, u). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков. Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые слоги (оканчиваются на одну или несколько согласных). Дифтонгом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на глухие, звонкие (взрывные и щелевые) и сонорные (звучные). Под аффрикатами понимают слитное произнесение двух согласных.

Транскрипционные знаки

Традиционно в немецкой транскрипции для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения: [:] (долгота), ['] (ударение), [•] (полудолгота), [’] (твёрдый приступ гласного в начале слова). Так, например, слово Uhu имеет транскрипцию ['’u: hu•]: очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, u — долгий, конечная гласная произносится полудолго, h — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове fliehen). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки [’] и [•] опускаются.

Просодия

Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с приставками — падает либо на приставку, либо на корень. В этой связи выделяют ударные (un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-) и безударные приставки (be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer-), иначе именуемые «полупрефиксами» и «префиксами» (ударность является одной из причин противопоставления этих аффиксов). Большинство немецких суффиксов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов (-ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et). В сложных словах ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове Zeít-verschiébung), однако существуют и исключения (например, как в слове Jáhr-húndert), а в аббревиатурах — относится к последней букве (die BRD [be:’ɛr’de:]).

Ударение в предложении падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, движения тона, темп и паузы в совокупности дают интонацию. Главное ударение во всей фразе называется фразовым ударением, для которого характерны понижения или повышения тона: Was "machen Sie?. Логическое ударение указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: "Er kommt heute — Er "kommt heute.

Немецко-русская практическая транскрипция

Немецкие имена и названия передаются в русском языке по традиционной системе.

Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: chх, chsкс, ckк или кк (между гласными), eiай, eu, äuой, h после гласных опускается, ieи, jй, lл или ль (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ль), sс (кроме случаев: читается как «з» перед или между гласными, «ш» в начале слов перед p и t, c, когда s стоит перед согласным или в конце слова), schш, tschч, tzц или тц (между гласными), vф, wв, zц.

Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ei, eu, äu было принято передавать единообразно через ей — например фамилия математика Эйлера в по-немецки произносится Ойлер (Euler). Имеется много случаев применения более архаичного правила hг (перед гласными) и некоторых других.

Морфология

По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. Флективность и аналитизм преобладают в языке и образуют доминанту его морфологического строя.

  • Флективность

Синтетически спрягается глагол в немецком языке в настоящем (Präsens) и прошедшем времени (Präteritum); синтетически склоняется имя прилагательное, выступая в атрибутивной функции; субстантивированные прилагательные также имеют окончания и склоняются по падежам. Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и супплетивные формы (особенно у личных местоимений): ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns. Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и артикль (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только порядковые числительные изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные.

  • Аналитизм

Аналитически образуются в немецком языке:

  1. четыре из шести глагольные временные формы как в изъявительном, так и в сослагательном наклонениях (Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I, Futurum II);
  2. все временные формы страдательного залога;
  3. условное наклонение (Konditionalis I и Konditionalis II);
  4. артикль + существительное представляют собой также аналитическое явление, так как носителем семантики является имя, а выразителем его грамматических категорий (род, число, падеж, соотнесённость-несоотнесённость) артикль.
  • Инкорпорация

Инкорпорация хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются:

  1. все сложные слова: Damenschuhabsatz — «каблук женских ботинок»;
  2. слияние предлогов с артиклями: im (in + dem), ins (in + das), zum (zu + dem), zur (zu + der), vom (von + dem), am (an + dem), ums (um + das) и так далее;
  3. интерпозиция частицы zu между приставкой и корнем глагола: Wir haben keine Zeit, unsere Freunde anzurufen.
  • Агглютинация

Агглютинация встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: der Bär — die Bärin — die Bärinnen. Суффикс -in (-inn) передаёт только женский род, а суффикс -en — только множественное число.

Артикль

Артикль в немецком языке — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом). Различают определённые (der, die, das, die) и неопределённые артикли (ein, eine, ein, множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут склоняться как указательные (dieser, jener), притяжательные (mein, dein, sein), вопросительные (welcher?, was für ein…?) и неопределённые (jeder, mancher) местоимения, отрицательное местоимение kein, а также местоимения, употребляемые только во множественном числе (alle, viele, einige, mehrere).

Склонение артиклей
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ der (ein) die (eine) das (ein) die
Genitiv des (eines) der (einer) des (eines) der
Dativ dem (einem) der (einer) dem (einem) den
Akkusativ den (einen) die (eine) das (ein) die

Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме родительного падежа, порядковое числительное, прилагательное в превоходной степени). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или количественное числительное, если существительное — название страны или города (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве.

Имя существительное

Немецкие существительные в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. Имена собственные имеют окончание -s только в родительном падеже.

Склонение имён существительных в единственном числе
Падеж Сильное склонение Слабое склонение Женское склонение Смешанное склонение
Nominativ der Berg der Mensch die Frau der Name
Genitiv des Berg(e)s des Menschen der Frau des Namens
Dativ dem Berg(e) dem Menschen der Frau dem Namen
Akkusativ den Berg den Menschen die Frau den Namen

Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс -e; 2 тип — суффикс -(e)n (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс -er (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс -s (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также заимствований; без умлаута).

Множественное число существительных
Тип Число Мужской род Женский род Средний род
I Единственное — множественное der Platz — die Plätze die Stadt — die Städte das Jahr — die Jahre
II Единственное — множественное der Junge — die Jungen die Uhr — die Uhren das Bett — die Betten
III Единственное — множественное der Mann — die Männer
das Bild — die Bilder
IV Единственное — множественное der Vogel — die Vögel die Tochter — die Töchter das Gebäude — die Gebäude
V Единственное — множественное der Park — die Parks die Mutti — die Muttis das Hotel — die Hotels

Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется -n, если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания -s) в именительном падеже.

Склонение имён существительных во множественном числе
Падеж Мужской род Женский род Средний род
Nominativ die Männer die Frauen die Kinos
Genitiv der Männer der Frauen der Kinos
Dativ den Männern den Frauen den Kinos
Akkusativ die Männer die Frauen die Kinos

Имя прилагательное

Немецкие прилагательные изменяются лишь тогда, когда выступают как определения к существительным. Они имеют три типа склонения:

  • слабое — прилагательное стоит после определённого артикля или местоимений dieser, jener, jeder, welcher; оно приобретает окончание -en во всех падежах единственного числа, кроме именительного; винительный падеж для женского и среднего рода имеет окончание -e, а во множественном числе всех падежей приобретает -en;
  • сильное — имеет место, если перед прилагательным нет определителя, определённого артикля, за исключением родительного падежа мужского и среднего рода в единственном числе, где используется слабое окончание -en;
  • смешанное — прилагательное стоит после неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицательного местоимения kein; сильные окончания для именительного и винительного падежа, слабые — для родительного и дательного.
Слабое склонение
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ der gute Mann die gute Frau das gute Kind die guten Leute
Genitiv des guten Mannes der guten Frau des guten Kindes der guten Leute
Dativ dem guten Mann(e) der guten Frau dem guten Kind(e) den guten Leuten
Akkusativ den guten Mann die gute Frau das gute Kind die guten Leute
Сильное склонение
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ süßer Wein warme Milch frisches Gemüse gute Bücher
Genitiv süßen Weines warmer Milch frischen Gemüses guter Bücher
Dativ süßem Wein(e) warmer Milch frischem Gemüse guten Büchern
Akkusativ süßen Wein warme Milch frisches Gemüse gute Bücher
Смешанное склонение
Падеж Мужской род Женский род Средний род
Nominativ ein großer Platz eine große Stadt ein großes Land
Genitiv eines großen Platzes einer großen Stadt eines großen Landes
Dativ einem großen Platz(e) einer großen Stadt einem großen Land(e)
Akkusativ einen großen Platz eine große Stadt ein großes Land

Немецкие прилагательные и наречия могут образовывать Степени сравнения. Всего их три:

  1. положительная (Positiv) — обычное прилагательное или наречие;
  2. сравнительная (Komparativ) — к прилагательному или наречию присоединяется суффикс -er, корневые гласные a, o или u могут принимать умлаут;
  3. превосходная (Superlativ) образуется при помощи суффикса -(e)st и, как правило, представлена в нескольких формах:
  • в несклоняемой форме с частицей am и неизменяемым -(e)sten в качестве обстоятельства или части сказуемого: am schönsten;
  • в склоняемой форме с определённым артиклем в качестве определения перед существительным der/die/das -(e)ste: der/die/das interessanteste, … и
  • особой форме от некоторых прилагательных и наречий на -(e)ns: möglichst, schleunigst, ….

Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: hoch — höher — höchste, gut — besser — beste и др.

Местоимение

Немецкие местоимения способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся личные (ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie), вопросительные (wer?, was?), неопределённые (man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige) и отрицательные местоимения (nichts, niemand), а также безличное местоимение es и местоименные наречия. Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам, так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных.

Склонение личных местоимений
Падеж Вопросительные
местоимения
1 лицо
ед. ч.
2 лицо
ед. ч.
3 лицо
ед. ч.
1 лицо
мн. ч.
2 лицо
мн. ч.
3 лицо
мн. ч.
Вежливая
форма
Nominativ wer? was? ich du er, sie, es wir ihr sie Sie
Dativ wem? mir dir ihm, ihr, ihm uns euch ihnen Ihnen
Akkusativ wen? was? mich dich ihn, sie, es uns euch sie Sie

Притяжательные местоимения отвечают на вопрос wessen? (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie. Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый.

Склонение притяжательных местоимений
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ mein meine mein meine
Genitiv meines meiner meines meiner
Dativ meinem meiner meinem meinen
Akkusativ meinen meine mein meine

Неопределённо-личное местоимение man употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на безличное предложение. Очень часто оно употребляется с модальными глаголами (man kann, man darf и т. д.). Безличное местоимение es употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом (Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert?). Местоименные наречия служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия da и соответствующего предлога: dabei, dafür, damit, darüber, dazu и др.) и вопросительными (вопросительное наречие wo и предлог: wobei, wofür, womit, worüber, wozu). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения wer в соответствующем падеже (Um wen geht es?).

Числительное

image
Немецкие числительные

Немецкие числительные разделяют на количественные (eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs и т. д.) и порядковые (erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию подлежащего, в качестве числительных не всегда учитывают.

Первые отвечают на вопрос «сколько?» и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа zehn) и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога und и числительного второго порядка (например, 35 — fünfunddreißig). Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn).

Порядковые числительные отвечают на вопрос «который? которая? которое?» и делятся на следующие группы:

  • исключения: der/die/das erste (1.), dritte (3.), sieb(en)te (7.), achte (8.);
  • остальные числительные до 19 (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс -t- и окончание, например, der/die/das fünfte (5.)) и
  • от 20 и далее (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс -st- и окончание; der/die/das einundzwanzigste (21.)).

Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс -tel (1/4 — Viertel, 3/5 — drei Fünftel). Десятичная дробь читается с запятой (0,348 — Null Komma dreihundertachtundvierzig).

Глагол

image
Временные ступени немецкого языка

Немецкий глагол имеет пять основных категорий: лицо (1-е, 2-е, 3-е), число (единственное и множественное), время (прошедшее, настоящее и будущее), залог (активный и пассивный) и наклонение (изъявительное, повелительное и сослагательное). Кроме лично-временных форм, у немецкого глагола есть также неличные формы: Infinitiv I, Infinitiv II, Partizip I и Partizip II. В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы. В зависимости от управления различают переходные, требующие наличия дополнения в Akkusativ, и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen и глагол lassen, который часто к модальным не относят).

В немецком языке шесть времён:

  • Präsens — простое настоящее время, которое образуется от инфинитивного корня глагола с помощью личного окончания. Например: Ich schreibe einen Brief.
  • Präteritum — простое прошедшее время, состоящее из одного смыслового глагола. Образуется от основы второй (претеритной) формы глагола при помощи личного окончания. Например: Ich machte schon die Tür auf. Личные окончания у глаголов в этом времени близки к Präsens, за исключением первого и третьего лица единственного числа.
  • Perfekt — сложное прошедшее время. Состоит из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола haben или sein в Präsens. Например: Ich habe die Geschichte erzählt; Ich bin zu schnell gefahren. Вспомогательные глаголы спрягаются, а их выбор зависит от лексического значения смыслового глагола.
  • Plusquamperfekt — сложное прошедшее время, состоящее из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола haben или sein в форме Präteritum. Например: Er hatte den Regenschirm nicht genommen.
  • Futur I — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv I и вспомогательного глагола werden. Например: Ich werde um jeden Preis kommen.
  • Futur II — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv II и вспомогательного глагола werden. Например: Morgen um neun Uhr abend werde ich gekommen sein.
Спряжение глаголов в активном залоге изъявительного наклонения
Präsens Aktiv Präteritum Aktiv Perfekt Aktiv Plusquamperfekt Aktiv Futur I Aktiv
ich mache ich machte ich habe gemacht ich hatte gemacht ich werde machen
du machst du machtest du hast gemacht du hattest gemacht du wirst machen
er (sie, es) macht er (sie, es) machte er (sie, es) hat gemacht er (sie, es) hatte gemacht er (sie, es) wird machen
wir machen wir machten wir haben gemacht wir hatten gemacht wir werden machen
ihr macht ihr machtet ihr habt gemacht ihr hattet gemacht ihr werdet machen
sie (Sie) machen sie (Sie) machten sie (Sie) haben gemacht sie (Sie) hatten gemacht sie (Sie) werden machen

Залог зависит от характера подлежащего. Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — werden в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — werden в соответствующей форме (особая форма worden) и Partizip II. Futur Passiv — werden в Futur и Partizip II.

Спряжение глаголов в пассивном залоге изъявительного наклонения
Präsens Passiv Präteritum Passiv Perfekt Passiv Plusquamperfekt Passiv Futur I Passiv
ich werde gefragt ich wurde gefragt ich bin gefragt worden ich war gefragt worden ich werde gefragt werden
du wirst gefragt du wurdest gefragt du bist gefragt worden du warst gefragt worden du wirst gefragt werden
er (sie, es) wird gefragt er (sie, es) wurde gefragt er (sie, es) ist gefragt worden er (sie, es) war gefragt worden er (sie, es) wird gefragt werden
wir werden gefragt wir wurden gefragt wir sind gefragt worden wir waren gefragt worden wir werden gefragt werden
ihr werdet gefragt ihr wurdet gefragt ihr seid gefragt worden ihr wart gefragt worden ihr werdet gefragt werden
sie (Sie) werden gefragt sie (Sie) wurden gefragt sie (Sie) sind gefragt worden sie (Sie) waren gefragt worden sie (Sie) werden gefragt werden

Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола sein в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола.

Сослагательное наклонение (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и изъявительное (Indikativ). Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса -e и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса -e и личных окончаний претерита. Корневые гласные a, o, u получают умлаут. Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände); неправильные глаголы haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte); претерито-презентные глаголы (кроме sollen и wollen): dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste. Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или sein, которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II, соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в русском языке. Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II.

Повелительное наклонение (Imperativ) имеет четыре формы: 2-е лицо единственного числа (arbeite, nimm), 1-е лицо множественного числа (arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen), 2-е лицо множественного числа (arbeitet, nehmt) и вежливая форма (arbeiten Sie, nehmen Sie). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом (Nicht aus dem Fenster lehnen!) или вторым причастием (Hiergeblieben!). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv).

Инфинитив (Infinitiv) и причастие (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм.

Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом zu (инфинитивные группы типа um zu, ohne zu, (an)statt zu; конструкция haben/sein + zu + Infinitiv) и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: подлежащее (Es ist eine Vergnügen, zu reiten), сказуемое (Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen), дополнение (Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein) и обстоятельство (Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen).

Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс -(e)nd) и Partizip II (основа глагола, приставка ge- и суффикс -(e)t (для слабых глаголов) или -en (для сильных глаголов)). Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному (Das zu lesende Buch) и обстоятельства (Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt (Mein Freund hat das Institut absolviert), во всех временных формах пассивного залога (Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war) и как определение к существительному в причастных группах (Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch).

Предлог

Немецкие предлоги употребляются перед существительными и личными местоимениями, таким образом определяя их падеж. В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно дательным (mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen), винительным (für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang) или родительным падежами (während, trotz, wegen, (an)statt, unweit).

Двойному управлению подчиняются предлоги in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen, которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет сказуемое в предложении. Например: Sie hängt ein Bild über die Couch (винительный падеж) — Das Bild hängt über der Couch (дательный падеж). В этом случае имеет значение, какой вопрос применим к предлогу — wohin? или wo?.

Синтаксис

Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей истории существования языка, однако окончательное нормирование происходило лишь в XIX—XX веках. Пунктуация немецкого языка средневековья и нового времени исключала большое количество знаков препинания, поэтому предложения были простыми, однако с появлением запятой в ранненововерхненемецком периоде произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру.

Немецкие предложения бывают простыми и сложными. Простое предложение обычно состоит из двух слов — подлежащего и сказуемого (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают сложносочинёнными (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и сложноподчинёнными, которые состоят из главного и одного или нескольких придаточных предложений.

Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also, а также при помощи парных союзов bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder. Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов (dass, wenn, als, weil), относительных местоимений (der, die, das, die), вопросительных местоимений (wer, was, welcher), наречий (wo, wann), вопросительных местоименных наречий (woran, wovon, worüber) и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными.

Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом повествовательном предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения (SVO). Например, Der Lehrer kommt bald. При обратном порядке слов происходит инверсия: Bald kommt der Lehrer. При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: Ich stimme zu.

В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: Hat er das gemacht?. В вопросительном предложении с вопросительным словом (wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu? и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: Was hat er gemacht?.

В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица nicht, которая обычно используется перед отрицаемым словом: Nicht alle verstehen das. Тем не менее если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения: Das weiß ich nicht. (и перед неизменяемой частью, если таковая имеется: Das habe ich nicht gewusst.). Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение kein, которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: Ich habe keine Zeit. Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции «ничего/никогда не…» передаётся только одним отрицанием (в этом случае — словами nichts или niemand).

В предложениях в повелительном наклонении глагол (его изменяемая часть) занимает позицию вначале предложения: Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!

Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов. При этом изменяемая часть сказуемого смещается в конец предложения: Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr hat. Nachdem der Junge genug Geld gespart hatte, kaufte er sich ein neues Smartphone.

Словообразование

Словообразование немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и заимствованных, позволяет «собирать» самые различные слова. В 1999 году парламент немецкой земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием «Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz» («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является (63 буквы, 7 частей). В Интернете приводятся ссылки на слово из 79 букв — [нем.] («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»). Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву (…schifffahrt…). Подобных сложных слов в немецком языке очень много.

Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики, однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами. Словообразование может рассматриваться как с диахронной, так и с синхронной точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).

Минимальная единица слова называется морфемой. В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: be-auf-trag-en) и по «непосредственно-составляющим» (Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch). Немецкое словообразование выделяет простые, производные и сложные слова. Словообразовательные модели представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение. См. также: Аффиксы в немецком языке.

Модель Описание
Модель корневых слов Корневые слова неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога (Tisch, klug, Abend), но есть и трёхсложные (Ameise); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (paff, piep, miau) и аббревиатуры.
Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства Взаимопереход частей речи, функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции (grünen vi, grün a, Grün n). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней флексии (binden — Band, krank — kränken).
Префиксальная модель Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (entlaufen, missgelaunt, Unruhe). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс be- придаёт глаголам besetzen, besticken значение снабжения).
Суффиксальная модель Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы (Schönheit, nächtlich). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода -ung имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов (Abdankung, Beaufsichtigung); явлений (Lösung); технических устройств (Abdichtung); неодушевлённых предметов, иногда собирательности (Besegelung, Kleidung).
Модель префиксально-суффиксального словопроизводства Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом (Gefrage, befrackt).
Модель основ с полупрефиксами Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам (ab-, an-, mit-, vor-, zu-). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения (über-, um-); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — hoch-, allzu-, blitz-; негативность — teufels-, sau-).
Модель основ с полусуффиксами Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — -voll, -reich; направление — -weg, -seits; способность, ценность — -fertig, -fächig).
Словосложение Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ (Freiheitsliebe, Braunkohle), второй тип включает «императивные имена» (Vergißmeinnicht), сочинительные сложения (Freundfeind) и некоторые другие виды соединений. К сложению относятся также соединения частотных компонентов.

Лексика

К исконным словам немецкого языка относятся лексемы, которые в том или ином виде встречались ещё в прагерманском языке, из различных диалектов которого возникли современные германские языки, в том числе и литературный немецкий. Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из праиндоевропейского языка. К ним относятся, например: местоимения ich (прагерм. *ek), du (*þū), mein (*mīnaz) и т. д.; числительные ein (прагерм. *ainaz), zwei (*twai), hundert (*hundaradą) и т. д.; существительные Vieh (прагерм. *fehu), Haus (*hūsą), Feuer (*fōr) и др.; глаголы вроде gehen (прагерм. *gāną), stehen (*stāną), sehen (*sehwaną) и др.

Заимствованные слова проникали в немецкий язык, как правило, из других индоевропейских языков, что объясняется историческими культурными, политическими и экономическими связями Германии с соседними территориями. Наряду с индоевропейскими заимствованиями, в немецком языке присутствует культурная лексика из неиндоевропейских языков.

Заимствованные слова могут частично сохранять своё первоначальные произношение и орфографию. Примерами заимствований из латинского языка являются: Koch (лат. coquus), Wein (vīnum), Straße (strāta), Prozess (processus), schreiben (scrībere) и др. Из древнегреческого были заимствованы слова, связанные с наукой, религией, мифологией и общественно-политическим устройством: Meter (др-греч. μέτρον), Elektron (ήλεκτρον), Mathematik (μαθηματική), Historie (ἱστορία), Theologie (θεολογία), Liturgie (λειτουργία), Mythos (μῦθος), Thron (θρόνος), Demokratie (δημοκρατία) и др. Слова латинского и греческого происхождения, а также части производных слов возникали в немецком в течение всей его последующей истории через другие языки.

Из итальянского языка пришли экономические термины и слова, связанные с искусством: Bank (итал. banca), Bankrott (banca rotta), Bilanz (bilancia), Risiko (risico, risco), Kapital (capitale), Arie (aria), Oper (opera), Sinfonie (sinfonia). Из французского происходят слова, связанные с модой и бытом: Figur (фр. figure), Garderobe (garde-robe), Toilette (toilette), Friseur (friser). Из английского языка в немецкий было заимствовано большое количество слов (англицизмов и американизмов), связанных с технологиями, медиа, а также молодёжной культурой: E-Mail (англ. e-mail), Show (show), Keyboard (keyboard), Ticket (ticket), T-Shirt (T-shirt), Party (party), Date (date), Baby (baby), Story (story).

Большое влияние оказал арабский язык, из которого были взяты слова: Matratze (араб. مطرح), Elixir (الإكسير), Arsenal (دار الصناعة), Ziffer (صفر) и другие. В немецком также присутствуют многочисленные гебраизмы — заимствования из иврита и идиша: betucht (ивр. בָּטַח‎), koscher (ככּשר), dufte (טוֹב), mauscheln (מֹשֶׁה или מָשָׁל), zocken (צחוק), Chuzpe (חֻצְפָּה), Schlamassel (идиш שלימזל‎).

Отдельную категорию составляют слова, составляющие национальную культурную лексику. Например, из китайского пришли слова Feng Shui (кит. 風水), Mahjong (麻將), Kungfu (功夫), Ketchup (茄汁), Tee (茶). Из японскогоKamikaze (яп. 神風), Ninja (忍者), Aikido (合気道), Origami (折り紙), Karaoke (カラオケ), Tsunami (津波). Из русского — Sputnik (спутник), Sowjet (рус. совет), Pogrom (погром), Datsche (дача), Kosaken (казак) и другие.

В разное время немецкий язык заимствовал также из соседних германских, славянских, романских языков, а также (через посредство) тюркских, финно-угорских, индийских, иранских, полинезийских, африканских и иных языков.

См. также

  • Германские языки
  • История немецкого языка
  • Распространение немецкого языка в мире
  • Национальные варианты немецкого языка
  • Диалекты немецкого языка
  • Немецкий алфавит
  • Немецко-русская практическая транскрипция
  • Грамматика немецкого языка
  • Фонетика немецкого языка

Примечания

  1. Deutsche Nationalbibliothek Record #4113292-0 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. Cooficialização da língua alemã em Antônio Carlos: Projeto legislativo 132/2010 (порт.). Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано из оригинала 2 апреля 2012 года.
  3. Língua alemã (порт.). Secretaria de Turismo, Cultura e Esporte de Pomerode. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года.
  4. Haubel M. Die päpstliche Schweizergarde // Österreichische Militärische Zeitschrift. — 2007. — № 3. — С. 311—316.
  5. Sprache – Identität und Schlüssel (нем.). Nordschleswig.de. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 14 июля 2017 года.
  6. Bauer R. Deutsch als Amtssprache in Südtirol (нем.) // Terminologie et tradtition. Office des publications officielles des communautés europeénnes. — 1994. — S. 63—84.
  7. Deutsch in Namibia (нем.). Allgemeine Zeitung (18 июля 2007). Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано из оригинала 28 мая 2016 года.
  8. Wir stellen uns vor: Initiative Deutsch in Namibia (DiN) (нем.). DiN. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 8 февраля 2012 года.
  9. Die deutsche Kolonie in den Subtropen Paraguays (нем.). Bundeszentrale für politische Bildung (9 января 2008). Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 29 ноября 2014 года.
  10. Danowski R. Zur Lage der deutschen Minderheit in Polen seit 1989 (нем.). Ostpreussen-info.de. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 24 июня 2015 года.
  11. Das Elsass. Historische Landschaft im Wandel der Zeiten. — Stuttgart: Kohlhammer, 2002. — С. 198. — ISBN 3-17-015771-X.
  12. Die Sprachen im Elsass: Kalter Krieg oder versöhntes Miteinander? (нем.) // Argumente und Materialien zum Zeitgeschehen: Frankophonie – nationale und internationale Dimensionen. — 2002. — Nr. 35. — S. 63—75. Архивировано 16 мая 2012 года.
  13. EU-Verwaltung - Bedienstete, Sprachen und Standorte (нем.). Europa.eu. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 5 ноября 2014 года.
  14. Ethnologue (англ.) — 25, 19 — Dallas: SIL International, 1951. — ISSN 1946-9675
  15. Красная книга языков ЮНЕСКО
  16. Немецкий язык // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд.. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 329. — ISBN 5-85270-307-9.
  17. Usage Statistics and Market Share of Content Languages for Websites, August 2023. w3techs.com. Дата обращения: 16 августа 2023. Архивировано 16 июня 2023 года.
  18. Немецкий язык. Энциклопедия Кругосвет. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 14 января 2012 года.
  19. Schäuble W. Zwei Jahrzehnte Politik für Aussiedler und nationale Minderheiten (нем.) // Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven. — 2009. — Bd. 38. — S. 17—22. Архивировано 23 сентября 2015 года.
  20. Spezial-Eurobarometer 243: Die Europäer und ihre Sprachen (нем.). Europa.eu. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 января 2007 года.
  21. Nossol A. Kulturelle Identität und Konfessionalität (нем.) // Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven. — 2009. — S. 101—102. Архивировано 23 сентября 2015 года.
  22. Rosenberg P. Die Entwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten – der linguistische Befund (нем.) // Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven. — 2009. — S. 135—149. Архивировано 23 сентября 2015 года.
  23. Weber M. Deutsche Minderheiten in der europäischen Siedlungsgeschichte (нем.) // Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland: Bilanz und Perspektiven. — 2009. — Bd. 38. — S. 42—43. Архивировано 23 сентября 2015 года.
  24. Siebenhaar B. Sprachliche Variation. Sprachkontakt (нем.). Universität Leipzig. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано из оригинала 15 мая 2011 года.
  25. Australia. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 26 октября 2014 года.
  26. Bavarian. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 30 апреля 2020 года.
  27. Argentina. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 8 ноября 2017 года.
  28. Belgium. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 14 ноября 2014 года.
  29. Brazil. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 8 июля 2015 года.
  30. German, Colonia Tovar. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  31. Germany. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  32. Denmark. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  33. Italy. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  34. Устиненко А. Свыше 11 млн казахов проживает в Казахстане. Новости — Казахстан (15 мая 2013). Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 24 ноября 2014 года.
  35. Kazakhstan. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 11 апреля 2019 года.
  36. Итоги переписи населения Республики Казахстан 2009 года. Агентство республики Казахстан по статистике. Дата обращения: 27 января 2012. Архивировано из оригинала 8 февраля 2010 года.
  37. Canada. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 26 октября 2014 года.
  38. Liechtenstein. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  39. Luxembourg. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  40. Namibia. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 12 ноября 2014 года.
  41. Paraguay. Ethnologue. Дата обращения: 27 января 2012. Архивировано 10 марта 2013 года.
  42. Poland. Ethnologue. Дата обращения: 27 января 2012. Архивировано 8 мая 2013 года.
  43. Russian Federation. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 15 ноября 2014 года.
  44. Stricker G. Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland (нем.) // Fragen an die Geschichte der Deutschen in Rußland. — 1997. — S. 13—34.
  45. Вот какие мы - россияне: Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года. Российская газета — №5660 (284) (22 декабря 2011). Дата обращения: 27 января 2012. Архивировано 5 января 2012 года.
  46. Romania. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  47. Lauer J. Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen (нем.). Дата обращения: 12 января 2012. Архивировано 18 мая 2012 года.
  48. Slovakia. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 10 ноября 2014 года.
  49. United States. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 20 июня 2014 года.
  50. Language-learning trends in the United States (англ.). Vistawide.com. Дата обращения: 27 января 2012. Архивировано 3 марта 2016 года.
  51. Ukraine. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 2 ноября 2014 года.
  52. Der Dialekt in Zahlen (нем.). Amt für Sprache und Kultur im Elsass (OLCA). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 16 февраля 2013 года.
  53. Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft (фр.). Дата обращения: 12 января 2012. Архивировано 18 мая 2012 года.
  54. Czech Republic. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 28 ноября 2014 года.
  55. Obyvatelstvo podle národnosti podle výsledků sčítání lidu v letech 1921-2001 (чеш.). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 10 сентября 2012 года.
  56. Switzerland. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 29 ноября 2014 года.
  57. South Africa. Ethnologue. Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 16 ноября 2014 года.
  58. Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка, 1983, с. 16—31.
  59. Москальская О. И. История немецкого языка, 2006, с. 26—28.
  60. Hans Hermans. Meer over de Benrather taalgrens (нидерл.) (18 ноября 2009). Дата обращения: 20 сентября 2012. Архивировано 21 февраля 2014 года.
  61. Eckhard Eggers. Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003. — Steiner, Stuttgart, 2005. — ISBN 3-515-08762-1.
  62. König W. Niederdeutsch und Niederländisch // dtv-Atlas zur deutschen Sprache. 9. Auflage. — München, 1992. — С. 103. — ISBN 3-423-03025-9.
  63. Arend Mihm. Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung. — Köln, 1992.
  64. Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten // Deutsche Philologie im Aufriss, 2. überarbeitete Auflage - unveränderter Nachdruck. — Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1966. — С. 1730—1898.
  65. Friedrich Engels. Fränkische Zeit. Anmerkung: Der fränkische Dialekt (нем.). Дата обращения: 12 ноября 2011. Архивировано 16 ноября 2011 года.
  66. Alemannisch (нем.). Дата обращения: 12 ноября 2011. Архивировано из оригинала 2 июля 2012 года.
  67. Bayerische Landesbibliothek Online. Sprechender Sprachatlas von Bayern (нем.). Дата обращения: 12 ноября 2011. Архивировано из оригинала 2 июля 2012 года.
  68. Website zu den Deutschschweizer Dialekten (нем.). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 2 июля 2012 года.
  69. Joachim Scharloth. Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer (нем.). Universität Zürich, Switzerland (2004). Дата обращения: 26 ноября 2011. Архивировано из оригинала 17 мая 2012 года.
  70. Ulrich Ammon. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin/New York: de Gruyter, 1995.
  71. Peter Wiesinger. Die deutsche Sprache in Österreich. Eine Einführung. In: Wiesinger (Hg.): Das österreichische Deutsch. Schriften zur deutschen Sprache. Band 12. — Wien, Köln, Graz, 1988.
  72. Hans Bickel, Christoph Landolt. Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz. — Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2012. — ISBN 978-3-411-70417-0.
  73. Robert Sedlaczek. Das österreichische Deutsch. — Wien: Ueberreuter, 2004. — ISBN 3-8000-7075-8.
  74. Siebenhaar B., Wyler A. Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz (нем.) (1997). Дата обращения: 26 ноября 2011. Архивировано 16 мая 2012 года.
  75. . Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher. — Wien: Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien, 1992.
  76. Москальская О. И. История немецкого языка, 2006, с. 28.
  77. Wohlgemuth J. Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen (нем.). Linguist.de. Дата обращения: 5 октября 2012. Архивировано 10 января 2013 года.
  78. Москальская О. И. История немецкого языка, 2006, с. 15—18.
  79. Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 7 мая 2009 года.
  80. Жирмунский В. М. История немецкого языка, 1948, с. 28.
  81. Москальская О. И. История немецкого языка, 2006, с. 32—33.
  82. Stefan Sonderegger. Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik. — Berlin, 1987. — ISBN 3-11-004559-1.
  83. Geschichte der Deutschen Sprache: Frühneuhochdeutsch (нем.). Christian-Albrechts-Universität zu Kiel. Дата обращения: 4 октября 2012. Архивировано из оригинала 19 марта 2013 года.
  84. Thielemann L. Anglizismen im Deutschen (нем.). Дата обращения: 13 ноября 2014. Архивировано 23 ноября 2014 года.
  85. Meier-Brügger M., Krahe H. Indogermanische Sprachwissenschaft. — Berlin: Walter de Gruyter, 2002. — ISBN 3-11-017243-7.
  86. Zimmer S. Usipeten/Usipeter und Tenkterer: Sprachliches // Reallexikon der germanischen Altertumskunde. — Berlin: de Gruyter, 2006. — Т. 31. — С. 572—573. — ISBN 3-11-018386-2.
  87. Жирмунский В. М. История немецкого языка, 1948, с. 9—13.
  88. Лебек С. Франки // Происхождение франков. V-XI века. — М.: Скарабей, 1993. — Т. 1. — ISBN 5-86507-001-0.
  89. Жирмунский В. М. История немецкого языка, 1948, с. 21—22.
  90. Cercignani, F. The Consonants of German: Synchrony and Diachrony. — Milano: Cisalpino, 1979. — С. 26—48.
  91. Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen, 2006, S. 222.
  92. Moser H. Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart. — Stuttgart, 1961. — С. 16.
  93. Besch W. Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache. — Walter de Gruyter, 1998. — ISBN 3-11-011257-4.
  94. Wolfgang Haubrichs, Herwig Wolfram. Theodiscus // Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. — Berlin, New York, 2005. — ISBN 3-11-018385-4.
  95. Жирмунский В. М. История немецкого языка, 1948, с. 38.
  96. Thordis Hennings. Einführung in das Mittelhochdeutsche. — Berlin, 2003. — ISBN 3-11-017818-4.
  97. Peter von Polenz. Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage). — Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1987. — ISBN 3-11-007998-4.
  98. Jan von Flocken. Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt (нем.). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 28 сентября 2011 года.
  99. Frédéric Hartweg, Klaus-Peter Wegera. Frühneuhochdeutsch. Eine Einführung in die deutsche Sprache des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit. — Niemeyer, Tübingen, 2005. — ISBN 3-484-25133-6.
  100. Andreas Gardt. Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland. — Walter de Gruyter, 1999. — ISBN 3-11-015788-8.
  101. Klemperer V. LTI — Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen. — Leipzig, 1996. — С. 24. — ISBN 3-379-00125-2.
  102. Alexandre Pirojkov. Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen. — Berlin: Weissensee-Verlag, 2002. — ISBN 3-934479-69-3.
  103. Ammon U. Zur Entstehung von Staatsvarietäten während der 40jährigen Teilung Deutschlands // Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin, New York: de Gruyter, 1995. — С. 385—390. — ISBN 3-11-014753-X.
  104. Москальская О. И. История немецкого языка, 2006, с. 30.
  105. Burmasova S. Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT (Jahrgänge 1994 und 2004). — Bamberg: University of Bamberg Press, 2010. — С. 222. — ISBN 978-3-923507-71-9. Архивировано 31 января 2012 года.
  106. Rechtschreibreform. Eine Zusammenfassung von Dr. Klaus Heller. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 11 августа 2011 года.
  107. Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag? Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 25 сентября 2008 года.
  108. Rechtschreibung. Die Rückkehr. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 23 сентября 2011 года.
  109. Немецкий алфавит: Study German. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 18 июня 2012 года.
  110. Когда используется «ß». Дата обращения: 20 января 2014. Архивировано 1 февраля 2014 года.
  111. О Немецком алфавите. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 31 октября 2011 года.
  112. Das deutsche Alphabet (нем.). Дата обращения: 17 января 2012. Архивировано из оригинала 23 июня 2013 года.
  113. Виды немецкого письма. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 19 января 2012 года.
  114. Christopher Burke. Paul Renner: the Art of Typography. New York: Princeton Architectural Press (1998). Дата обращения: 6 ноября 2011.
  115. Werner König. Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache. — Berlin, 1997. — 246—270 с.
  116. richtich oder richtick — was ist richtig? (нем.). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 20 февраля 2004 года.
  117. Seminar für Sprachmethodik: Phonologie. Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch. — Bonn: Verlag für Kultur und Wissenschaft, 2000.
  118. . Welche Aussprache lehren wir? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. — 1997. — С. 175—188.
  119. Носков С. А. Немецкий язык для поступающих в вузы. — Минск, 2002. — 415 с. — ISBN 985-06-0819-6.
  120. . Grundsätze und System der Transkription (IPA). — Tübingen, 1973.
  121. Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Немецкий язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — М.: Высшая школа, 1985. — С. 165—176.
  122. Ермолович Д. И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. — М.: Р.Валент, 2001. — 200 с. — ISBN 5-93439-046-5.
  123. Germanische Sprachen: Deutsch (нем.). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 30 января 2012 года.
  124. Немецкий язык для всех: Der Artikel. Артикль. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 14 октября 2011 года.
  125. Heinz V. Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch. — Tübingen, 1979. — ISBN 3-484-10359-0.
  126. Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Имя существительное (Substantiv). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 18 июня 2012 года.
  127. Смирнова Т. Н. Deutsch Intensiv. Начальный этап. — М., 2005. — 352 с. — ISBN 5-329-01422-0.
  128. Имя прилагательное (Das Adjektiv). Склонение прилагательных. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 2 июля 2012 года.
  129. Степени сравнения прилагательных и наречий (Die Komparationsstufen der Adjektive). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 17 января 2012 года.
  130. Немецкий язык: от А до Я: Степени сравнения прилагательных и наречий. Дата обращения: 21 сентября 2014. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  131. Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Местоимение (Pronomen). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 3 июля 2012 года.
  132. Личные местоимения в немецком языке — Personalpronomen. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 20 ноября 2012 года.
  133. Gisela Zifonun: Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich: Das Pronomen. Teil 3: Possessivpronomen (= amades. Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache. 05, Nr. 3). Institut für Deutsche Sprache, Mannheim 2005, ISBN 3-937241-08-6, (Digitalisat (PDF; 2,51 MB)).
  134. Михаленко А. О. Морфология // Deutsche Sprache. — Красноярск: СибГАУ, ИФиЯК СФУ, 2010. — С. 12—76. — ISBN 978-5-699-20204-1.
  135. ЦДО: Местоименные наречия в немецком языке. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 2 июля 2012 года.
  136. Trilinguis: Языковой портал. Немецкие числительные. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 19 октября 2011 года.
  137. FunnyGerman.com. Числительное (Zahlwort). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 4 ноября 2011 года.
  138. Числительные в немецком языке. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 2 ноября 2011 года.
  139. Немецкий язык: от А до Я: Опорные таблицы и схемы: Порядковые числительные. Дата обращения: 15 января 2014. Архивировано 16 января 2014 года.
  140. Немецкий язык - это просто. Числительное (Zahlwort). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 16 октября 2011 года.
  141. Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола. — СПб., 2007. — 96 с. — ISBN 978-5-91281-007-7.
  142. Немецкое причастие (Partizip). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано из оригинала 16 октября 2012 года.
  143. Audio-class.ru. Немецкие глаголы сильного спряжения. Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 1 июля 2012 года.
  144. Study German. Грамматика немецкого языка: Модальные глаголы

Википедия, чтение, книга, библиотека, поиск, нажмите, истории, книги, статьи, wikipedia, учить, информация, история, скачать, скачать бесплатно, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, картинка, музыка, песня, фильм, игра, игры, мобильный, телефон, Android, iOS, apple, мобильный телефон, Samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Сеть, компьютер, Информация о Высоконемецкий язык, Что такое Высоконемецкий язык? Что означает Высоконемецкий язык?

Zapros nemeckij perenapravlyaetsya syuda sm takzhe drugie znacheniya Ne sleduet putat s neneckim yazykom Neme ckij yazy k nem proiznositsya ˈdɔʏ tʃ deutsche Sprache proiznositsya ˈdɔʏ tʃe ˈʃpʁaːxe nacionalnyj yazyk nemcev avstrijcev lihtenshtejncev germanoshvejcarcev i amerikanskih nemcev oficialnyj yazyk Germanii Avstrii Lihtenshtejna odin iz oficialnyh yazykov Shvejcarii Lyuksemburga i Belgii Yavlyaetsya odnim iz samyh rasprostranyonnyh yazykov v mire posle kitajskogo arabskogo hindi anglijskogo ispanskogo bengalskogo portugalskogo francuzskogo russkogo i yaponskogo Nemeckij yazyk zanimaet chetvyortoe mesto posle anglijskogo russkogo ispanskogo po ispolzovaniyu v internete Yavlyaetsya samym rasprostranyonnym yazykom v Zapadnoj Evrope bolee 90 millionov nositelej Krome togo nemeckij odin iz oficialnyh i rabochih yazykov Evropejskogo soyuza i ryada drugih mezhdunarodnyh organizacij Nemeckij yazykNemeckij kak oficialnyj yazykSamonazvanie DeutschStrany Germaniya Avstriya Lihtenshtejn Shvejcariya Belgiya Italiya Lyuksemburg Niderlandy Rossiya i eshyo 36 stranOficialnyj status Germaniya Avstriya Lihtenshtejn Shvejcariya Lyuksemburg Belgiya Nemeckoyazychnoe soobshestvo Regionalnyj ili lokalnyj oficialnyj yazyk Rossiya Altajskij kraj Nemeckij nacionalnyj rajon Omskaya oblast Azovskij nemeckij nacionalnyj rajon Braziliya Santa Katarina Antoniu Karlus Pomerodi Vatikan Shvejcarskaya gvardiya Daniya Yuzhnaya Daniya Italiya Yuzhnyj Tirol Namibiya Paragvaj Polsha Opolskoe voevodstvo 27 gmin Silezskoe voevodstvo 1 gmina Slovakiya Banskobistrickij kraj Kragule Franciya Elzas Lotaringiya Mozel Reguliruyushaya organizaciya Institut nemeckogo yazyka Sovet po nemeckomu pravopisaniyu Organizacii Evropejskij soyuzObshee chislo govoryashih 76 540 740 chel 2019 58 452 300 chel 2019 Status v bezopasnostiKlassifikaciyaKategoriya Yazyki EvraziiYazykovaya semya Indoevropejskaya semya Germanskaya vetvZapadnogermanskaya gruppaVerhnenemeckijNemeckij yazyk dd dd dd Rannyaya forma Drevneverhnenemeckij yazyk Sredneverhnenemeckij yazykRannij novoverhnenemeckij yazyk dd Literaturnaya forma Literaturnyj nemeckij yazyk angl shvejcarskij avstrijskij Pismennost latinica Nemeckij alfavit Yazykovye kodyGOST 7 75 97 nem 481ISO 639 1 deISO 639 2 deu i gerISO 639 3 deuWALS ger gbl gha gma gth i gtiEthnologue deuABS ASCL 1301IETF deGlottolog stan1295Vikipediya na etom yazyke track track track source source source source source Literaturnyj nemeckij yazyk Hochdeutsch v rechi Wikitongues source source source source source source source Shvejcarskij nemeckij yazyk v rechi Otnositsya k zapadnoj gruppe germanskih yazykov indoevropejskoj semi Pismennost na osnove latinskogo alfavita dopolnennogo tremya grafemami oboznachayushimi umlauty a o u i ligaturoj escet ss Drevnejshie pamyatniki pismennosti otnosyatsya k VIII veku Po svoemu stroyu eto flektivnyj yazyk Sushestvitelnoe imeet tri roda dva chisla i chetyre padezha glagol spryagaetsya po licam i chislam imeet dva zaloga tri nakloneniya i shest vremyon Krome togo pri slovoizmenenii mogut proishodit umlaut i ablaut Nemeckij yazyk voshodit k pragermanskomu yazyku kotoryj v svoyu ochered yavlyaetsya otvetvleniem praindoevropejskogo Izmenenie foneticheskoj i morfologicheskoj sistem nemeckogo yazyka v rezultate vtorogo peredvizheniya soglasnyh privelo k ego obosobleniyu ot rodstvennyh germanskih yazykov V Srednie veka proishodilo stanovlenie fonetiki i morfologii leksicheskogo stroya i sintaksisa sredneverhnenemeckogo a za nim rannenovoverhnenemeckogo yazyka Sovremennyj nemeckij yazyk istoriya kotorogo nachinaetsya primerno so vtoroj poloviny XVII veka inache nazyvayut novoverhnenemeckim yazykom Bolshuyu rol v ego stanovlenii sygrali perevod Biblii Martina Lyutera tvorchestvo Ioganna Volfganga fon Gyote Fridriha Gotliba Klopshtoka i Ioganna Kristofa Gottsheda lingvisticheskie trudy Ioganna Kristofa Adelunga bratev Grimm i Konrada Dudena Sovremennyj literaturnyj nemeckij yazyk voznik na osnove verhnenemeckih dialektov V protivopolozhnost emu otdelnye nemeckie dialekty naprimer nizhnenemeckie ili alemannskie ne polnostyu uchastvovavshie v verhnenemeckom peredvizhenii ili uchastvovavshie v drugih foneticheskih perehodah sohranyayut svoyo svoeobrazie V Avstrii i Shvejcarii slozhilis sobstvennye varianty nemeckogo yazyka voznikshie na sobstvennoj dialektnoj osnove i imeyushie svoi otlichitelnye cherty foneticheskogo i grammaticheskogo stroya LingvogeografiyaAreal i chislennost Osnovnaya statya Rasprostranenie nemeckogo yazyka v mire Nemeckij yazyk shiroko rasprostranyon vo vsyom mire kak rodnoj i kak vtoroj Pomimo osnovnyh tryoh nemeckogovoryashih stran Zapadnoj Evropy sredi kotoryh Germaniya Shvejcariya i Avstriya nemeckij yazyk nahodit primenenie v drugih gosudarstvah popadaya v kategoriyu mestnyh yazykov menshinstv Tak nemeckij yavlyaetsya rodnym yazykom ili yazykom obsheniya dlya lic nemeckogo proishozhdeniya v stranah Centralnoj i Vostochnoj Evropy dlya bolee chem dvuh millionov chelovek v SShA Kanade i Brazilii shiroko ispolzuetsya v Avstralii i v nekotoryh postkolonialnyh stranah Afriki Pri etom nemeckij yazyk yavlyaetsya odnim iz oficialnyh yazykov Evropejskogo soyuza i mnogih drugih mezhdunarodnyh i regionalnyh organizacij V kazhdom gosudarstve nemeckij yazyk obladaet svoej sobstvennoj specifikoj upotrebleniya sm razdel Raznovidnosti yazyka V privedyonnoj nizhe tablice ukazany lish nekotorye gosudarstva gde nemeckij yazyk yavlyaetsya oficialnym ili odnim iz oficialnyh shiroko rasprostranyon kak yazyk menshinstv ili imeet primechatelnye osobennosti svoego istoricheskogo razvitiya Dannye o chislennosti nemeckogovoryashih privedeny po Ethnologue 2014 bez uchyota ryada dialektov Rasprostranenie v mireZnanie nemeckogo yazyka v stranah ES Velikobritanii i ShvejcariiDolya rossijskih nemcev po regionam RF po dannym perepisi 2002 godaRasprostranyonnost nemeckogo yazyka v SShAGosudarstvo Chislennost vladeyushih nemeckim yazykom PrimechaniyaAvstraliya 79 tys chel Dlya 79 tysyach zhitelej Avstralii nemeckij yazyk yavlyaetsya domashnim hotya nemcev v Avstralii sushestvenno bolshe Sm Nemeckij yazyk v Avstralii Avstriya 7 83 mln chel Nemeckij yazyk v Avstrii zakreplyon Konstituciej i priznayotsya oficialnym naryadu s yazykami menshinstv Preimushestvenno v Avstrii govoryat na sobstvennom variante nemeckogo yazyka sformirovavshemsya pod vliyaniem bavarskih dialektov Sm Nemeckij yazyk v Avstrii Argentina 400 tys chel Argentinskie nemcy prozhivayushie v Buenos Ajrese ispolzuyut yazyk belgranodojch smeshannyj nemeckij i ispanskij Belgiya 41 2 tys chel Rasprostranyon v Vostochnoj Belgii provinciya Lezh yavlyaetsya odnim iz tryoh oficialnyh yazykov naryadu s francuzskim i niderlandskim Sm Nemeckoyazychnoe soobshestvo Belgii Braziliya 1 5 mln chel Rasprostranyon v shtatah Santa Katarina i Riu Grandi du Sul Vo vtoroj polovine XX veka byl podverzhen vliyaniyu portugalskogo yazyka Sm Nemeckij yazyk v Brazilii Venesuela 1 5 tys chel V Venesuele nemeckij yazyk aleman kolonero ispolzuetsya v gorodke Koloniya Tovar Etnicheskih nemcev okolo 6 tys chel iz nih lish chetvert vladeet nemeckim Germaniya 69 8 mln chel Nemeckij yazyk v Germanii yavlyaetsya oficialnym yazykom zakreplyonnym zakonodatelno Imenno v Germanii nemeckij yazyk obladaet samoj vysokoj variativnostyu Sm Nemeckij yazyk v Germanii Daniya 25 9 tys chel Rasprostranyon v byvshej Yuzhnoj Yutlandii sovremennaya Yuzhnaya Daniya Sm Nemeckij yazyk v Danii Italiya okolo 225 tys chel Nemeckij yazyk ispolzuetsya na urovne regiona Yuzhnyj Tirol naryadu s italyanskim i ladinskim yazykami Naryadu s literaturnym nemeckim v Italii shiroko rasprostranyon bavarskij dialekt Kazahstan okolo 181 tys chel Nemcy Kazahstana prozhivayut preimushestvenno na severe strany i v rajone Astany Chislennost nemcev bystro snizhaetsya po dannym perepisi 1989 i Ethnologue ih naschityvalos 958 tys chel po itogam perepisi naseleniya 2009 goda chislennost nemcev sostavlyala uzhe 178 tys Po sostoyaniyu na 2013 god ih stalo na 3 tys chel bolshe Sm Nemcy Kazahstana Kanada 430 tys chel Nemeckogovoryashee naselenie Kanady sostavlyayut preimushestvenno potomki immigrantov XIX i XX stoletiya mennonity v Ontario Lihtenshtejn okolo 36 tys chel V Lihtenshtejne nemeckij edinstvennyj oficialnyj yazyk Naibolee rasprostranyon lihtenshtejnskij dialekt rodstvennyj shvejcarskomu i forarlbergskomu Lyuksemburg 10 2 tys chel Nemeckij ispolzuetsya kak odin iz oficialnyh yazykov naryadu s lyuksemburgskim i francuzskim Nemeckij polzuetsya bolshoj populyarnostyu kak vtoroj yazyk Namibiya 22 5 tys chel Nemeckij yavlyaetsya odnim iz nacionalnyh yazykov Namibii naryadu s afrikaans gerero oshivambo i anglijskim Sm Nemeckij yazyk v Namibii Paragvaj 166 tys chel Na nemeckom yazyke v Paragvae govoryat potomki mennonitov immigrirovavshih v 1927 godu a takzhe brazilskie nemcy pribyvshie v 1950 80 e gody Sm Nemeckij yazyk v Paragvae Polsha 500 tys chel V Polshe nemeckij yazyk priznan yazykom menshinstv Na nyom govoryat preimushestvenno potomki silezskih nemcev izbezhavshih deportacii v Polshe Chislo nemeckogovoryashih iz goda v god snizhaetsya Rossiya okolo 2 07 mln chel Etnicheskie nemcy prozhivayut v Evropejskoj chasti Rossii Sibiri i na territorii byvshej ASSR nemcev Povolzhya Po dannym perepisi 2010 goda nemcami sebya schitaet vsego 394 tys chel Sm Rossijskie nemcy Nemecko platskij dialekt Rumyniya 45 1 tys chel Rasprostranyon v gorodah Sibiu Sigishoara Timishoara Satu Mare Bolshaya chast nositelej transilvanskie saksy i dunajskie shvaby Sm Nemeckij yazyk v Rumynii Slovakiya 5 4 tys chel Rasprostranyon v srede slovackih nemcev V 1930 e gody preobladal v derevne Kragule Banskobistrickogo kraya SShA 1 3 mln chel V Soedinyonnyh Shtatah nemeckij yavlyaetsya yazykom menshinstv odnako on shiroko rasprostranyon i aktivno izuchaetsya v obrazovatelnyh uchrezhdeniyah Sm Nemeckij yazyk v SShA Ukraina 33 3 tys chel Potomki nemeckih pereselencev XVIII veka prozhivayut na territorii Dnepropetrovskoj Odesskoj Zakarpatskoj Zaporozhskoj oblastej Sm Nemcy na Ukraine Franciya okolo 1 mln chel Tochnyh dannyh o chisle nositelej net Nemeckij ispolzuetsya v Elzase po sostoyaniyu 2012 god okolo 790 tys chel i severnoj chasti Lotaringii v departamente Mozel po raznym dannym ot 48 do 300 tys chel Aktivno vytesnyaetsya francuzskim Sm Nemeckij yazyk vo Francii Chehiya 40 8 tys chel Po dannym cheshskoj statistiki na 2001 god naschityvalos vsego okolo 39 tys nemcev K nemeckoyazychnomu menshinstvu v Chehii prinadlezhat sudetskie nemcy kotorym udalos izbezhat deportacii posle vojny Sm Nemeckij yazyk v Chehii Shvejcariya 4 6 mln chel Ispolzuetsya kak odin iz oficialnyh naryadu s francuzskim italyanskim i retoromanskim okolo 67 shvejcarcev govoryat na sobstvennom variante nemeckogo yazyka voznikshem na baze alemannskih dialektov Sm Nemeckij yazyk v Shvejcarii YuAR 12 tys chel V YuAR ispolzuetsya variant nemeckogo yazyka pod nazvaniem nataler dojch ispolzuemyj v yuzhnoafrikanskoj provincii Kvazulu Natal Raznovidnosti yazyka Osnovnaya statya Raznovidnosti nemeckogo yazyka Nemeckij yazyk yavlyaetsya plyuricentricheskim neodnorodnym chto proyavlyaetsya v razlichiyah kotorye harakterny dlya teh ili inyh grupp nositelej yazyka Issledovaniya yazykovedov XVIII XIX veka sozdali fundament dlya razvitiya nemeckoj dialektologii kotoraya uzhe k nachalu XX veka pozvolila sostavit polnoe predstavlenie o dialektah zapadnogermanskogo kontinuuma Naddialektnymi formami yavlyayutsya nacionalnye varianty kotorymi polzuyutsya nositeli nemeckogo yazyka v Germanii sobstvenno literaturnyj nemeckij yazyk ili Hochdeutsch Avstrii avstrijskij variant i Shvejcarii shvejcarskij variant Naryadu s etim voznikali i razvivalis pervye kontaktnye yazyki na nemeckoj osnove issledovaniya kotoryh byli proizvedeny gorazdo pozzhe Sformirovavshiesya v rezultate proniknoveniya inoyazychnyh zaimstvovanij raznovidnosti voznikayut i razvivayutsya do konca XX nachala XXI veka naprimer belgranodojch nekotorye zhe polnostyu ischezayut pod vliyaniem vozdejstviya mestnyh yazykov ili v rezultate namerennoj polnoj assimilyacii barossadojch v Avstralii Dialekty Osnovnaya statya Dialekty nemeckogo yazyka Sm takzhe Nizhnenemeckij yazyk i Verhnenemeckij yazyk Karta nemeckih dialektov 1894 godaNizhnenemeckie dialekty korre kcii 4 Ostfriesisch 5 niedersachsische Mundarten in den Niederlanden ohne Ostfriesisch 10 MittelmarkischSrednenemeckie dialektyYuzhnonemeckie dialekty Vse nemeckie dialekty sostoyat v zapadnogermanskom dialektnom kontinuume v kotoryj takzhe vhodit i niderlandskij yazyk Na territorii sovremennyh Germanii Avstrii Shvejcarii Lyuksemburga Lihtenshtejna Italii i Niderlandov vydelyayut tri krupnye gruppy dialektov nizhnenemeckuyu Niederdeutsch srednenemeckuyu Mitteldeutsch i yuzhnonemeckuyu Oberdeutsch prichyom poslednie dve gruppy prinyato rassmatrivat v sostave verhnenemeckih dialektov Hochdeutsch Granica mezhdu nizhne i verhnenemeckimi dialektami nazyvaetsya liniej Benrata Otdelnye dialekty i nacionalnye varianty vhodyashie v kazhduyu iz etih grupp imeyut pomimo geograficheskih takzhe otchyotlivye yazykovye razlichiya skladyvaemye so vremenem pod vliyaniem kulturnyh geograficheskih i istoricheskih faktorov Tak svoi osobennosti v fonetike i leksike imeyut avstrijskij i shvejcarskij varianty dlya kotoryh svojstvenny inaya artikulyaciya nachalnyh p t k upotreblenie v rechi inostrannyh slov avstricizmov i gelvecizmov i drugie osobennosti nesvojstvennye dlya literaturnogo nemeckogo yazyka Yavlyayas naddialektnymi formami oni tem ne menee ne mogut rassmatrivatsya v otryve ot dialektov bavarskih i alemannskih sootvetstvenno Nizhnenemeckie dialekty Nizhnenemeckaya gruppa dialektov Niederdeutsch Plattdeutsch rasprostranena na severe Germanii i v vostochnoj chasti Niderlandov Nizhnefrankskie dialekty na territorii Niderlandov obychno vydelyayut kak dialekty niderlandskogo yazyka odnako ih istoricheskaya svyaz s nemeckim yazykom ne pozvolyaet rassmatrivat ih v razryve drug ot druga V spiske privedeny vse krupnye dialekty etoj gruppy bez razlicheniya oblasti ih rasprostraneniya Nizhnesaksonskie takzhe nazyvaemye zapadnonizhnenemeckimi i vostochnonizhnenemeckie dialekty obedinyayut ponyatiem nizhnenemeckij yazyk Zapadnye dialekty etogo yazyka otlichayutsya ot vostochnyh prezhde vsego istoricheski slozhivshimisya foneticheskimi normami i leksikoj tak kak dialekty severo vostochnoj Germanii v Srednie veka byli podverzheny vliyaniyu slavyanskih yazykov Nekotorye dialekty vostochnonizhnenemeckogo prostranstva peresekayutsya s vostochnosrednenemeckimi dialektami Nizhnefrankskij Niederfrankisch Gollandskij Hollandisch Brabantskij Brabantisch Flamandskij Flamisch Limburgskij Limburgisch Zelandskij Seelandisch Nizhnerejnskij Niederrheinisch Nizhnesaksonskij Westniederdeutsch Niedersachsisch Vestfalskij Westfalisch Ostfalskij Ostfalisch Severonizhnesaksonskij Nordniedersachsisch Vostochnonizhnenemeckij Ostniederdeutsch Marksko brandenburgskij Markisch Brandenburgisch Brandenburgisch Meklenburgsko pomeranskij Mecklenburgisch Vorpommersch Nizhneprusskij Niederpreussisch Srednenemeckie dialekty Srednenemeckaya gruppa dialektov Mitteldeutsch rasprostranena v srednej chasti Germanii prichyom oblast eyo rasprostraneniya predstavlyaet soboj uzkuyu polosu otdelyayushuyu nizhnenemeckie dialekty ot yuzhnonemeckih Srednenemeckie dialekty kak i severnaya gruppa delyatsya na dve chasti zapadnuyu i vostochnuyu Zapadnaya po bolshej chasti vklyuchaet frankskie dialekty protyanuvshiesya do yuzhnonemeckogo prostranstva perehodya v verhnefrankskie dialekty V vostochnoj chasti preobladayut tyuringsko verhnesaksonskie dialekty zanimayushie bolshie territorii k zapadu ot luzhickoj dialektnoj gruppy Zapadnosrednenemeckij Westmitteldeutsch Ripuarskij Ripuarisch Mozelsko frankskij Moselfrankisch Pfalcskij Pfalzisch Gessenskij Hessisch Lotaringskij Lothringisch Vostochnosrednenemeckij Ostmitteldeutsch Tyuringsko verhnesaksonskij Thuringisch Obersachsisch Severoverhnesaksonsko Yuzhnomarkskij Nordobersachsisch Sudmarkisch Nordobersachsisch amp Sudmarkisch Luzhickij Lausitzisch Silezskij Schlesisch Verhneprusskij Hochpreussisch Ercgebirgskij Erzgebirgisch Yuzhnonemeckie dialekty Yuzhnonemeckaya gruppa dialektov Oberdeutsch rasprostranena v yuzhnoj chasti Germanii v Shvejcarii i Avstrii Severnaya chast yuzhnonemeckogo prostranstva zanyata vostochno i yuzhnofrankskimi dialektami prinadlezhashimi k krupnoj gruppe frankskih dialektov pozdnee podvergshiesya processu vtorogo peredvizheniya prodolzhayushihsya na severo zapade do Niderlandov i Belgii Sootvetstvenno zapadnuyu i vostochnuyu chast zanimayut dve krupnejshie gruppy prostranstva alemannskie i bavarskie dialekty Verhnefrankskij Oberfrankisch Vostochnofrankskij Ostfrankisch Yuzhnofrankskij Sudfrankisch Alemannskij Westoberdeutsch Alemannisch im weiteren Sinne Shvabskij Schwabisch Nizhnealemannskij Niederalemannisch Verhnealemannskij Hochalemannisch Gornoalemannskij Hochstalemannisch Bavarskij Ostoberdeutsch Bairisch Severobavarskij Nordbairisch Srednebavarskij Mittelbairisch Yuzhnobavarskij Sudbairisch Nacionalnye varianty Vyveska vo dvore venskoj ulicy tipichnyj avstricizmZnak zapreshayushij stoyanku avtomobilya Bazel tipichno shvejcarskoe slovoupotreblenieOsnovnaya statya Nacionalnye varianty nemeckogo yazyka Sm takzhe Avstrijskij variant nemeckogo yazyka Shvejcarskij variant nemeckogo yazyka i Yuzhnotirolskij variant nemeckogo yazyka Naddialektnye formy avstrijskij i shvejcarskij varianty nemeckogo yazyka tesno svyazany s dialektami na territorii rasprostraneniya kotoryh oni ispolzuyutsya Tak avstrijskij variant otnosyat k avstro bavarskim dialektam a shvejcarskij sootvetstvenno k shvejcarskomu dialektu Tem ne menee ni tot ni drugoj nelzya perenosit isklyuchitelno na dialekty tak kak oba varianta normirovany i ispolzuyutsya na pisme Avstrijskij i shvejcarskij varianty imeyut sobstvennye otlichiya ot standartnogo nemeckogo yazyka kosvenno sootvetstvuyushie dialektam etih regionov proyavlyayushie sebya v pervuyu ochered v obshenii s nositelyami literaturnogo yazyka V celom nemcy svobodno ponimayut shvejcarcev i avstrijcev odnako v ryade sluchaev foneticheskie i leksicheskie osobennosti etih variantov ne sootvetstvuyut literaturnoj norme tem samym sozdavaya barery dlya mezhnacionalnogo obsheniya Naprimer avstrijskie nazvaniya mesyacev Janner i Feber otlichayutsya ot nemeckih Januar i Februar a nekotorye grammaticheskie konstrukcii etogo varianta naprimer vremennaya forma preterita i vse vremena konyunktiva nosyat sovsem inuyu semanticheskuyu okrasku V shvejcarskom variante kak i v avstrijskom takzhe sushestvuyut mnogochislennye leksicheskie nesootvetstviya slozhno vosprinimaemye nositelyami nemeckogo yazyka Naprimer chasto ispolzuyutsya slova francuzskogo proishozhdeniya Billett vmesto Fahrkarte Velo vmesto Fahrrad Poulet vmesto Huhnerfleisch Pomimo etogo sushestvuyut razlichiya v rechi sozdayushie dopolnitelnye slozhnosti dlya ponimaniya yazyka razlichiya v proiznesenii vzryvnyh p t k avstrijskij variant i spiranta c otsutstvie gortannoj smychki v shvejcarskom variante I avstrijskij i shvejcarskij varianty shiroko rasprostraneny v stranah svoego upotrebleniya Nesmotrya na to chto gosudarstvennym yazykom yavlyaetsya literaturnyj nemeckij status etih variantov namnogo prochnee tak kak avstricizmy i gelvecizmy shiroko ispolzuyutsya v sredstvah massovoj informacii i v razgovornoj rechi IstoriyaOsnovnaya statya Istoriya nemeckogo yazyka Ishodya iz osobennostej istoricheskogo razvitiya nemeckogo yazyka vydelyayut chetyre osnovnyh perioda stupeni ego sushestvovaniya bez uchyota pragermanskogo yazyka Kazhdaya stupen harakterizuetsya priblizitelnymi vremennymi ramkami i opredelyonnymi osobennostyami formirovaniya foneticheskoj grammaticheskoj i leksicheskoj struktur chto delaet vozmozhnym prosledit glavnye prichiny teh izmenenij kotorye proishodili v yazyke na protyazhenii bolee tysyachi let i v tom ili inom vide proslezhivayutsya i po sej den Vydelyayut sleduyushie stupeni Period Gody HarakteristikaDrevneverhnenemeckij yazyk Althochdeutsch 750 1050 V rezultate vtorogo peredvizheniya soglasnyh formiruetsya sobstvennaya foneticheskaya sistema v morfologii sushestvitelnyh proslezhivaetsya formirovanie kategorii chisla pri pomoshi umlauta kornevoj glasnoj proishodit redukciya okonchanij obrazuyutsya slozhnye glagolnye vremena Perfekt i Plusquamperfekt Literatura etogo perioda predstavlena v osnovnom pamyatnikami cerkovno religioznogo haraktera Sredneverhnenemeckij yazyk Mittelhochdeutsch 1050 1350 Prodolzhaetsya formirovanie foneticheskogo stroya oformlyayutsya sovremennye grammaticheskie kategorii imennyh chastej rechi infinitiv glagola priobretaet sovremennyj vid aktivno zaimstvuyutsya novye slova iz francuzskogo yazyka V sredneverhnenemeckij period proishodit rascvet nemeckoj rycarskoj poezii Rannenovoverhnenemeckij yazyk Fruhneuhochdeutsch 1350 1650 Prodolzhaetsya formirovanie grammaticheskih kategorij sushestvitelnogo v fonetike proishodyat izmeneniya v sisteme monoftongov i diftongov uslozhnyaetsya sintaksicheskaya struktura predlozhenij poyavlyayutsya novye slovoobrazovatelnye elementy proizvodyatsya pervye popytki normirovaniya grammatiki zaimstvuyutsya slova iz francuzskogo i italyanskogo yazykov Blagodarya deyatelnosti Lyutera nachinaet formirovatsya pismennaya norma Novoverhnenemeckij yazyk Neuhochdeutsch 1650 nashi dni Nemeckij yazyk priobretaet sovremennyj vid osnovnye izmeneniya kasayutsya leksicheskoj struktury XIX XX veka zaimstvovaniya preimushestvenno anglijskie Proishodit zakreplenie grammaticheskih norm oformlyaetsya pravopisanie Yazyki drevnih germancev Osnovnaya statya Pragermanskij yazyk Zapadnogermanskij yazykovoj region v Vostochno frankskom korolevstve 962 god Germanskie plemena poyavivshiesya v VI V vekah do n e v severnoj chasti nizmennosti mezhdu Elboj i Oderom v Yutlandii i na yuge Skandinavii proizoshli ot indoevropejskih narodov perekochevavshih v Evropu Ih yazyk obosobivshijsya ot drugih indoevropejskih yazykov stal osnovoj yazykov germancev Na protyazhenii neskolkih vekov na yazyki germancev vliyanie okazyvali yazyki sosedej v bolshej mere keltov a pozdnee i rimlyan Vo mnogom razvitie yazyka v samom nachale nashej ery svyazano s migraciyami nositelej plemennyh yazykov a takzhe s processami poglosheniya nebolshih plemyon bolee krupnymi Tak obrazovalis plemennye obedineniya frankov saksov tyuringov alemannov i bavarov yazyki kotoryh stali osnovoj sovremennyh frankskih nizhnesaksonskih tyuringskih alemannskih i bavarskih dialektov V V IX vekah vse eti plemena byli obedineny pod vlastyu Merovingov pohody Hlodviga a pozdnee i Karolingov zavoevaniya Karla Velikogo Obrazovannaya Karlom imperiya ohvatyvavshaya territorii sovremennyh Francii Italii i Germanii v 843 godu byla razdelena ego vnukami na tri chasti chto sposobstvovalo otdeleniyu kontinentalnyh germanskih narodov vostochnee Rejna ot romanskih narodov Gallii i Apenninskogo poluostrova Drevneverhnenemeckij yazyk Osnovnaya statya Drevneverhnenemeckij yazyk V VIII veke v rezultate vtorogo peredvizheniya soglasnyh nachinaetsya vydelenie verhnenemeckogo yazyka Pragermanskie soglasnye p t i k i chastichno b d i g pereshli v verhnenemeckie pf ts i kx v nachalnoj pozicii i v f s i x v konechnoj Eto foneticheskoe yavlenie nachavsheesya eshyo v VI veke ohvatilo yuzhnonemeckie zemli bavarcev i alemannov kotorye govorili na drevneverhnenemeckom V germanskih zemlyah raspolozhennyh severnee linii maken machen franki i saksy govorili na drevnenizhnenemeckom V zemlyah mezhdu etimi yazykami vtoroe peredvizhenie proshlo neravnomerno naprimer v ripuarskom i mozelsko frankskom dialektah Eshyo do padeniya Rima v rezultate rimsko germanskih snoshenij v yazyk germancev proniklo bolshoe kolichestvo latinskih slov otrazhayushih realii zhizni rimlyan neznakomye germancam Hristianizaciya germancev v rannem Srednevekove sposobstvovala rasprostraneniyu latinskogo pisma v germanskih zemlyah Slovar germancev v etot period sushestvenno obogashaetsya za schyot latinskih zaimstvovanij svyazannyh kak pravilo s hristianskim kultom Sam latinskij yazyk eshyo dolgo ostavalsya yazykom nauki i obrazovaniya v nemeckih zemlyah Nemeckij yazyk v srednie veka i novoe vremya Osnovnye stati Sredneverhnenemeckij yazyk i Rannenovoverhnenemeckij yazyk Vostochnofrankskoe korolevstvo bylo neodnorodnym mnogoplemyonnym odnako osoznanie ego zhitelyami svoego etnicheskogo i otchasti yazykovogo edinstva prishlo uzhe v konce X nachale XI veka to est k nachalu srednenemeckogo perioda Slovo Deutsch obrazovano ot prilagatelnogo diutisc dr v nem diot got thiuda i oznachalo govoryashij na yazyke naroda v otlichie ot govoryashih na latyni Latinskoe theodisce theodisca lingua poyavilos v latinskih istochnikah v konce VIII veka i opisyvalo narody ne govoryashie na latinskom v chastnosti germanskie Vo vtoroj polovine IX veka u Otfrida vstrechaetsya thiufrenkiska zunga kak oboznachenie obshefrankskogo yazyka a v nachale XI veka diu diutisca zunge vstrechaetsya u Notkera kak oboznachenie yazyka germanskih narodov Vpervye v kachestve oboznacheniya naroda diutisc vstrechaetsya lish v konce XI veka V otlichie ot svoih romanskih i slavyanskih sosedej v nemeckom yazykovom areale na protyazhenii vsego srednevekovya sushestvovali territorialno razdroblennye politicheskie struktury chto privelo k obrazovaniyu i razvitiyu bolshogo kolichestva raznyh dialektov Regionalnye osobennosti upotrebleniya sredneverhnenemeckogo yazyka zatrudnyali process sozdaniya kulturnoj celostnosti i pobudili poetov nachala XIII veka izbegat dialektnyh form s celyu rasshirit krug potencialnyh chitatelej chto rassmatrivaetsya pervoj popytkoj sozdaniya obshenemeckogo yazyka Tem ne menee eto stalo vozmozhno lish pri rasprostranenii gramotnosti sredi shirokih sloyov naseleniya v periody pozdnego srednevekovya i pozdnee Vozrozhdeniya Martin Lyuter portret raboty Lukasa Kranaha Starshego 1526 V XIII XIV vekah formirovanie nemeckogo yazyka privodit k tomu chto latinskij postepenno utrachivaet svoi pozicii yazyka oficialno delovoj sfery okonchatelno eto proishodit tolko k XVI XVII vekam Postepenno smeshannye vostochno nemeckie govory obrazovavshiesya v rezultate kolonizacii slavyanskih zemel vostochnee reki Elby poluchayut vedushuyu rol i obogativshis za schyot vzaimodejstviya s yuzhnonemeckoj literaturnoj tradiciej lozhatsya v osnovu nemeckogo nacionalnogo literaturnogo yazyka V otlichie ot bolshinstva evropejskih stran literaturnyj yazyk kotoryh osnovyvaetsya na dialekte stolicy nemeckij literaturnyj yazyk predstavlyaet soboj nechto srednee mezhdu sredne i verhnenemeckimi dialektami i schitaetsya mestnym tolko v Gannovere V severnoj chasti Germanii etot yazyk rasprostranilsya v sferah gosudarstvennogo upravleniya i shkolnogo obrazovaniya vo vremya Reformacii V epohu rascveta Ganzy po vsej severnoj Germanii carili nizhnenemeckie dialekty i niderlandskij yazyk So vremenem literaturnyj nemeckij v severnyh regionah Germanii prakticheski vytesnil mestnye dialekty lish chastichno sohranivshiesya do segodnyashnego vremeni V centre i na yuge Germanii gde yazyk iznachalno byl bolee pohozh na literaturnyj naselenie sohranilo svoi dialekty V 1521 godu Martinom Lyuterom byl perevedyon na togda eshyo ne ustoyavshijsya standartnyj pismennyj yazyk Novyj a v 1534 godu Vethij Zavet chto po mneniyu mnogih uchyonyh lingvistov XIX veka povliyalo na razvitie yazyka celyh pokolenij tak kak uzhe v XIV veke bylo zametno postepennoe razvitie obsheregionalnogo pismennogo nemeckogo yazyka kotoryj takzhe nazyvayut rannenovoverhnenemeckim Obrazovanie literaturnogo pismennogo nemeckogo yazyka bylo v osnovnom zaversheno v XVII veke Stanovlenie novoverhnenemeckogo yazyka Osnovnaya statya Novoverhnenemeckij yazyk Bolshoe znachenie dlya novoverhnenemeckogo yazyka imelo intensivnoe razvitie v XVII XIX vekah svetskoj hudozhestvennoj literatury Formirovanie norm sovremennogo literaturnogo yazyka zavershaetsya v konce XVIII veka kogda normalizuetsya grammaticheskaya sistema stabiliziruetsya orfografiya sozdayutsya normativnye slovari a v konce XIX veka na osnove scenicheskogo proiznosheniya vyrabatyvayutsya orfoepicheskie normy V XVI XVIII vekah formiruyushiesya literaturnye normy rasprostranyayutsya na sever Germanii V eto vremya v nemeckij yazyk aktivno pronikayut slova iz francuzskogo i slavyanskih yazykov Sostavleniem pervyh slovarej nemeckogo yazyka zanimalis I K Adelung 1781 i bratya Grimm 1852 zakonchen polnostyu v 1961 godu Nemeckoe pravopisanie formirovalos v techenie vsego XIX veka Znachitelnyj proryv v sozdanii obshego pravopisaniya byl dostignut blagodarya Konradu Dudenu kotoryj v 1880 godu vypustil Orfograficheskij slovar nemeckogo yazyka V 1901 godu etot slovar byl v slegka izmenyonnoj forme priznan osnovoj nemeckogo oficialnogo pravopisaniya na Orfograficheskoj konferencii 1901 goda no s 1956 goda vnov vstayot vopros o reformirovanii orfografii chto vylilos v reformu 1996 goda Ves XX vek nemeckij yazyk izmenyalsya neznachitelno osnovnye izmeneniya kasalis leksicheskogo sostava popolnyavshegosya novymi slovami Posle prihoda k vlasti Adolfa Gitlera vo glave social nacionalisticheskoj partii yazyk stal sredstvom aktivnoj propagandy v rezultate chego voznik takoj fenomen kak yazyk nacistskoj Germanii nemeckij yazyk napolnennyj ideologicheski okrashennymi terminami i evfemizmami Posle okonchaniya Vtoroj mirovoj vojny i okkupacii Vostochnoj Germanii sovetskimi vojskami v nemeckij yazyk GDR pronikayut slova iz russkogo yazyka Bolshoe vliyanie na yazyk v konce XX nachale XXI veka okazali anglijskie zaimstvovaniya chto svyazano s razvitiem tehnologij i populyarnostyu angloyazychnoj kultury v mire Internet i SMI okazyvayut znachitelnoe vliyanie na rost kolichestva zaimstvovanij Sovremennaya reforma pravopisaniya Osnovnaya statya Reforma nemeckogo pravopisaniya 1996 Duden sbornik norm pravopisaniya nemeckogo yazyka 1 avgusta 1996 goda v Germanii byli vvedeny novye pravila nemeckoj orfografii Pervyj plan reformy predusmatrival zamenu ss na ss posle kratkih glasnyh naprimer kak v slovah Fluss muss dass odnako escet sohranyalsya posle dolgih glasnyh i diftongov Fuss heiss Pri obrazovanii novyh slov ili form osnova slova sohranyaetsya nummerieren pishetsya s udvoennoj mm tak kak osnova Nummer Dlya chasto upotreblyaemyh zaimstvovanij razresheno uproshyonnoe napisanie Mayonnaise Majonase v slovah grecheskogo proishozhdeniya bukvosochetanie ph zamenyalos na f Geographie Geografie Nekotorye slozhnye glagoly ranee pisavshiesya slitno stali pisatsya razdelno kennen lernen Halt machen verloren gehen a oboznacheniya vremeni sutok soprovozhdaemye slovami gestern heute morgen heute Nachmittag morgen Vormittag i substantivirovannye chislitelnye der Zweite der Dritte nachinalis s zaglavnoj bukvy Bylo razresheno takzhe utraivat soglasnuyu na styke slov okanchivayushihsya i nachinayushihsya na odin i tot zhe soglasnyj Betttuch Bett Tuch Izmeneniya kosnulis i punktuacii v slozhnosochinyonnom predlozhenii s soyuzami und ili oder a takzhe v konstrukcii Infinitiv zu zapyataya ne prostavlyalas Reforma byla vosprinyata neodnoznachno Nezadolgo do namechennogo okonchaniya provedeniya reformy neskolko vedushih gazet i zhurnalov FRG v pervuyu ochered te kotorye vhodyat v izdatelskij koncern Axel Springer AG zayavili o vozvrate k tradicionnym pravilam Odna iz samyh konservativnyh i uvazhaemyh gazet FRG Frankfurter Allgemeine Zeitung v 1999 godu kak i vsya strana pereshla na novuyu orfografiyu no vskore vernulas k privychnomu pravopisaniyu Ot novoj orfografii otkazalsya i vazhnejshij obshestvenno politicheskij zhurnal strany Der Spiegel Bolshinstvo nemeckih pisatelej i filologov s samogo nachala otkazalis prinyat novye orfograficheskie pravila odnako ih prosby priostanovit reformu tak i ne byli vypolneny Vtoroj variant reformy 2005 goda takzhe ne byl prinyat obshestvennostyu S 1 avgusta 2006 goda v Germanii vstupil v silu tretij i okonchatelnyj variant zakona o reforme nemeckogo pravopisaniya Novye pravila punktuacii i orfografii obyazatelny dlya vseh bez isklyucheniya gosudarstvennyh uchrezhdenij i dlya sistemy obrazovaniya Reforma otmenila 87 iz 212 pravil orfografii vmesto 52 pravil punktuacii ostalos lish 12 PismennostOsnovnye stati Nemeckaya pismennost i Nemeckij alfavit Pismennye bukvy nemeckogo alfavita s otdelnymi bukvosochetaniyami V nemeckom alfavite ispolzuyutsya 26 par latinskih bukv strochnye i propisnye bukvy oboznachayushie umlautirovannye zvuki a o u i ligatura ss escet v sostav alfavita ne vhodyat Pri alfavitnoj sortirovke a o u ne razlichayutsya s sootvetstvenno a o u za isklyucheniem slov otlichayushihsya tolko umlautom v etom sluchae slovo s umlautom idyot pozzhe ss ispolzuetsya posle dolgih glasnyh i diftongov i priravnivaetsya k sochetaniyu ss odnako pri perechislenii nemeckih bukv bukvy a o u privodyat ne ryadom s sootvetstvuyushimi bukvami a o i u a v konce spiska V slovaryah nemeckie slova raspolagayutsya bez uchyota umlauta Bukva Nazvanie Bukva Nazvanie Bukva Nazvanie Bukva Nazvanie Bukva nazvanieA a a F f ef L l el Q q ku U u u umlaut A a a umlaut G g ge M m em R r er V v fauB b be H h ha N n en S s es W w veC c ce I i i O o o ẞ ss escet sz X x iksD d de J j jot O o o umlaut T t te Y y ipsilonE e e K k ka P p pe U u u Z z cet Do ispolzovaniya latinicy v nemeckom yazyke dlya pisma primenyalis runy kotorye posle hristianizacii germanskih zemel polnostyu vyshli iz upotrebleniya Do nachala XX veka oficialno ispolzovalsya goticheskij shrift v tom chisle i v slovaryah izdavavshihsya v drugih stranah Sushestvovali takzhe osobyj goticheskij rukopisnyj shrift i fraktura prepodavalis v shkolah do 1941 goda Antikva ispolzuetsya snachala neoficialno s XIX veka a posle noyabrskoj revolyucii 1918 goda vvoditsya oficialno Pri nacistah goticheskij shrift byl vozvrashyon i odno vremya upotreblyalsya oficialno no zatem nacistskaya zhe propaganda nachala goneniya na goticheskie shrifty usmatrivaya v nih cherty evrejskogo kvadratnogo pisma V nastoyashee vremya oni ispolzuyutsya lish v dekorativnyh celyah ili pri izdanii knig Lingvisticheskaya harakteristikaFonetika i fonologiya Osnovnaya statya Fonetika nemeckogo yazyka Nemeckaya fonetika i fonologiya eto prezhde vsego foneticheskaya i fonologicheskaya sistemy literaturnogo nemeckogo yazyka tak kak sam nemeckij yazyk neodnoroden imeet neskolko standartnyh variantov v zavisimosti ot strany rasprostraneniya i mnozhestvo dialektov kazhdyj iz kotoryh imeet svoi sobstvennye foneticheskie osobennosti V konce XVIII veka etalonnym nemeckim proiznosheniem schitalos saksonskoe chto obyasnyaetsya silnym vliyaniem saksonskih deyatelej iskusstva i nauki na nemeckuyu kulturu v celom Uzhe v XIX veke proiznoshenie harakternoe dlya rechi zhitelej severnoj Germanii sushestvenno ukrepilo svoi pozicii chto s odnoj storony bylo vyzvano usileniem Prussii i sozdaniem pod eyo egidoj obedinyonnoj Germanskoj imperii s drugoj uzhe ukrepivshimisya v ustnoj rechi standartami severogermanskogo proiznosheniya Eto proiznoshenie vpervye bylo kodificirovano v Scenicheskom proiznoshenii Deutschen Buhnenaussprache Teodora Zibsa v 1898 godu Sovremennye orfoepicheskie slovari v celom sootvetstvuyut normam ustanovlennym Zibsom nahodya s nimi lish neznachitelnye razlichiya Tak naprimer sovremennoe proiznesenie zvuka r uzhe ne sootvetstvuet foneme r Priznannymi segodnya normami proiznosheniya schitayutsya normy Konrada Dudena kotorye byli privedeny v ego Orfoepicheskom slovare Duden Ausspracheworterbuch raskryvayushem vse osnovnye pravila fonetiki i fonologii no v to zhe vremya ne vsegda otrazhayushem sovremennoe sostoyanie nemeckogo proiznosheniya Prichinoj etih nesootvetstvij yavlyaetsya izmenenie v rechi nemcev sprovocirovannoe ryadom faktorov sredi kotoryh vidnoe mesto zanimaet vliyanie sovremennoj zapadnoj kultury Tem ne menee normy literaturnogo nemeckogo yazyka i ego fonetiki i fonologii prodolzhayut prepodavatsya v nemeckih shkolah i vysshih uchebnyh zavedeniyah Sistema glasnyh i soglasnyh zvukov Fonetika nemeckogo yazyka naschityvaet 44 zvuka sredi kotoryh razlichayut 16 glasnyh 3 diftonga 22 soglasnyh i 3 affrikaty zvukosochetaniya kv i ks chasto rassmatrivayut v ryadu affrikat odnako v MFA oni ne uchityvayutsya Pomimo standartnogo nabora zvukov v nemeckom mogut byt ispolzovany takzhe zvuki ʌ Dublin ae Canberra e New Jersey ɔ Hall ɶ Chef d ɶuvre w Waterproof 8 Commonwealth d Ciudad Trujillo ʤ Gin kotorye ispolzuyutsya preimushestvenno v slovah inostrannogo proishozhdeniya V zavisimosti ot polozheniya yazyka nemeckie glasnye delyatsya na glasnye perednego i e a o u i zadnego ryadov a o u Oni byvayut dolgimi i kratkimi prichyom 8 glasnyh bukv dayut 16 glasnyh zvukov Dlitelnost glasnyh svyazyvaetsya s kachestvom sloga kotoryj oni obrazuyut V etom otnoshenii razlichayut otkrytye okanchivayushiesya na glasnyj ili sostoyashie iz odnogo glasnogo i zakrytye slogi okanchivayutsya na odnu ili neskolko soglasnyh Diftongom nazyvaetsya slitnoe proiznesenie v odnom sloge dvuh glasnyh V zavisimosti ot uchastiya golosa nemeckie soglasnye delyatsya na gluhie zvonkie vzryvnye i shelevye i sonornye zvuchnye Pod affrikatami ponimayut slitnoe proiznesenie dvuh soglasnyh Soglasnye zvuki nemeckogo yazyka Zvuk Harakteristika Bukvennye sootvetstviya Primer p smychnyj gluhoj p pp b Pass pas b smychnyj zvonkij b bb baden ba den t smychnyj gluhoj t tt th d satt zat d smychnyj zvonkij d dd dort dɔrt k smychnyj gluhoj k ck ch g Kette kete g smychnyj zvonkij g gg Roggen rɔgen f shelevoj gluhoj f ff v ph Feder fe der v shelevoj zvonkij w v Welt velt s shelevoj gluhoj s ss ss Fluss flʊs z shelevoj zvonkij s sagen za gen ʃ shelevoj gluhoj sch s ch schon ʃo n ʒ shelevoj zvonkij g j Genie ʒe ni j shelevoj zvonkij j y jung jʊŋ c shelevoj gluhoj ch g Konig ko nɪc x shelevoj gluhoj ch noch nɔx h shelevoj gluhoj h woher vo he ɐ r zvonkij sonornyj r rr rh Rose ro ze ɐ vokalizovannyj r r er hier hi ɐ l sonant l ll Liebe li be m nosovoj sonant m mm kommen kɔmen n nosovoj sonant n nn Name na me ŋ nosovoj sonant ng n danken daŋken affrikata pf Pferd p fe rt t s affrikata z tz c t Zahn t sa n t ʃ affrikata tsch tch Match met ʃ kv zvukosochetanie qu Quelle kvele ks zvukosochetanie x chs sechs zeks Glasnye zvuki nemeckogo yazyka Zvuk Harakteristika Bukvennye sootvetstviya Primer a otkrytyj kratkij a Mann man a otkrytyj dolgij a aa ah Tat ta t e otkrytyj kratkij e a Held helt e otkrytyj dolgij a ah Bar be r e slabyj reducirovannyj e leben le ben e zakrytyj dolgij e ee eh legen le gen ɪ otkrytyj kratkij i Wind vɪnt i zakrytyj dolgij i ih ie ieh Wien vi n ɔ otkrytyj kratkij o wollen vɔlen o zakrytyj dolgij o oo oh Kohl ko l œ otkrytyj kratkij o Loffel lœfel o zakrytyj dolgij o oh oe Hohle ho le ʊ otkrytyj kratkij u Hund hʊnt u zakrytyj dolgij u uh gut gu t ʏ otkrytyj kratkij u y funf fʏnf y zakrytyj dolgij u uh y fuhlen fy len aɪ diftong ei ey ai ay Bayern baɪ ɐn aʊ diftong au Haus haʊ s ɔʏ diftong eu au Leute lɔʏ te Transkripcionnye znaki Tradicionno v nemeckoj transkripcii dlya izucheniya ili chteniya slozhnyh slov ispolzuyut specialnye znaki ukazyvayushie na razlichnye osobennosti proizneseniya dolgota udarenie poludolgota tvyordyj pristup glasnogo v nachale slova Tak naprimer slovo Uhu imeet transkripciyu u hu ochevidno chto slovo chitaetsya s pristupom na pervom zvuke udarenie padaet na pervyj slog u dolgij konechnaya glasnaya proiznositsya poludolgo h proiznosimyj v otlichie ot obyknovennogo upotrebleniya mezhdu dvumya glasnymi kak naprimer v slove fliehen V obychnyh slovaryah ne predusmatrivayushih raskrytie foneticheskih osobennostej slov znaki i opuskayutsya Prosodiya Slovesnoe udarenie v nemeckom yazyke nosit fiksirovannyj harakter i pochti ne menyaet svoego polozheniya v slove V kornevyh slovah udarenie padaet kak pravilo na pervyj slog v slovah s pristavkami padaet libo na pristavku libo na koren V etoj svyazi vydelyayut udarnye un ur ab auf aus bei ein mit nach vor zu i bezudarnye pristavki be ge ent emp er miss ver zer inache imenuemye poluprefiksami i prefiksami udarnost yavlyaetsya odnoj iz prichin protivopostavleniya etih affiksov Bolshinstvo nemeckih suffiksov bezudarny odnako sushestvuet celaya gruppa udarnyh suffiksov ist ent ant ee eur ion tat ur at it ot et V slozhnyh slovah udarenie byvaet glavnym obychno padaet na pervyj komponent slova i vtorostepennym Vtorostepennoe udarenie obychno padaet na vtoroj komponent naprimer kak v slove Zeit verschiebung odnako sushestvuyut i isklyucheniya naprimer kak v slove Jahr hundert a v abbreviaturah otnositsya k poslednej bukve die BRD be ɛr de Udarenie v predlozhenii padaet na kakie libo znamenatelnye slova to est sluzhebnye slova udareniya lisheny Udarenie dvizheniya tona temp i pauzy v sovokupnosti dayut intonaciyu Glavnoe udarenie vo vsej fraze nazyvaetsya frazovym udareniem dlya kotorogo harakterny ponizheniya ili povysheniya tona Was machen Sie Logicheskoe udarenie ukazyvaet na slovo kotoroe govoryashij hochet logicheski vydelit Er kommt heute Er kommt heute Nemecko russkaya prakticheskaya transkripciya Osnovnaya statya Nemecko russkaya prakticheskaya transkripciya Nemeckie imena i nazvaniya peredayutsya v russkom yazyke po tradicionnoj sisteme Osnovnye otlichiya nemecko russkoj transkripcii ot naprimer anglo russkoj takovy ch h chs ks ck k ili kk mezhdu glasnymi ei aj eu au oj h posle glasnyh opuskaetsya ie i j j l l ili l pered soglasnymi i v konce slova v sovremennom razgovornom v osnovnom ispolzuetsya myagkij zvuk l s s krome sluchaev chitaetsya kak z pered ili mezhdu glasnymi sh v nachale slov pered p i t c kogda s stoit pered soglasnym ili v konce slova sch sh tsch ch tz c ili tc mezhdu glasnymi v f w v z c Mnogie imena i nazvaniya byli usvoeny russkim yazykom v razlichnyh staryh sistemah transkripcii tak do samogo nedavnego vremeni sochetaniya ei eu au bylo prinyato peredavat edinoobrazno cherez ej naprimer familiya matematika Ejlera v po nemecki proiznositsya Ojler Euler Imeetsya mnogo sluchaev primeneniya bolee arhaichnogo pravila h g pered glasnymi i nekotoryh drugih Morfologiya Osnovnaya statya Morfologiya nemeckogo yazyka Po svoej morfologicheskoj strukture nemeckij yazyk yavlyaetsya flektivno analiticheskim Flektivnost i analitizm preobladayut v yazyke i obrazuyut dominantu ego morfologicheskogo stroya Flektivnost Sinteticheski spryagaetsya glagol v nemeckom yazyke v nastoyashem Prasens i proshedshem vremeni Prateritum sinteticheski sklonyaetsya imya prilagatelnoe vystupaya v atributivnoj funkcii substantivirovannye prilagatelnye takzhe imeyut okonchaniya i sklonyayutsya po padezham Prakticheski vse mestoimeniya sklonyayutsya sinteticheski odnako vstrechayutsya i suppletivnye formy osobenno u lichnyh mestoimenij ich meiner mir er ihm wir uns Chto zhe kasaetsya skloneniya sushestvitelnyh to zdes nablyudaetsya dovolno svoeobraznaya kartina sushestvitelnye v zavisimosti ot prinadlezhnosti k tomu ili inomu skloneniyu v nemeckom ih chetyre sklonyayutsya libo flektivno analiticheski to est po padezham izmenyaetsya ne tolko imya no i artikl silnoe slaboe i smeshannoe skloneniya libo tolko analiticheski izmenyaetsya tolko artikl imya zhe ostayotsya vo vseh padezhah neizmennym zhenskoe sklonenie Tolko poryadkovye chislitelnye izmenyayutsya po padezham i imeyut te zhe okonchaniya chto i prilagatelnye Analitizm Analiticheski obrazuyutsya v nemeckom yazyke chetyre iz shesti glagolnye vremennye formy kak v izyavitelnom tak i v soslagatelnom nakloneniyah Perfekt Plusquamperfekt Futurum I Futurum II vse vremennye formy stradatelnogo zaloga uslovnoe naklonenie Konditionalis I i Konditionalis II artikl sushestvitelnoe predstavlyayut soboj takzhe analiticheskoe yavlenie tak kak nositelem semantiki yavlyaetsya imya a vyrazitelem ego grammaticheskih kategorij rod chislo padezh sootnesyonnost nesootnesyonnost artikl Inkorporaciya Inkorporaciya hotya i ne yavlyaetsya dominiruyushim morfologicheskim tipom nemeckogo yazyka vsyo zhe vstrechaetsya v nyom ochen chasto Primerami inkorporacii v nemeckom yazyke yavlyayutsya vse slozhnye slova Damenschuhabsatz kabluk zhenskih botinok sliyanie predlogov s artiklyami im in dem ins in das zum zu dem zur zu der vom von dem am an dem ums um das i tak dalee interpoziciya chasticy zu mezhdu pristavkoj i kornem glagola Wir haben keine Zeit unsere Freunde anzurufen Agglyutinaciya Agglyutinaciya vstrechaetsya v nemeckom yazyke dovolno redko Primer agglyutinacii der Bar die Barin die Barinnen Suffiks in inn peredayot tolko zhenskij rod a suffiks en tolko mnozhestvennoe chislo Artikl Osnovnaya statya Artikl v nemeckom yazyke Artikl v nemeckom yazyke eto sluzhebnoe slovo kotoroe ukazyvaet na rod chislo i padezh sushestvitelnogo poetomu ego eshyo nazyvayut rodovym slovom Razlichayut opredelyonnye der die das die i neopredelyonnye artikli ein eine ein mnozhestvennogo chisla u neopredelyonnogo artiklya net Oni mogut sklonyatsya kak ukazatelnye dieser jener prityazhatelnye mein dein sein voprositelnye welcher was fur ein i neopredelyonnye jeder mancher mestoimeniya otricatelnoe mestoimenie kein a takzhe mestoimeniya upotreblyaemye tolko vo mnozhestvennom chisle alle viele einige mehrere Sklonenie artiklej Padezh Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rod Mnozhestvennoe chisloNominativ der ein die eine das ein dieGenitiv des eines der einer des eines derDativ dem einem der einer dem einem denAkkusativ den einen die eine das ein die Neopredelyonnyj artikl chashe vsego vystupaet pered sushestvitelnymi kotorye upominayutsya vpervye ili malo izvestny Opredelyonnyj artikl upotreblyaetsya esli predmet uzhe byl upomyanut a takzhe pri nalichii opredeleniya sushestvitelnoe v forme roditelnogo padezha poryadkovoe chislitelnoe prilagatelnoe v prevohodnoj stepeni Artikl mozhet byt opushen v sluchayah esli pered sushestvitelnym stoit mestoimenie ili kolichestvennoe chislitelnoe esli sushestvitelnoe nazvanie strany ili goroda srednij rod abstraktnoe ponyatie ili ono oboznachaet kakoe to veshestvo v neizvestnom kolichestve Imya sushestvitelnoe Osnovnaya statya Sushestvitelnoe v nemeckom yazyke Nemeckie sushestvitelnye v edinstvennom chisle imeyut chetyre tipa skloneniya silnoe dlya muzhskogo i srednego roda slaboe dlya muzhskogo roda zhenskoe dlya zhenskogo roda i smeshannoe dlya nekotoryh sushestvitelnyh muzhskogo i srednego roda Imena sobstvennye imeyut okonchanie s tolko v roditelnom padezhe Sklonenie imyon sushestvitelnyh v edinstvennom chisle Padezh Silnoe sklonenie Slaboe sklonenie Zhenskoe sklonenie Smeshannoe sklonenieNominativ der Berg der Mensch die Frau der NameGenitiv des Berg e s des Menschen der Frau des NamensDativ dem Berg e dem Menschen der Frau dem NamenAkkusativ den Berg den Menschen die Frau den Namen Mnozhestvennoe chislo sushestvitelnye obrazuyut po pyati tipam 1 tip suffiks e 2 tip suffiks e n vsegda bez umlauta 3 tip suffiks er po vozmozhnosti s umlautom 4 tip bez suffiksa s umlautom i bez nego 5 tip suffiks s dlya sokrashyonnyh i slozhnosokrashyonnyh slov a takzhe zaimstvovanij bez umlauta Mnozhestvennoe chislo sushestvitelnyh Tip Chislo Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rodI Edinstvennoe mnozhestvennoe der Platz die Platze die Stadt die Stadte das Jahr die JahreII Edinstvennoe mnozhestvennoe der Junge die Jungen die Uhr die Uhren das Bett die BettenIII Edinstvennoe mnozhestvennoe der Mann die Manner das Bild die BilderIV Edinstvennoe mnozhestvennoe der Vogel die Vogel die Tochter die Tochter das Gebaude die GebaudeV Edinstvennoe mnozhestvennoe der Park die Parks die Mutti die Muttis das Hotel die Hotels Vo mnozhestvennom chisle vse sushestvitelnye sklonyayutsya odinakovo V datelnom padezhe k forme mnozhestvennogo chisla pribavlyaetsya n esli eta forma eshyo ne imeet takogo okonchaniya ili okonchaniya s v imenitelnom padezhe Sklonenie imyon sushestvitelnyh vo mnozhestvennom chisle Padezh Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rodNominativ die Manner die Frauen die KinosGenitiv der Manner der Frauen der KinosDativ den Mannern den Frauen den KinosAkkusativ die Manner die Frauen die KinosImya prilagatelnoe Osnovnaya statya Prilagatelnoe v nemeckom yazyke Nemeckie prilagatelnye izmenyayutsya lish togda kogda vystupayut kak opredeleniya k sushestvitelnym Oni imeyut tri tipa skloneniya slaboe prilagatelnoe stoit posle opredelyonnogo artiklya ili mestoimenij dieser jener jeder welcher ono priobretaet okonchanie en vo vseh padezhah edinstvennogo chisla krome imenitelnogo vinitelnyj padezh dlya zhenskogo i srednego roda imeet okonchanie e a vo mnozhestvennom chisle vseh padezhej priobretaet en silnoe imeet mesto esli pered prilagatelnym net opredelitelya opredelyonnogo artiklya za isklyucheniem roditelnogo padezha muzhskogo i srednego roda v edinstvennom chisle gde ispolzuetsya slaboe okonchanie en smeshannoe prilagatelnoe stoit posle neopredelyonnogo artiklya prityazhatelnogo mestoimeniya ili otricatelnogo mestoimeniya kein silnye okonchaniya dlya imenitelnogo i vinitelnogo padezha slabye dlya roditelnogo i datelnogo Slaboe sklonenie Padezh Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rod Mnozhestvennoe chisloNominativ der gute Mann die gute Frau das gute Kind die guten LeuteGenitiv des guten Mannes der guten Frau des guten Kindes der guten LeuteDativ dem guten Mann e der guten Frau dem guten Kind e den guten LeutenAkkusativ den guten Mann die gute Frau das gute Kind die guten LeuteSilnoe sklonenie Padezh Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rod Mnozhestvennoe chisloNominativ susser Wein warme Milch frisches Gemuse gute BucherGenitiv sussen Weines warmer Milch frischen Gemuses guter BucherDativ sussem Wein e warmer Milch frischem Gemuse guten BuchernAkkusativ sussen Wein warme Milch frisches Gemuse gute BucherSmeshannoe sklonenie Padezh Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rodNominativ ein grosser Platz eine grosse Stadt ein grosses LandGenitiv eines grossen Platzes einer grossen Stadt eines grossen LandesDativ einem grossen Platz e einer grossen Stadt einem grossen Land e Akkusativ einen grossen Platz eine grosse Stadt ein grosses Land Nemeckie prilagatelnye i narechiya mogut obrazovyvat Stepeni sravneniya Vsego ih tri polozhitelnaya Positiv obychnoe prilagatelnoe ili narechie sravnitelnaya Komparativ k prilagatelnomu ili narechiyu prisoedinyaetsya suffiks er kornevye glasnye a o ili u mogut prinimat umlaut prevoshodnaya Superlativ obrazuetsya pri pomoshi suffiksa e st i kak pravilo predstavlena v neskolkih formah v nesklonyaemoj forme s chasticej am i neizmenyaemym e sten v kachestve obstoyatelstva ili chasti skazuemogo am schonsten v sklonyaemoj forme s opredelyonnym artiklem v kachestve opredeleniya pered sushestvitelnym der die das e ste der die das interessanteste i osoboj forme ot nekotoryh prilagatelnyh i narechij na e ns moglichst schleunigst Nekotorye prilagatelnye i narechiya ne obrazuyut stepeni po obshim pravilam hoch hoher hochste gut besser beste i dr Mestoimenie Osnovnaya statya Mestoimenie v nemeckom yazyke Nemeckie mestoimeniya sposobny zamenyat sushestvitelnye tam gde eto neobhodimo K nim otnosyatsya lichnye ich du er sie es wir ihr sie Sie voprositelnye wer was neopredelyonnye man etwas jemand alle alles viele einige i otricatelnye mestoimeniya nichts niemand a takzhe bezlichnoe mestoimenie es i mestoimennye narechiya Vse ostalnye mestoimeniya soprovozhdayut sushestvitelnye Voprositelnye i lichnye mestoimeniya sklonyayutsya po tryom padezham tak kak formy roditelnogo padezha pereshli v razryad prityazhatelnyh Sklonenie lichnyh mestoimenij Padezh Voprositelnye mestoimeniya 1 lico ed ch 2 lico ed ch 3 lico ed ch 1 lico mn ch 2 lico mn ch 3 lico mn ch Vezhlivaya formaNominativ wer was ich du er sie es wir ihr sie SieDativ wem mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen IhnenAkkusativ wen was mich dich ihn sie es uns euch sie Sie Prityazhatelnye mestoimeniya otvechayut na vopros wessen chej chya chyo chi Oni sootvetstvuyut lichnym mestoimeniyam v roditelnom padezhe mein dein sein ihr sein unser ihr sie Sie Kazhdoe prityazhatelnoe mestoimenie soglasuetsya v rode chisle i padezhe s sushestvitelnym s kotorym ono svyazano V edinstvennom chisle ono sklonyaetsya kak neopredelyonnyj artikl a vo mnozhestvennom kak opredelyonnyj Sklonenie prityazhatelnyh mestoimenij Padezh Muzhskoj rod Zhenskij rod Srednij rod Mnozhestvennoe chisloNominativ mein meine mein meineGenitiv meines meiner meines meinerDativ meinem meiner meinem meinenAkkusativ meinen meine mein meine Neopredelyonno lichnoe mestoimenie man upotreblyaetsya kogda lico lish podrazumevaetsya ono ne perevoditsya na russkij yazyk Vsya konstrukciya perevoditsya na bezlichnoe predlozhenie Ochen chasto ono upotreblyaetsya s modalnymi glagolami man kann man darf i t d Bezlichnoe mestoimenie es upotreblyaetsya kak podlezhashee v sochetanii s bezlichnym glagolom Es regnet Es ist Sonntag Wie geht es Ihnen Es ist etwas passiert Mestoimennye narechiya sluzhat dlya oboznacheniya neodushevlyonnyh predmetov Oni byvayut ukazatelnymi obrazuyutsya iz ukazatelnogo narechiya da i sootvetstvuyushego predloga dabei dafur damit daruber dazu i dr i voprositelnymi voprositelnoe narechie wo i predlog wobei wofur womit woruber wozu Voprosy ob odushevlyonnyh predmetah obrazuyut inache Dlya nih ispolzuetsya sochetanie predloga i voprositelnogo mestoimeniya wer v sootvetstvuyushem padezhe Um wen geht es Chislitelnoe Osnovnaya statya Chislitelnoe v nemeckom yazyke Nemeckie chislitelnye Nemeckie chislitelnye razdelyayut na kolichestvennye eins zwei drei vier funf sechs i t d i poryadkovye erste zweite dritte vierte funfte sechste Substantivirovannye chislitelnye vypolnyayushie chasto funkciyu podlezhashego v kachestve chislitelnyh ne vsegda uchityvayut Pervye otvechayut na vopros skolko i mogut byt prostymi 1 12 100 1000 slozhnymi 13 19 obrazuyutsya ot edinic i chisla zehn i proizvodnymi Kolichestvennye chislitelnye ot 20 do 99 obrazuyutsya sochetaniem v odno slovo nazvaniya chislitelnogo pervogo poryadka predloga und i chislitelnogo vtorogo poryadka naprimer 35 funfunddreissig Obrazovanie chislitelnyh poryadka soten i tysyach proishodit sochetaniem v odno slovo kolichestva tysyach zatem soten zatem ukazaniya sostavnoj chasti chislitelnogo sootvetstvuyushego chislitelnomu vtorogo ili pervogo poryadka Chislitelnye nachinaya s milliona i bolshe pishutsya otdelno s ukazaniem ih kolichestva v nachale sostavnogo chislitelnogo naprimer 1 364 819 eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn Poryadkovye chislitelnye otvechayut na vopros kotoryj kotoraya kotoroe i delyatsya na sleduyushie gruppy isklyucheniya der die das erste 1 dritte 3 sieb en te 7 achte 8 ostalnye chislitelnye do 19 k sootvetstvuyushemu kolichestvennomu chislitelnomu dobavlyayutsya suffiks t i okonchanie naprimer der die das funfte 5 i ot 20 i dalee k sootvetstvuyushemu kolichestvennomu chislitelnomu dobavlyayutsya suffiks st i okonchanie der die das einundzwanzigste 21 Chtoby obrazovat drob k kolichestvennomu chislitelnomu nuzhno pribavit suffiks tel 1 4 Viertel 3 5 drei Funftel Desyatichnaya drob chitaetsya s zapyatoj 0 348 Null Komma dreihundertachtundvierzig Glagol Osnovnaya statya Glagol v nemeckom yazyke Vremennye stupeni nemeckogo yazyka Nemeckij glagol imeet pyat osnovnyh kategorij lico 1 e 2 e 3 e chislo edinstvennoe i mnozhestvennoe vremya proshedshee nastoyashee i budushee zalog aktivnyj i passivnyj i naklonenie izyavitelnoe povelitelnoe i soslagatelnoe Krome lichno vremennyh form u nemeckogo glagola est takzhe nelichnye formy Infinitiv I Infinitiv II Partizip I i Partizip II V zavisimosti ot osobennostej formoobrazovaniya razlichayut slabye silnye i nepravilnye glagoly V zavisimosti ot upravleniya razlichayut perehodnye trebuyushie nalichiya dopolneniya v Akkusativ i neperehodnye glagoly kotorye dopolnenij ne trebuyut Glagoly mogut byt vozvratnymi oboznachayut dejstvie napravlennoe na dejstvuyushee lico a takzhe modalnymi glagoly durfen konnen mogen mussen sollen wollen i glagol lassen kotoryj chasto k modalnym ne otnosyat V nemeckom yazyke shest vremyon Prasens prostoe nastoyashee vremya kotoroe obrazuetsya ot infinitivnogo kornya glagola s pomoshyu lichnogo okonchaniya Naprimer Ich schreibe einen Brief Prateritum prostoe proshedshee vremya sostoyashee iz odnogo smyslovogo glagola Obrazuetsya ot osnovy vtoroj preteritnoj formy glagola pri pomoshi lichnogo okonchaniya Naprimer Ich machte schon die Tur auf Lichnye okonchaniya u glagolov v etom vremeni blizki k Prasens za isklyucheniem pervogo i tretego lica edinstvennogo chisla Perfekt slozhnoe proshedshee vremya Sostoit iz smyslovogo glagola v Partizip II i vspomogatelnogo glagola haben ili sein v Prasens Naprimer Ich habe die Geschichte erzahlt Ich bin zu schnell gefahren Vspomogatelnye glagoly spryagayutsya a ih vybor zavisit ot leksicheskogo znacheniya smyslovogo glagola Plusquamperfekt slozhnoe proshedshee vremya sostoyashee iz smyslovogo glagola v Partizip II i vspomogatelnogo glagola haben ili sein v forme Prateritum Naprimer Er hatte den Regenschirm nicht genommen Futur I slozhnoe budushee vremya sostoyashee iz smyslovogo glagola v Infinitiv I i vspomogatelnogo glagola werden Naprimer Ich werde um jeden Preis kommen Futur II slozhnoe budushee vremya sostoyashee iz smyslovogo glagola v Infinitiv II i vspomogatelnogo glagola werden Naprimer Morgen um neun Uhr abend werde ich gekommen sein Spryazhenie glagolov v aktivnom zaloge izyavitelnogo nakloneniya Prasens Aktiv Prateritum Aktiv Perfekt Aktiv Plusquamperfekt Aktiv Futur I Aktivich mache ich machte ich habe gemacht ich hatte gemacht ich werde machendu machst du machtest du hast gemacht du hattest gemacht du wirst machener sie es macht er sie es machte er sie es hat gemacht er sie es hatte gemacht er sie es wird machenwir machen wir machten wir haben gemacht wir hatten gemacht wir werden machenihr macht ihr machtet ihr habt gemacht ihr hattet gemacht ihr werdet machensie Sie machen sie Sie machten sie Sie haben gemacht sie Sie hatten gemacht sie Sie werden machen Zalog zavisit ot haraktera podlezhashego On mozhet byt aktivnym Aktiv dejstvie ishodit ot podlezhashego i passivnym Passiv dejstvie napravleno na sebya U passivnogo zaloga est vse te zhe vremennye formy chto i u aktivnogo Vse oni obrazuyutsya po odnoj sheme Prasens Passiv obrazuetsya pri pomoshi vspomogatelnogo glagola werden v Prasens i smyslovogo glagola v Partizip II Prateritum Passiv werden v Prateritum i Partizip II Perfekt i Plusquamperfekt Passiv werden v sootvetstvuyushej forme osobaya forma worden i Partizip II Futur Passiv werden v Futur i Partizip II Spryazhenie glagolov v passivnom zaloge izyavitelnogo nakloneniya Prasens Passiv Prateritum Passiv Perfekt Passiv Plusquamperfekt Passiv Futur I Passivich werde gefragt ich wurde gefragt ich bin gefragt worden ich war gefragt worden ich werde gefragt werdendu wirst gefragt du wurdest gefragt du bist gefragt worden du warst gefragt worden du wirst gefragt werdener sie es wird gefragt er sie es wurde gefragt er sie es ist gefragt worden er sie es war gefragt worden er sie es wird gefragt werdenwir werden gefragt wir wurden gefragt wir sind gefragt worden wir waren gefragt worden wir werden gefragt werdenihr werdet gefragt ihr wurdet gefragt ihr seid gefragt worden ihr wart gefragt worden ihr werdet gefragt werdensie Sie werden gefragt sie Sie wurden gefragt sie Sie sind gefragt worden sie Sie waren gefragt worden sie Sie werden gefragt werden Stativ passiv sostoyaniya ili kratkij passiv peredayot uzhe ne process dejstviya a ego rezultat On obrazuetsya pri pomoshi vspomogatelnogo glagola sein v sootvetstvuyushej forme i vtorogo prichastiya perehodnogo smyslovogo glagola Soslagatelnoe naklonenie Konjunktiv vyrazhaet zhelanie ili vozmozhnost imeet te zhe vremennye formy chto i izyavitelnoe Indikativ Prasens Konjunktiv obrazuetsya pri pomoshi infinitivnoj osnovy suffiksa e i lichnogo okonchaniya no kornevaya glasnaya pri etom ostayotsya neizmennoj V 1 m i 3 m lice edinstvennogo chisla suffiks i lichnoe okonchanie slivayutsya chto ne dopuskaet udvoeniya soglasnoj Formy Prateritum Konjunktiv slabyh glagolov sovpadayut s formami preterita izyavitelnogo nakloneniya Formy preterita konyunktiva silnyh glagolov obrazuyutsya iz osnovy glagola v preterite izyavitelnogo nakloneniya s pomoshyu suffiksa e i lichnyh okonchanij preterita Kornevye glasnye a o u poluchayut umlaut Sushestvuet takzhe celyj ryad glagolov Prateritum Konjunktiv kotoryh ne podchinyaetsya obshim pravilam eto nepravilnye glagoly sein ware tun tate gehen ginge stehen stande nepravilnye glagoly haben hatte werden wurde bringen brachte preterito prezentnye glagoly krome sollen i wollen durfte konnte mochte musste wusste Perfekt Konjunktiv obrazuetsya pri pomoshi vspomogatelnyh glagolov haben ili sein kotorye stoyat v Prasens Konjunktiv i smyslovogo glagola v Partizip II Plusquamperfekt Konjunktiv obrazuetsya s pomoshyu teh zhe vspomogatelnyh glagolov v Prasens Konjunktiv i smyslovogo glagola v Partizip II Futurum I i Futurum II Konjunktiv obrazuyutsya pri pomoshi vspomogatelnogo glagola werden v Prasens Konjunktiv i smyslovogo glagola v Infinitiv I i Infinitiv II sootvetstvenno Krome etih form est eshyo dve analogov kotorym net v russkom yazyke Eto Konditionalis I i Konditionalis II Oni obrazuyutsya pri pomoshi vspomogatelnogo glagola werden v Prateritum Konjunktiv i smyslovogo glagola v Infinitiv I i Infinitiv II Povelitelnoe naklonenie Imperativ imeet chetyre formy 2 e lico edinstvennogo chisla arbeite nimm 1 e lico mnozhestvennogo chisla arbeiten wir wollen wir arbeiten nehmen wir wollen wir nehmen 2 e lico mnozhestvennogo chisla arbeitet nehmt i vezhlivaya forma arbeiten Sie nehmen Sie Takzhe povelitelnoe naklonenie mozhno obrazovat infinitivom Nicht aus dem Fenster lehnen ili vtorym prichastiem Hiergeblieben Pobuditelnost v nemeckom mogut vyrazhat nekotorye grammaticheskie konstrukcii naprimer haben sein zu Infinitiv modalnyj glagol Infinitiv Infinitiv Infinitiv i prichastie Partizip uchastvuyut v obrazovanii razlichnyh grammaticheskih konstrukcij i vremennyh form Infinitiv obrazuet infinitivnye gruppy i konstrukcii s predlogom zu infinitivnye gruppy tipa um zu ohne zu an statt zu konstrukciya haben sein zu Infinitiv i bez nego s modalnymi glagolami glagolami dvizheniya i drugimi glagolami isklyucheniyami Infinitiv igraet razlichnye sintaksicheskie roli podlezhashee Es ist eine Vergnugen zu reiten skazuemoe Vielleicht haben Sie die Absicht auch unsere Vororte mit ihren schonen Palasten und Parks zu besuchen dopolnenie Marion war von Herzen froh daruber in diesem schrecklichen halbzerstorten Haus nicht allein zu sein i obstoyatelstvo Er fahrt nach Moskau um seine Eltern zu besuchen Nemeckoe prichastie byvaet dvuh vidov Partizip I osnova glagola v Prasens i suffiks e nd i Partizip II osnova glagola pristavka ge i suffiks e t dlya slabyh glagolov ili en dlya silnyh glagolov Pervoe prichastie chasto vystupaet v roli opredeleniya k sushestvitelnomu Das zu lesende Buch i obstoyatelstva Aus dem Kino zuruckgehend besprachen die Leute den Film Vtoroe prichastie upotreblyaetsya pri obrazovanii slozhnyh vremennyh form Perfekt i Plusquamperfekt Mein Freund hat das Institut absolviert vo vseh vremennyh formah passivnogo zaloga Der Text wird wurde nacherzahlt nachdem er zweimal vorgelesen worden ist worden war i kak opredelenie k sushestvitelnomu v prichastnyh gruppah Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch Predlog Nemeckie predlogi upotreblyayutsya pered sushestvitelnymi i lichnymi mestoimeniyami takim obrazom opredelyaya ih padezh V etoj svyazi vydelyayut tri gruppy predlogov kotorye upravlyayutsya sootvetstvenno datelnym mit aus nach zu bei von ausser seit gegenuber entgegen vinitelnym fur gegen durch ohne um bis entlang ili roditelnym padezhami wahrend trotz wegen an statt unweit Dvojnomu upravleniyu podchinyayutsya predlogi in an auf vor hinter uber unter neben zwischen kotorye mogut upotreblyatsya s vinitelnym i datelnym padezhami Pri etom prinimaetsya vo vnimanie kakoe znachenie imeet skazuemoe v predlozhenii Naprimer Sie hangt ein Bild uber die Couch vinitelnyj padezh Das Bild hangt uber der Couch datelnyj padezh V etom sluchae imeet znachenie kakoj vopros primenim k predlogu wohin ili wo Sintaksis Osnovnaya statya Sintaksis nemeckogo yazyka Sintaksis nemeckogo yazyka razvivalsya na protyazhenii vsej istorii sushestvovaniya yazyka odnako okonchatelnoe normirovanie proishodilo lish v XIX XX vekah Punktuaciya nemeckogo yazyka srednevekovya i novogo vremeni isklyuchala bolshoe kolichestvo znakov prepinaniya poetomu predlozheniya byli prostymi odnako s poyavleniem zapyatoj v rannenovoverhnenemeckom periode proizoshyol bolshoj ryvok v razvitii nemeckogo predlozheniya chto opredelilo ego segodnyashnyuyu strukturu Nemeckie predlozheniya byvayut prostymi i slozhnymi Prostoe predlozhenie obychno sostoit iz dvuh slov podlezhashego i skazuemogo nerasprostranyonnoe predlozhenie odnako mozhet vklyuchat i vtorostepennye chleny predlozheniya rasprostranyonnoe predlozhenie Slozhnye predlozheniya sostoyat iz dvuh ili neskolkih prostyh predlozhenij Sootvetstvenno oni byvayut slozhnosochinyonnymi bessoyuznye i soyuznye kotorye sostoyat iz dvuh nezavisimyh predlozhenij i slozhnopodchinyonnymi kotorye sostoyat iz glavnogo i odnogo ili neskolkih pridatochnyh predlozhenij Svyaz v slozhnosochinyonnom predlozhenii osushestvlyaetsya pri pomoshi sochinitelnyh soyuzov und aber oder denn deshalb darum doch dann so also a takzhe pri pomoshi parnyh soyuzov bald bald nicht nur sondern auch sowohl als auch entweder oder Pridatochnoe predlozhenie v sostave slozhnopodchinyonnogo vvoditsya pri pomoshi podchinitelnyh soyuzov dass wenn als weil otnositelnyh mestoimenij der die das die voprositelnyh mestoimenij wer was welcher narechij wo wann voprositelnyh mestoimennyh narechij woran wovon woruber i dr Ih vybor zavisit ot vida pridatochnogo predlozheniya Eti predlozheniya byvayut dopolnitelnymi opredelitelnymi obstoyatelstvennymi mesta vremeni obraza dejstviya sravneniya stepeni sledstviya prichiny celi usloviya i ustupki i prisoedinitelnymi Poryadok slov v nemeckom predlozhenii napryamuyu zavisit ot ego haraktera V prostom povestvovatelnom predlozhenii razlichayut pryamoj i obratnyj poryadok slov V pervom sluchae podrazumevaetsya chto vse chleny predlozheniya zanimayut tolko svoi chyotko ustanovlennye pozicii sperva podlezhashee zatem skazuemoe i vtorostepennye chleny predlozheniya SVO Naprimer Der Lehrer kommt bald Pri obratnom poryadke slov proishodit inversiya Bald kommt der Lehrer Pri sostavnom ili slozhnom skazuemom izmenyaemaya chast stanovitsya na svoyo mesto a neizmenyaemaya uhodit v konec Ich stimme zu V voprositelnom predlozhenii bez voprositelnogo slova skazuemoe vstayot na pervoe mesto v predlozhenii Hat er das gemacht V voprositelnom predlozhenii s voprositelnym slovom wer was wann wo wohin woher wie warum wozu i dr na pervom meste stoit samo voprositelnoe slovo a skazuemoe sleduet za nim Was hat er gemacht V otricatelnyh predlozheniyah chashe vsego vstrechaetsya otricatelnaya chastica nicht kotoraya obychno ispolzuetsya pered otricaemym slovom Nicht alle verstehen das Tem ne menee esli otricaetsya skazuemoe to chastica vstayot v konec predlozheniya Das weiss ich nicht i pered neizmenyaemoj chastyu esli takovaya imeetsya Das habe ich nicht gewusst Esli otricaetsya sushestvitelnoe to pered nim stavitsya otricatelnoe mestoimenie kein kotoroe zameshaet neopredelyonnyj artikl i soglasuetsya s sushestvitelnym v rode chisle i padezhe Ich habe keine Zeit Dvojnogo otricaniya v nemeckom yazyke net to est konstrukcii nichego nikogda ne peredayotsya tolko odnim otricaniem v etom sluchae slovami nichts ili niemand V predlozheniyah v povelitelnom naklonenii glagol ego izmenyaemaya chast zanimaet poziciyu vnachale predlozheniya Gehen Sie Gehen wir Geht Geh e mit den Freunden spazieren Soyuznye pridatochnye predlozheniya imeyut svoj specificheskij poryadok slov Pri etom izmenyaemaya chast skazuemogo smeshaetsya v konec predlozheniya Viele glauben dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr hat Nachdem der Junge genug Geld gespart hatte kaufte er sich ein neues Smartphone Slovoobrazovanie Osnovnaya statya Slovoobrazovanie nemeckogo yazyka Slovoobrazovanie nemeckogo yazyka poluchilo ochen horoshee razvitie Obilie elementov slov kak sobstvenno nemeckih tak i zaimstvovannyh pozvolyaet sobirat samye razlichnye slova V 1999 godu parlament nemeckoj zemli Meklenburg Perednyaya Pomeraniya rassmotrel proekt zakona pod nazvaniem Rinderkennzeichnungs und Rindfleischetikettierungsuberwachungsaufgabenubertragungsgesetz Zakon o peredache obyazannostej kontrolya markirovki govyadiny Eto slovo oficialno yavlyaetsya 63 bukvy 7 chastej V Internete privodyatsya ssylki na slovo iz 79 bukv nem Obshestvo sluzhashih mladshego zvena organa po nadzoru za stroitelstvom pri glavnom upravlenii elektricheskogo obsluzhivaniya dunajskogo parohodstva Poslednee po novym pravilam pribavlyaet eshyo odnu bukvu schifffahrt Podobnyh slozhnyh slov v nemeckom yazyke ochen mnogo Mesto nemeckogo slovoobrazovaniya v sisteme yazyka do sih por do konca ne opredeleno Obychno ono rassmatrivaetsya v ramkah leksikologii ili grammatiki odnako buduchi svyazannym i s grammatikoj i s leksikoj slovoobrazovanie obladaet sobstvennymi tolko emu prisushimi chertami Slovoobrazovanie mozhet rassmatrivatsya kak s diahronnoj tak i s sinhronnoj tochki zreniya Eto vazhno dlya ponimaniya istoricheskogo razvitiya slovoobrazovatelnoj formy chyotkogo razgranicheniya slovoobrazovatelnyh processov i sovremennoj struktury slova S sinhroniej i diahroniej perekreshivayutsya processualnyj i statisticheskij aspekty slovoobrazovanie v dvizhenii i statike Minimalnaya edinica slova nazyvaetsya morfemoj V svoyu ochered morfemy mogut byt grammaticheskimi i leksicheskimi Slovoobrazovatelnyj analiz slova mozhet byt morfemnym delenie na melchajshie znachimye edinicy be auf trag en i po neposredstvenno sostavlyayushim Erfrischung erfrischen ung er frisch Nemeckoe slovoobrazovanie vydelyaet prostye proizvodnye i slozhnye slova Slovoobrazovatelnye modeli predstavlyayut soboj klassifikaciyu etih slov i vklyuchayut vosem urovnej model kornevyh slov model bezaffiksnogo slovoproizvodstva prefiksalnaya suffiksalnaya modeli model prefiksalno suffiksalnogo slovoproizvodstva model osnov s poluprefiksami i polusuffiksami i opredelitelnoe slovoslozhenie Sm takzhe Affiksy v nemeckom yazyke Model OpisanieModel kornevyh slov Kornevye slova nerazlozhimy na morfemy i nemotivirovanny Nemeckie kornevye slova kak pravilo imeyut odin dva sloga Tisch klug Abend no est i tryohslozhnye Ameise zaimstvovannye kornevye slova mogut vklyuchat bolshe dvuh slogov Na periferii kornevyh slov nahodyatsya zvukopodrazhatelnye slova paff piep miau i abbreviatury Model bezaffiksnogo implicitnogo slovoproizvodstva Vzaimoperehod chastej rechi funkcionirovanie odnoj i toj zhe osnovy v usloviyah raznoj distribucii grunen vi grun a Grun n Slovoobrazovatelnyj affiks otsutstvuet kak slovoobrazovatelnoe sredstvo rassmatrivaetsya nalichie vnutrennej fleksii binden Band krank kranken Prefiksalnaya model Svyaznaya slovoobrazovatelnaya morfema predshestvuet proizvodyashej osnove entlaufen missgelaunt Unruhe Prefiks pridayot slovu opredelyonnyj kategorialnyj priznak naprimer prefiks be pridayot glagolam besetzen besticken znachenie snabzheniya Suffiksalnaya model Svyaznaya slovoobrazovatelnaya morfema nahoditsya posle proizvodyashej osnovy Schonheit nachtlich Suffiks podvodit sootvetstvuyushuyu leksicheskuyu edinicu pod bolee shirokuyu semanticheskuyu kategoriyu Naprimer suffiks sushestvitelnyh zhenskogo roda ung imeet znachenie dejstviya processa otdelnyh dejstvij aktov Abdankung Beaufsichtigung yavlenij Losung tehnicheskih ustrojstv Abdichtung neodushevlyonnyh predmetov inogda sobiratelnosti Besegelung Kleidung Model prefiksalno suffiksalnogo slovoproizvodstva Leksicheskie edinicy proizvodyashie osnovy kotoryh odnovremenno sochetayutsya kak s prefiksom tak i s suffiksom Gefrage befrackt Model osnov s poluprefiksami Mnogie poluprefiksy semanticheski sootvetstvuyut predlogam ab an mit vor zu Bolshinstvo poluprefiksov otdelyaemy no est i isklyucheniya uber um poluprefiksy sposobny gruppirovatsya v semanticheskie kategorii usilenie hoch allzu blitz negativnost teufels sau Model osnov s polusuffiksami Otlichayutsya ot suffiksov ogranichennostyu vyrazhaemyh imi semanticheskih kategorij nalichie obilie voll reich napravlenie weg seits sposobnost cennost fertig fachig Slovoslozhenie Byvaet opredelitelnym i neopredelitelnym Pod pervym ponimaetsya sochetanie dvuh osnov Freiheitsliebe Braunkohle vtoroj tip vklyuchaet imperativnye imena Vergissmeinnicht sochinitelnye slozheniya Freundfeind i nekotorye drugie vidy soedinenij K slozheniyu otnosyatsya takzhe soedineniya chastotnyh komponentov Leksika Osnovnaya statya Leksika nemeckogo yazyka K iskonnym slovam nemeckogo yazyka otnosyatsya leksemy kotorye v tom ili inom vide vstrechalis eshyo v pragermanskom yazyke iz razlichnyh dialektov kotorogo voznikli sovremennye germanskie yazyki v tom chisle i literaturnyj nemeckij Bolshaya chast etih slov byla unasledovana pragermanskim yazykom v svoyu ochered iz praindoevropejskogo yazyka K nim otnosyatsya naprimer mestoimeniya ich pragerm ek du thu mein minaz i t d chislitelnye ein pragerm ainaz zwei twai hundert hundarada i t d sushestvitelnye Vieh pragerm fehu Haus husa Feuer fōr i dr glagoly vrode gehen pragerm gana stehen stana sehen sehwana i dr Zaimstvovannye slova pronikali v nemeckij yazyk kak pravilo iz drugih indoevropejskih yazykov chto obyasnyaetsya istoricheskimi kulturnymi politicheskimi i ekonomicheskimi svyazyami Germanii s sosednimi territoriyami Naryadu s indoevropejskimi zaimstvovaniyami v nemeckom yazyke prisutstvuet kulturnaya leksika iz neindoevropejskih yazykov Zaimstvovannye slova mogut chastichno sohranyat svoyo pervonachalnye proiznoshenie i orfografiyu Primerami zaimstvovanij iz latinskogo yazyka yavlyayutsya Koch lat coquus Wein vinum Strasse strata Prozess processus schreiben scribere i dr Iz drevnegrecheskogo byli zaimstvovany slova svyazannye s naukoj religiej mifologiej i obshestvenno politicheskim ustrojstvom Meter dr grech metron Elektron hlektron Mathematik ma8hmatikh Historie ἱstoria Theologie 8eologia Liturgie leitoyrgia Mythos mῦ8os Thron 8ronos Demokratie dhmokratia i dr Slova latinskogo i grecheskogo proishozhdeniya a takzhe chasti proizvodnyh slov voznikali v nemeckom v techenie vsej ego posleduyushej istorii cherez drugie yazyki Iz italyanskogo yazyka prishli ekonomicheskie terminy i slova svyazannye s iskusstvom Bank ital banca Bankrott banca rotta Bilanz bilancia Risiko risico risco Kapital capitale Arie aria Oper opera Sinfonie sinfonia Iz francuzskogo proishodyat slova svyazannye s modoj i bytom Figur fr figure Garderobe garde robe Toilette toilette Friseur friser Iz anglijskogo yazyka v nemeckij bylo zaimstvovano bolshoe kolichestvo slov anglicizmov i amerikanizmov svyazannyh s tehnologiyami media a takzhe molodyozhnoj kulturoj E Mail angl e mail Show show Keyboard keyboard Ticket ticket T Shirt T shirt Party party Date date Baby baby Story story Bolshoe vliyanie okazal arabskij yazyk iz kotorogo byli vzyaty slova Matratze arab مطرح Elixir الإكسير Arsenal دار الصناعة Ziffer صفر i drugie V nemeckom takzhe prisutstvuyut mnogochislennye gebraizmy zaimstvovaniya iz ivrita i idisha betucht ivr ב ט ח koscher ככ שר dufte טו ב mauscheln מ ש ה ili מ ש ל zocken צחוק Chuzpe ח צ פ ה Schlamassel idish שלימזל Otdelnuyu kategoriyu sostavlyayut slova sostavlyayushie nacionalnuyu kulturnuyu leksiku Naprimer iz kitajskogo prishli slova Feng Shui kit 風水 Mahjong 麻將 Kungfu 功夫 Ketchup 茄汁 Tee 茶 Iz yaponskogo Kamikaze yap 神風 Ninja 忍者 Aikido 合気道 Origami 折り紙 Karaoke カラオケ Tsunami 津波 Iz russkogo Sputnik sputnik Sowjet rus sovet Pogrom pogrom Datsche dacha Kosaken kazak i drugie V raznoe vremya nemeckij yazyk zaimstvoval takzhe iz sosednih germanskih slavyanskih romanskih yazykov a takzhe cherez posredstvo tyurkskih finno ugorskih indijskih iranskih polinezijskih afrikanskih i inyh yazykov Sm takzheGermanskie yazyki Istoriya nemeckogo yazyka Rasprostranenie nemeckogo yazyka v mire Nacionalnye varianty nemeckogo yazyka Dialekty nemeckogo yazyka Nemeckij alfavit Nemecko russkaya prakticheskaya transkripciya Grammatika nemeckogo yazyka Fonetika nemeckogo yazykaPrimechaniyaDeutsche Nationalbibliothek Record 4113292 0 Gemeinsame Normdatei nem 2012 2016 Cooficializacao da lingua alema em Antonio Carlos Projeto legislativo 132 2010 port Instituto de Investigacao e Desenvolvimento em Politica Linguistica Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano iz originala 2 aprelya 2012 goda Lingua alema port Secretaria de Turismo Cultura e Esporte de Pomerode Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano iz originala 21 dekabrya 2012 goda Haubel M Die papstliche Schweizergarde Osterreichische Militarische Zeitschrift 2007 3 S 311 316 Sprache Identitat und Schlussel nem Nordschleswig de Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 14 iyulya 2017 goda Bauer R Deutsch als Amtssprache in Sudtirol nem Terminologie et tradtition Office des publications officielles des communautes europeennes 1994 S 63 84 Deutsch in Namibia nem Allgemeine Zeitung 18 iyulya 2007 Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano iz originala 28 maya 2016 goda Wir stellen uns vor Initiative Deutsch in Namibia DiN nem DiN Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 8 fevralya 2012 goda Die deutsche Kolonie in den Subtropen Paraguays nem Bundeszentrale fur politische Bildung 9 yanvarya 2008 Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 29 noyabrya 2014 goda Danowski R Zur Lage der deutschen Minderheit in Polen seit 1989 nem Ostpreussen info de Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 24 iyunya 2015 goda Das Elsass Historische Landschaft im Wandel der Zeiten Stuttgart Kohlhammer 2002 S 198 ISBN 3 17 015771 X Die Sprachen im Elsass Kalter Krieg oder versohntes Miteinander nem Argumente und Materialien zum Zeitgeschehen Frankophonie nationale und internationale Dimensionen 2002 Nr 35 S 63 75 Arhivirovano 16 maya 2012 goda EU Verwaltung Bedienstete Sprachen und Standorte nem Europa eu Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 5 noyabrya 2014 goda Ethnologue angl 25 19 Dallas SIL International 1951 ISSN 1946 9675 Krasnaya kniga yazykov YuNESKO Nemeckij yazyk Yazykoznanie Bolshoj enciklopedicheskij slovar Gl red V N Yarceva 2 e izd M Bolshaya Rossijskaya enciklopediya 1998 S 329 ISBN 5 85270 307 9 Usage Statistics and Market Share of Content Languages for Websites August 2023 neopr w3techs com Data obrasheniya 16 avgusta 2023 Arhivirovano 16 iyunya 2023 goda Nemeckij yazyk neopr Enciklopediya Krugosvet Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 14 yanvarya 2012 goda Schauble W Zwei Jahrzehnte Politik fur Aussiedler und nationale Minderheiten nem Aussiedler und Minderheitenpolitik in Deutschland Bilanz und Perspektiven 2009 Bd 38 S 17 22 Arhivirovano 23 sentyabrya 2015 goda Spezial Eurobarometer 243 Die Europaer und ihre Sprachen nem Europa eu Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 yanvarya 2007 goda Nossol A Kulturelle Identitat und Konfessionalitat nem Aussiedler und Minderheitenpolitik in Deutschland Bilanz und Perspektiven 2009 S 101 102 Arhivirovano 23 sentyabrya 2015 goda Rosenberg P Die Entwicklung der europaischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten der linguistische Befund nem Aussiedler und Minderheitenpolitik in Deutschland Bilanz und Perspektiven 2009 S 135 149 Arhivirovano 23 sentyabrya 2015 goda Weber M Deutsche Minderheiten in der europaischen Siedlungsgeschichte nem Aussiedler und Minderheitenpolitik in Deutschland Bilanz und Perspektiven 2009 Bd 38 S 42 43 Arhivirovano 23 sentyabrya 2015 goda Siebenhaar B Sprachliche Variation Sprachkontakt nem Universitat Leipzig Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano iz originala 15 maya 2011 goda Australia neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 26 oktyabrya 2014 goda Bavarian neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 30 aprelya 2020 goda Argentina neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 8 noyabrya 2017 goda Belgium neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 14 noyabrya 2014 goda Brazil neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 8 iyulya 2015 goda German Colonia Tovar neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Germany neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Denmark neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Italy neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Ustinenko A Svyshe 11 mln kazahov prozhivaet v Kazahstane neopr Novosti Kazahstan 15 maya 2013 Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 24 noyabrya 2014 goda Kazakhstan neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 11 aprelya 2019 goda Itogi perepisi naseleniya Respubliki Kazahstan 2009 goda neopr Agentstvo respubliki Kazahstan po statistike Data obrasheniya 27 yanvarya 2012 Arhivirovano iz originala 8 fevralya 2010 goda Canada neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 26 oktyabrya 2014 goda Liechtenstein neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Luxembourg neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Namibia neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 12 noyabrya 2014 goda Paraguay neopr Ethnologue Data obrasheniya 27 yanvarya 2012 Arhivirovano 10 marta 2013 goda Poland neopr Ethnologue Data obrasheniya 27 yanvarya 2012 Arhivirovano 8 maya 2013 goda Russian Federation neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 15 noyabrya 2014 goda Stricker G Fragen an die Geschichte der Deutschen in Russland nem Fragen an die Geschichte der Deutschen in Russland 1997 S 13 34 Vot kakie my rossiyane Ob itogah Vserossijskoj perepisi naseleniya 2010 goda neopr Rossijskaya gazeta 5660 284 22 dekabrya 2011 Data obrasheniya 27 yanvarya 2012 Arhivirovano 5 yanvarya 2012 goda Romania neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Lauer J Siebenburger Sachsen gestern heute morgen nem Data obrasheniya 12 yanvarya 2012 Arhivirovano 18 maya 2012 goda Slovakia neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 10 noyabrya 2014 goda United States neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 20 iyunya 2014 goda Language learning trends in the United States angl Vistawide com Data obrasheniya 27 yanvarya 2012 Arhivirovano 3 marta 2016 goda Ukraine neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 2 noyabrya 2014 goda Der Dialekt in Zahlen nem Amt fur Sprache und Kultur im Elsass OLCA Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 16 fevralya 2013 goda Culture et Bilinguisme de Lorraine Zweisprachig unsere Zukunft fr Data obrasheniya 12 yanvarya 2012 Arhivirovano 18 maya 2012 goda Czech Republic neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 28 noyabrya 2014 goda Obyvatelstvo podle narodnosti podle vysledku scitani lidu v letech 1921 2001 chesh Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 10 sentyabrya 2012 goda Switzerland neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 29 noyabrya 2014 goda South Africa neopr Ethnologue Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 16 noyabrya 2014 goda Filicheva N I Dialektologiya nemeckogo yazyka 1983 s 16 31 Moskalskaya O I Istoriya nemeckogo yazyka 2006 s 26 28 Hans Hermans Meer over de Benrather taalgrens niderl 18 noyabrya 2009 Data obrasheniya 20 sentyabrya 2012 Arhivirovano 21 fevralya 2014 goda Eckhard Eggers Moderne Dialekte neue Dialektologie Akten des 1 Kongresses der Internationalen Gesellschaft fur Dialektologie des Deutschen IGDD am Forschungsinstitut fur Deutsche Sprache Deutscher Sprachatlas der Philipps Universitat Marburg vom 5 bis 8 Marz 2003 Steiner Stuttgart 2005 ISBN 3 515 08762 1 Konig W Niederdeutsch und Niederlandisch dtv Atlas zur deutschen Sprache 9 Auflage Munchen 1992 S 103 ISBN 3 423 03025 9 Arend Mihm Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein Jahrbuch des Vereins fur niederdeutsche Sprachforschung Koln 1992 Foerste W Geschichte der niederdeutschen Mundarten Deutsche Philologie im Aufriss 2 uberarbeitete Auflage unveranderter Nachdruck Berlin Erich Schmidt Verlag 1966 S 1730 1898 Friedrich Engels Frankische Zeit Anmerkung Der frankische Dialekt nem Data obrasheniya 12 noyabrya 2011 Arhivirovano 16 noyabrya 2011 goda Alemannisch nem Data obrasheniya 12 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 2 iyulya 2012 goda Bayerische Landesbibliothek Online Sprechender Sprachatlas von Bayern nem Data obrasheniya 12 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 2 iyulya 2012 goda Website zu den Deutschschweizer Dialekten nem Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 2 iyulya 2012 goda Joachim Scharloth Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietat Untersuchungen zum Plurizentrizitatsbewusstsein der Deutschschweizer nem Universitat Zurich Switzerland 2004 Data obrasheniya 26 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 17 maya 2012 goda Ulrich Ammon Die deutsche Sprache in Deutschland Osterreich und der Schweiz Das Problem der nationalen Varietaten Berlin New York de Gruyter 1995 Peter Wiesinger Die deutsche Sprache in Osterreich Eine Einfuhrung In Wiesinger Hg Das osterreichische Deutsch Schriften zur deutschen Sprache Band 12 Wien Koln Graz 1988 Hans Bickel Christoph Landolt Schweizerhochdeutsch Worterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz Mannheim Zurich Dudenverlag 2012 ISBN 978 3 411 70417 0 Robert Sedlaczek Das osterreichische Deutsch Wien Ueberreuter 2004 ISBN 3 8000 7075 8 Siebenhaar B Wyler A Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz nem 1997 Data obrasheniya 26 noyabrya 2011 Arhivirovano 16 maya 2012 goda Was halten die Osterreicher von ihrem Deutsch Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identitat der Osterreicher Wien Osterreichische Gesellschaft fur Semiotik Institut fur Soziosemiotische Studien 1992 Moskalskaya O I Istoriya nemeckogo yazyka 2006 s 28 Wohlgemuth J Allgemeiner Langsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen nem Linguist de Data obrasheniya 5 oktyabrya 2012 Arhivirovano 10 yanvarya 2013 goda Moskalskaya O I Istoriya nemeckogo yazyka 2006 s 15 18 Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 7 maya 2009 goda Zhirmunskij V M Istoriya nemeckogo yazyka 1948 s 28 Moskalskaya O I Istoriya nemeckogo yazyka 2006 s 32 33 Stefan Sonderegger Althochdeutsche Sprache und Literatur eine Einfuhrung in das alteste Deutsch Darstellung und Grammatik Berlin 1987 ISBN 3 11 004559 1 Geschichte der Deutschen Sprache Fruhneuhochdeutsch nem Christian Albrechts Universitat zu Kiel Data obrasheniya 4 oktyabrya 2012 Arhivirovano iz originala 19 marta 2013 goda Thielemann L Anglizismen im Deutschen nem Data obrasheniya 13 noyabrya 2014 Arhivirovano 23 noyabrya 2014 goda Meier Brugger M Krahe H Indogermanische Sprachwissenschaft Berlin Walter de Gruyter 2002 ISBN 3 11 017243 7 Zimmer S Usipeten Usipeter und Tenkterer Sprachliches Reallexikon der germanischen Altertumskunde Berlin de Gruyter 2006 T 31 S 572 573 ISBN 3 11 018386 2 Zhirmunskij V M Istoriya nemeckogo yazyka 1948 s 9 13 Lebek S Franki Proishozhdenie frankov V XI veka M Skarabej 1993 T 1 ISBN 5 86507 001 0 Zhirmunskij V M Istoriya nemeckogo yazyka 1948 s 21 22 Cercignani F The Consonants of German Synchrony and Diachrony Milano Cisalpino 1979 S 26 48 Niebaum H Macha J Einfuhrung in die Dialektologie des Deutschen 2006 S 222 Moser H Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart Stuttgart 1961 S 16 Besch W Sprachgeschichte Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache Walter de Gruyter 1998 ISBN 3 11 011257 4 Wolfgang Haubrichs Herwig Wolfram Theodiscus Reallexikon der Germanischen Altertumskunde Berlin New York 2005 ISBN 3 11 018385 4 Zhirmunskij V M Istoriya nemeckogo yazyka 1948 s 38 Thordis Hennings Einfuhrung in das Mittelhochdeutsche Berlin 2003 ISBN 3 11 017818 4 Peter von Polenz Geschichte der deutschen Sprache 9 Auflage Berlin New York Walter de Gruyter 1987 ISBN 3 11 007998 4 Jan von Flocken Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache pragt nem Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 28 sentyabrya 2011 goda Frederic Hartweg Klaus Peter Wegera Fruhneuhochdeutsch Eine Einfuhrung in die deutsche Sprache des Spatmittelalters und der fruhen Neuzeit Niemeyer Tubingen 2005 ISBN 3 484 25133 6 Andreas Gardt Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland Walter de Gruyter 1999 ISBN 3 11 015788 8 Klemperer V LTI Lingua Tertii Imperii Notizbuch eines Philologen Leipzig 1996 S 24 ISBN 3 379 00125 2 Alexandre Pirojkov Russizismen im Deutschen der Gegenwart Bestand Zustand und Entwicklungstendenzen Berlin Weissensee Verlag 2002 ISBN 3 934479 69 3 Ammon U Zur Entstehung von Staatsvarietaten wahrend der 40jahrigen Teilung Deutschlands Die deutsche Sprache in Deutschland Osterreich und der Schweiz Das Problem der nationalen Varietaten Berlin New York de Gruyter 1995 S 385 390 ISBN 3 11 014753 X Moskalskaya O I Istoriya nemeckogo yazyka 2006 s 30 Burmasova S Empirische Untersuchung der Anglizismen im Deutschen am Material der Zeitung DIE WELT Jahrgange 1994 und 2004 Bamberg University of Bamberg Press 2010 S 222 ISBN 978 3 923507 71 9 Arhivirovano 31 yanvarya 2012 goda Rechtschreibreform Eine Zusammenfassung von Dr Klaus Heller neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 11 avgusta 2011 goda Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 25 sentyabrya 2008 goda Rechtschreibung Die Ruckkehr neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 23 sentyabrya 2011 goda Nemeckij alfavit Study German neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 18 iyunya 2012 goda Kogda ispolzuetsya ss neopr Data obrasheniya 20 yanvarya 2014 Arhivirovano 1 fevralya 2014 goda O Nemeckom alfavite neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 31 oktyabrya 2011 goda Das deutsche Alphabet nem Data obrasheniya 17 yanvarya 2012 Arhivirovano iz originala 23 iyunya 2013 goda Vidy nemeckogo pisma neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 19 yanvarya 2012 goda Christopher Burke Paul Renner the Art of Typography neopr New York Princeton Architectural Press 1998 Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Werner Konig Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache Berlin 1997 246 270 s richtich oder richtick was ist richtig nem Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 20 fevralya 2004 goda Seminar fur Sprachmethodik Phonologie Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch Bonn Verlag fur Kultur und Wissenschaft 2000 Welche Aussprache lehren wir In Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 1997 S 175 188 Noskov S A Nemeckij yazyk dlya postupayushih v vuzy Minsk 2002 415 s ISBN 985 06 0819 6 Grundsatze und System der Transkription IPA Tubingen 1973 Gilyarevskij R S Starostin B A Nemeckij yazyk Inostrannye imena i nazvaniya v russkom tekste Spravochnik M Vysshaya shkola 1985 S 165 176 Ermolovich D I Imena sobstvennye teoriya i praktika mezhyazykovoj peredachi M R Valent 2001 200 s ISBN 5 93439 046 5 Germanische Sprachen Deutsch nem Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 30 yanvarya 2012 goda Nemeckij yazyk dlya vseh Der Artikel Artikl neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 14 oktyabrya 2011 goda Heinz V Das System der Artikelformen im gegenwartigen Deutsch Tubingen 1979 ISBN 3 484 10359 0 Study German Grammatika nemeckogo yazyka spravochnik Imya sushestvitelnoe Substantiv neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 18 iyunya 2012 goda Smirnova T N Deutsch Intensiv Nachalnyj etap M 2005 352 s ISBN 5 329 01422 0 Imya prilagatelnoe Das Adjektiv Sklonenie prilagatelnyh neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 2 iyulya 2012 goda Stepeni sravneniya prilagatelnyh i narechij Die Komparationsstufen der Adjektive neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 17 yanvarya 2012 goda Nemeckij yazyk ot A do Ya Stepeni sravneniya prilagatelnyh i narechij neopr Data obrasheniya 21 sentyabrya 2014 Arhivirovano iz originala 4 marta 2016 goda Study German Grammatika nemeckogo yazyka spravochnik Mestoimenie Pronomen neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 3 iyulya 2012 goda Lichnye mestoimeniya v nemeckom yazyke Personalpronomen neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 20 noyabrya 2012 goda Gisela Zifonun Grammatik des Deutschen im europaischen Vergleich Das Pronomen Teil 3 Possessivpronomen amades Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache 05 Nr 3 Institut fur Deutsche Sprache Mannheim 2005 ISBN 3 937241 08 6 Digitalisat PDF 2 51 MB Mihalenko A O Morfologiya Deutsche Sprache Krasnoyarsk SibGAU IFiYaK SFU 2010 S 12 76 ISBN 978 5 699 20204 1 CDO Mestoimennye narechiya v nemeckom yazyke neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 2 iyulya 2012 goda Trilinguis Yazykovoj portal Nemeckie chislitelnye neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 19 oktyabrya 2011 goda FunnyGerman com Chislitelnoe Zahlwort neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 4 noyabrya 2011 goda Chislitelnye v nemeckom yazyke neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 2 noyabrya 2011 goda Nemeckij yazyk ot A do Ya Opornye tablicy i shemy Poryadkovye chislitelnye neopr Data obrasheniya 15 yanvarya 2014 Arhivirovano 16 yanvarya 2014 goda Nemeckij yazyk eto prosto Chislitelnoe Zahlwort neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 16 oktyabrya 2011 goda Myshkovaya I B Vremena nemeckogo glagola SPb 2007 96 s ISBN 978 5 91281 007 7 Nemeckoe prichastie Partizip neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano iz originala 16 oktyabrya 2012 goda Audio class ru Nemeckie glagoly silnogo spryazheniya neopr Data obrasheniya 6 noyabrya 2011 Arhivirovano 1 iyulya 2012 goda Study German Grammatika nemeckogo yazyka Modalnye glagoly

NiNa.Az

NiNa.Az - Абсолютно бесплатная система, которая делится для вас информацией и контентом 24 часа в сутки.
Взгляните
Закрыто